寻找上海世博会实用英语句子练习!

作者&投稿:丁肤 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
关于世博会的英语句子~

The World Expo in 2010(2010年世博会)

The World Expo in 2010
Shanghai will host the 2010 World Expo. The World Expo has a long history but it has never been held in Asia. So the 2010 World Expo is an honor for all of the Asians. ()ur government
has promised that it will be the best one. And Shanghai, as a host city, will have more chances to develop quickly. As a student in Shanghai, I should learn English well so that I can be a volunteer in the Expo to help foreigners know more about Shanghai.


Great changes have taken place in Shanghai and more and more people throughout the world are focusing their attention on Shanghai now. As a citizen of Shanghai, I feel I must spare no efforts to do my bit. First, I decide to help plant more trees to make our city more beautiful. Second, I should obey seven nos and be good at learning from others. Third, I should study hard so that I can do something better for my city in the future.



还有,中国移动有个小册子,上面都是世博会会用到的广泛的英文,建议您可以去参考一下。。、

课堂练习
 1:昨天夜里12:00点谁在教室里来着?
 2:明天几点你会在学校?
 3:你们班最好的学生是谁的妹妹?
 4:明年你们学校会有多少位从上海来的女生?
 课堂练习答案
 1:昨天夜里12:00点谁在教室里来着?
 Who was in the classroom at 12:00 clock last night ?
 2:明天几点你会在学校?
 When ( What time )will you be in the school tomorrow?
 3:你们班最好的学生是谁的妹妹?
 Whose sister is the best student of your class?
 4:明年你们学校会有多少位从上海来的女生?
 How many girl students from Shanghai will there be in your school next year?

服务项目 Service Items
最新消息 News
禁止吸烟 No Smoking
非请莫入 No Entry
机房重地非请莫入 Authorized Personnel Only
户籍工作站 Household Registration Work Station
紧急出口 Emergency Exit
职员签到处 Attendance
教育训练 Training
免付费服务电话 Toll-free Telephone / Free Service Telephone
电话语音系统 Voice Phone System/ Automatic Telephone
公用电话 Public Telephone
卡式电话 Card Telephone
投币式电话 Coin Telephone
汽车停车位 Parking Lot
公务车停车位 Official Vehicles Only/ Reserved Parking
员工停车位 Parking Lot(Staff Only)
机车停车位 Motorcycle Parking (Lot)
无障碍停车位 Parking Lot(Disabled Only)/ Disabled Parking Only
无障碍专用斜坡 Wheelchair Ramp
基本数据 Personal/ Basic Information
网站 Website
电子邮件信箱 E-mail Box
联络电话 Contact Tel
学历 Schooling/ Education
职业 Professions
服务礼貌 The Courtesy of Service
处理效率 The Efficiency of Working
疑义解答 The Answers to Puzzled
环境整洁 The Cleanness of Environment
内部标示 The Interior Signs
总体服务 The Total Services
上门服务 Home Service
单一窗口 One-stop Counter/ Window
提早受理服务 Early Bird Service
创新“十全十美”便民服务 Perfect innovative services
免下车预约服务 Drive-Thru Service
电话、网络预约申办服务 Reservation Service thru phone and website
拍照服务 Express Photo Service
在线查询案件申办进度 Application Procedure Checking System
早起的鸟儿有虫吃 Early Bird Service
中午不打烊 Business as Usual During Lunch Hour
夜间延时服务 Night Service
假日服务(结婚登记) Holiday Service(for Marriage)
机关双语及无障碍网页服务 Bilingual & 3A Website
网络预约申办服务 Online Application Service
电子规费系统 Fees System
文书公文系统 Official Documents System
免证书 No Requiring Certificates
异地申办 Application from Different Locations
国土信息系统 National Geographic Information
知识管理系统(知识平台) Knowledge Management System
公私协力 Cooperation with Other Offices
户籍申请书附件数字化 Household Registration Attachments Digitalizing
艺文展示区 Art Exhibitions/ Arts and Culture
行政区域及街道图 Map of Administrative District and Street
平面配置图及罚金罚锾科罚基准 Floor Plan and Standard Fines
所徽 Office Logo
身分证制作区 Identification Card Counter
制证组 ID Card Making
发证柜台 ID Obtaining Counter
跨机关服务专区 Cooperation with Other Office
往2楼 To Second Floor
盥洗室请上2楼 Restrooms, Second Floor
饮水机 Drinking Fountain
实时窗口便民服务 Internet Service
爱心柜台 Courtesy Counter
快速窗口 Express Counter
英语柜台 English Counter
预约柜台 Appointment Counter
审核组 Review of Household Registration
规费收缴 Receipt Issuing/Fees
大宗誊本柜台 Bulk Application for Household Certificate Transcript
主任与民有约 Meeting with Director
机关查询 Inter-Agency Inquiries/ Official Inquiries
秘书 Secretary
法令咨询服务 Legal Service
哺乳室 Nursery Room/ Nursery
计算机室 Computer Facilities
主机房 Computer Facilities or Mainframe
地下室 Basement
公布栏 Bulletin Board
便民眼镜/老花眼镜 Courtesy Glasses
书报杂志 Newspapers and Magazines
爱心铃 Courtesy Ring
爱心伞 Courtesy Umbrellas
爱心轮椅 Courtesy Wheelchairs
复印机 Copy Machine/ Photocopier
逃生平面图 Evacuation Plan
逃生路线 Evacuation Route
灭火器 Fire Extinguisher
平面配置图 Floor Plan
代填书表 Documents Completion Service/ Forms Fill-out Service
茶水 Free Tea/ Hot Water
全功能服务柜台 General Service Counter
户籍登记错误更正 Household Registration Corrections
服务台/咨询区 Information
志愿者服务台 Volunteer Service
人口统计表 Demographic Statistics
户籍资料室 Household Records
阅览区 Reading Area
拍照区 Photo Spot/ Area
多媒体播放区 Multimedia Area
单一柜台 One Stop Service Counter
意见箱 Suggestion Box
民众等待区 Waiting Area
填表区 Writing Area
文宣资料 Publications
电子字幕机 On-Site Message Boards
满意度调查表 Questionnaire
在勤 On Duty
差假 Off duty
轮值主管 Superior on Duty
轮值志愿者 Volunteer on Duty
引导服务 Guide Service
抱怨处理 Complaints Dealing
办公时间 Office Hours/ Business Hours
弹性上班时间 Flexible Hours
星期六、日及固定假日休息 Closed on Saturday, Sunday and National Holidays
收发柜台 Mail Counter
径为迁徙 Transfer of Absent Dependent Households by Property Owner
自然人凭证注册窗口 Citizen Digital Certificate
新移民生活辅导班报名窗口 Life Adaptation Courses for New Immigrants
门牌柜台 Address Plate Application
英文誊本 Household Certificate English Transcript
国籍行政 Citizenship Affairs
外国人士专区 Foreigners Information Area
盥洗室 Restroom
往地下室/1楼/2楼/3楼/4楼/5楼 To Basement/ First/ Second/ Third/ Fourth/ Fifth Floor
通信服务 Communications Service
收发室 Mail Room
男化妆室 Men’s Restroom/ Gentlemen’s Restroom
女化妆室 Women’s Restroom/ Ladies’ Restroom
人事管理员 Personnel Officer
总务 General Affairs
会计员 Accounting Officer
出纳 Cashier
主任室 Director
档案室 Archives
暂停受理 Not Available
储藏室 Storeroom
会议室 Conference Room
训练教室 Activity Room
档案室 Archives
盥洗室 Restroom
茶水间 Kitchen
写字台 Writing Desk
大宗业务处理中 Processing for Bulk Application
数据扫描区 Data-Scan Area
按摩小站 Massage Service
洗手间 washroom/lady's room/man's room/toilet(英国)/bathroom

Visitor A: Excuse me, do you know where the Deposit Center is?
参观者A:不好意思,请问你知道园区有寄存处吗?
Visitor B: Sorry, I don't know exactly. You may go to the Information at the Expo Site entrance.
参观者B:对不起,我不清楚,在世博园区入口处设有问询处,你可以去问问。
Visitor A: OK, thanks!
参观者A:好的,谢谢!
Visitor B: That's all right.
参观者B:不客气。
Visitor A: Hello! I just got off the plane. It's inconvenient to visit with my luggage .Can I
deposit my luggage?
参观者A:你好!我刚下个、飞机,带着行李不方便参观,请问能寄存吗?
Volunteer: Of course .Go straight and you'll find a Deposit Center, where you can leave your
luggage. Thank you for your cooperation!
志愿者:可以。您可以将这物品放到寄存处办理寄存,笔直往前走就到了。谢谢配合!
Visitor A: Thanks!
参观者A:谢谢你!
Volunteer: You're welcome.
志愿者:不客气。
Visitor B: Hey, lad! I have some trouble.
参观者B:哎!小伙子,我遇到麻烦了。
Volunteer: No worry! What's that?
志愿者:不要急,请慢慢说。
Visitor B: My father has some trouble with walking, and this is my little child. I'm afraid that
they would be hurt in the heavy pedestrian flows.
参观者B:我父亲腿脚不便,我孩子又太小,我怕在人潮中会出事。
Volunteer: Take it easy. The Expo will provide special services to disabled. in addition, you may
rent a baby stroller, just over there. Now you can take care of both your father and your child.
志愿者:请放心世博园区将为残疾人提供特别服务。此外,你们可以去借一辆幼儿推车,就在那里,这样就两面兼顾了。
Visitor B: It’s great! Thanks!
观者B参:那真的太好了!谢谢你!
Volunteer: You're welcome.
志愿者:不客气.
Visitor A: Oh,I seem to be lost. Excuse me, would you please tell me where i am?
参观者A:咦?我怎么走迷路了?请问我现在在哪儿?
Volunteer: Please look at this guide map. This is your current.Position
志愿者: 这是世博园区的导游图,您目前的位置是在这里。
Visitor A: Oh, I’m just the China Pavilion. Long queues over there; is it all the same at other pavilion?
参观者A:原来我在中国馆旁,排队人好多呀,所有展馆都这样吗?
Volunteer: Yes,there are long queues at many pavilions. Therefore,a reservation is suggested.
志愿者:许多场馆的确等候观众较多,所以我建议您先预约。
Visitor A: Um…I'll go to China Pavilion.
参观者A:那我就先去中国馆吧。
Volunteer:OK. Please wait there. Thank you for your cooperation.
志愿者:好的。请您在此处排队等候。谢谢配合。
Visitor A: The burning sun is above. I've waited for one hour. How's going?
参观者A:烈日当头,已经等了一个小时了,怎么还到呢?
Volunteer: It might take another half-hour. Please be patient.
志愿者:估计还需要等候半个小时左右,请耐心等候。
Visitor A: OK. Give me more time for expectation.
参观者A:好吧!让我有更多的时间来期待。
Volunteer:Thank you for your cooperation!
志愿者:谢谢配合!
Visitor B: You see. I take my old father and little child. Is there any way to speed up the queue?
参观者B:你看,我陪着一老一小的,有什么方法可以快点参观吗?
Volunteer: Have you made a reservation?
志愿者:请问你有预约吗?
Visitor B:Yes, I have. Here you are.。
参观者B:有啊,你看。
Volunteer:Let me have a check… No problem,please come this way . Have a nice visit!
志愿者:让我核对一下…….嗯,没问题。请从这里的入口进入展馆,祝你们参观顺利!
Visitor B: Thanks!
参观者B:谢谢!
Child of Visitor B: Dad! Look ,it's amazing! Wow!
参观者B的孩子:爹地!快看!太奇妙了!哇!
Volunteer: Hey,boy /girl …be quiet please.
志愿者:小朋友,嘘……请保持展馆内的安静。
Visitor B: Sorry,I'm remind him/her,thanks!
参观者B:不好意思,我会提醒他的,谢谢!
Visitor A:It's my turn!
参观者A:终于轮到了!
Volunteer: Excuse me, no photos here. Thank you for your understanding.
志愿者:这位先生,不好意思这个展馆是不允许拍照摄像的,请谅解。
Visitor A: Oh, it's so regrettable! How about the small pavilion nearby?
参观者A:啊,太遗憾了!那旁边那个小馆呢?
Volunteer: Photos allowed,but no flash. Thank you for your cooperation!
志愿者:那个馆可以拍照,但请不要使用闪光灯,谢谢。
Visitor A: I see, thanks!
参观者 A:知道了,谢谢
Visitor: I'm totally lost. It's the exit, isn't it?
参观者:完全迷路了,这是出口了,对吗?
Volunteer: Yes. The visiting is over, here's the exit.
志愿者:是的,本展馆参观内容到此结束,出口在这里。
Visitor: I'm a bit tired. Is there any cafe around here?
参观者:我有点累了。这附近有咖啡吧吗?
Volunteer: Walk on about 100 meters,you will find a cafe.
志愿者:有的,一直向前走大约100米,那里有咖啡厅。
Visitor : It's great. By the way ,I need to send a postcard,and take some money firstly. Where are
the post office and bank ?
参观者:太好了,想起来了,我还得去寄一张明信片和取钱。邮局和银行都在哪儿呢?
Volunteer: They are just near. Go straight and turn right at the first cross, you’ll find the post
office. Go along that read and turn left; the bank is there.
志愿者:离这儿很近,前面第一个路口向右转,就有一个邮政营业大厅。银行就在那里,一直往前走,然后左转。
Visitor: Excuse me, I have another question. Is there any adjacent boutique?
参观者:对不起,还有一个问题,附近有纪念商店嘛?
Volunteer: There is one over there. It serves various Expo 2010 souvenirs. You may purchase some
Haibao related toys or stationeries as gift to your friends.
志愿者:那里有一家商店里面有许多山海世博会的纪念品。你可以买一些有关海宝的玩具或者文具送给朋友。
Visitor: Great, is it the only one?
参观者:太好了,只有这家纪念品商店吗?
Volunteer: No,many foreign national pavilions will provide some interesting souvenirs for sale.
志愿者:不是,有些国家的展馆里面也会有一些很有意思的纪念品销售。
Visitor: OK, thanks! I'll go to the post office and bank, then to the cafe, and finally, to buy
some souvenirs.
参观者:好的,谢谢!我得先去邮局和银行,再去喝咖啡,最后去买纪念品。
Volunteer: This is the best route to save your time.
志愿者:您看,走这条路试最节约时间的。
Visitor: Thanks!
参观者:谢谢!
Volunteer: You're welcome.
志愿者:不客气。
Visitor: It's lunchtime. Is there any place available for lunch within the Expo Site?
参观者:都已经中午了,园区内有用餐的地方吗?
Volunteer: The Expo Site is provided with many restaurants. You may choose the near one for lunch.
Go forward and turn left,you’ll find a food eating area. Anyway , I will show you the way.
志愿者:园区里面有很多餐厅,你可以就近用餐。前面左转就有餐饮区,我可以带您去。
Visitor: It’s great. I have a poor sense of direction.
参观者:那太好了,我这人方向感太差。
Volunteer: Here we are. Here serves a wide variety of foods.
志愿者:到了,这里有各式菜肴可以选择。
Visitor: Any recommendation?
参观者:有什么推荐吗?
Volunteer: Do you prefer Chinese cooking or Western-style food?
志愿者:你想吃中餐还是西餐?
Visitor: I don't care. This si my first time to Shanghai.
参观者:无所谓,这是我第一次来上海。
Volunteer: If so, I recommend Shanghai local snacks. Look, here are two restaurants serving
Shanghai local food.
志愿者:那我建议您可以尝尝上海的小吃。看,有两家上海餐馆。
Visitor: It's a good idea! However, it seems too many poeple here.
参观者:这个建议不错!不过看上去人很多啊。
Volunteer: OK, you may try that one opposite.
志愿者:您可以到对面那家去看看。
Visitor: Thanks for your help!
参观者:谢谢你的帮助!
Volunteer: That's all right. It's my pleasure. Have a nice lunch.
志愿者:不客气,很荣幸为您服务。祝您用餐愉快。

Visitor A: Excuse me, do you know where the Deposit Center is?
参观者A:不好意思,请问你知道园区有寄存处吗?
Visitor B: Sorry, I don't know exactly. You may go to the Information at the Expo Site entrance.
参观者B:对不起,我不清楚,在世博园区入口处设有问询处,你可以去问问。
Visitor A: OK, thanks!
参观者A:好的,谢谢!
Visitor B: That's all right.
参观者B:不客气。
Visitor A: Hello! I just got off the plane. It's inconvenient to visit with my luggage .Can I
deposit my luggage?
参观者A:你好!我刚下个、飞机,带着行李不方便参观,请问能寄存吗?
Volunteer: Of course .Go straight and you'll find a Deposit Center, where you can leave your
luggage. Thank you for your cooperation!
志愿者:可以。您可以将这物品放到寄存处办理寄存,笔直往前走就到了。谢谢配合!
Visitor A: Thanks!
参观者A:谢谢你!
Volunteer: You're welcome.
志愿者:不客气。
Visitor B: Hey, lad! I have some trouble.
参观者B:哎!小伙子,我遇到麻烦了。
Volunteer: No worry! What's that?
志愿者:不要急,请慢慢说。
Visitor B: My father has some trouble with walking, and this is my little child. I'm afraid that
they would be hurt in the heavy pedestrian flows.
参观者B:我父亲腿脚不便,我孩子又太小,我怕在人潮中会出事。
Volunteer: Take it easy. The Expo will provide special services to disabled. in addition, you may
rent a baby stroller, just over there. Now you can take care of both your father and your child.
志愿者:请放心世博园区将为残疾人提供特别服务。此外,你们可以去借一辆幼儿推车,就在那里,这样就两面兼顾了。
Visitor B: It’s great! Thanks!
观者B参:那真的太好了!谢谢你!
Volunteer: You're welcome.
志愿者:不客气.
Visitor A: Oh,I seem to be lost. Excuse me, would you please tell me where i am?
参观者A:咦?我怎么走迷路了?请问我现在在哪儿?
Volunteer: Please look at this guide map. This is your current.Position
志愿者: 这是世博园区的导游图,您目前的位置是在这里。
Visitor A: Oh, I’m just the China Pavilion. Long queues over there; is it all the same at other pavilion?
参观者A:原来我在中国馆旁,排队人好多呀,所有展馆都这样吗?
Volunteer: Yes,there are long queues at many pavilions. Therefore,a reservation is suggested.
志愿者:许多场馆的确等候观众较多,所以我建议您先预约。
Visitor A: Um…I'll go to China Pavilion.
参观者A:那我就先去中国馆吧。
Volunteer:OK. Please wait there. Thank you for your cooperation.
志愿者:好的。请您在此处排队等候。谢谢配合。
Visitor A: The burning sun is above. I've waited for one hour. How's going?
参观者A:烈日当头,已经等了一个小时了,怎么还到呢?
Volunteer: It might take another half-hour. Please be patient.
志愿者:估计还需要等候半个小时左右,请耐心等候。
Visitor A: OK. Give me more time for expectation.
参观者A:好吧!让我有更多的时间来期待。
Volunteer:Thank you for your cooperation!
志愿者:谢谢配合!
Visitor B: You see. I take my old father and little child. Is there any way to speed up the queue?
参观者B:你看,我陪着一老一小的,有什么方法可以快点参观吗?
Volunteer: Have you made a reservation?
志愿者:请问你有预约吗?
Visitor B:Yes, I have. Here you are.。
参观者B:有啊,你看。
Volunteer:Let me have a check… No problem,please come this way . Have a nice visit!
志愿者:让我核对一下…….嗯,没问题。请从这里的入口进入展馆,祝你们参观顺利!
Visitor B: Thanks!
参观者B:谢谢!
Child of Visitor B: Dad! Look ,it's amazing! Wow!
参观者B的孩子:爹地!快看!太奇妙了!哇!
Volunteer: Hey,boy /girl …be quiet please.
志愿者:小朋友,嘘……请保持展馆内的安静。
Visitor B: Sorry,I'm remind him/her,thanks!
参观者B:不好意思,我会提醒他的,谢谢!
Visitor A:It's my turn!
参观者A:终于轮到了!
Volunteer: Excuse me, no photos here. Thank you for your understanding.
志愿者:这位先生,不好意思这个展馆是不允许拍照摄像的,请谅解。
Visitor A: Oh, it's so regrettable! How about the small pavilion nearby?
参观者A:啊,太遗憾了!那旁边那个小馆呢?
Volunteer: Photos allowed,but no flash. Thank you for your cooperation!
志愿者:那个馆可以拍照,但请不要使用闪光灯,谢谢。
Visitor A: I see, thanks!
参观者 A:知道了,谢谢!


上海世博会展现了那些祖国的可爱之处
德国:非常谨慎、实在,看得出每一件展品都是精心设计,创造体贴实用、人性化的新型科技产品;英国:向往唯美,发现种子的力量;日本:以非常人性化、性价比最优为目的,走在时代科技的前沿;沙特:除了奢侈,剩下的就是空了。美国:算是完成了一次差事。

上海世博有那些好玩的国家馆?来介绍介绍吧!
法国馆派发“法国馆”香水 ,名为“法国馆”专为上海世博会法国馆设计的香水,原料采用上海市花白玉兰的气味,每天会有指定时间段向参观者派发各种小礼物,其中就包括这款香水。4、时间:13:00,展馆:秘鲁馆,地点:世博园C片区,距离:法国馆往西南走大概700米,概率:免费品尝较多。小贴士:在世博...

上海的哪些旅游纪念品值得入手?
1. 上海世博会纪念品:自2010年上海世博会以来,各类以世博为主题的纪念品广受欢迎。包括徽章、钥匙扣、模型等,都蕴含着世博元素,是不错的收藏品。2. 旗袍与丝绸制品:上海被誉为“东方巴黎”,旗袍是最具代表性的传统服饰。在南京路、豫园商城等地可购买到手工定制的旗袍。此外,各种丝绸围巾、领带...

新东方北京BEC走读班和新东方上海剑桥商务英语精英班哪个好
上海新东方BEC精品班是中高级程度联合授课的,各占一半的比例,考试的时候你可以根据自己的英语程度选择合适的级别报考考试~并且课程是从听说读写分项讲解BEC考试应试技巧的~而且精品班课程除讲解考试,更会补充实用商务知识~如果去上海读书的话,还可以看世博会来,寓教于乐~不错~...

上海有什么纪念品可以买?
上海世博会的蓝色海宝是极具纪念价值的物品,它代表了上海世博会的形象,具有很高的收藏价值。崇明水仙花是上海崇明地区特有的花卉,以其浓郁的芳香著称,与英国玫瑰齐名。其中最名贵的品种包括白玉水仙、琉璃水仙、喇叭水仙、球头水仙和亚香水仙。上海漆器是中国传统工艺品之一,以其独特的镶嵌工艺和精美的图案...

世博汉语100句内容简介
世博汉语100句是一本专为参观上海世博会的游客设计的实用教材。它精心挑选了一百个最实用且易于学习的句子,旨在帮助你在上海及其周边地区轻松游走。这本书的特点在于它提供了汉英法对照,使非中文母语者也能快速掌握关键表达。特别地,它还配有一张包含音频的MP3光盘,方便你在需要时进行发音练习,使得...

上海世博会各个场馆的纪念品?便宜的,我说世博场馆里面的
世博园区浦西二号门对面,中钞国鼎世博专卖店有售。第4位:世博会纪念邮票 价位:从几十元到几百元 推荐理由:每次大型活动怎么能少了纪念邮票?这可是集邮人士的最爱哦~不单有收藏价值、还有很好的升值空间。送给朋友,真是礼轻情义重。关键价格不贵。售卖地点:世博园内及各纪念品售卖点。中国邮政各...

请帮我罗列历届世博会上的第一次 O(∩_∩)O谢谢
从十九世纪,历届世博会都会展示一些先进的有实用意义的第一次,例如维也纳世博会展示了第一台电动机等等所以,请您帮我尽可能多的列举一些,挑意义重大的对后世影响深远的最后再请您说说这届上海世博会有哪些东西是第一次展示第一次使用?别告诉我这次大规模世博会只是为了展示文化和国家综合实力,没有创新最后想说,拒绝...

上海世博会个人普通一日游攻略。
2010年上海世博会攻略正式开始: 一.选择参观的时间。 我这三天算是具有代表性的三天:头一天是晴朗的周五,第二天是周六,艳阳高照;第三天周日,中雨。根据园博网上资料,这三天的入园人数分别是13万,20万,14万,这是估计数字,误差在+0.5万左右,而且每天的入园人数曲线在上午9点时开园迅速上升,至12点左右稳定,18:00...

世博旅游攻略
地点:英国馆,世博园C区 夺宝概率:90% 寻宝攻略:该馆建筑外墙分布着6万条有机玻璃材质的触须,每一条触须内部都有一颗活的种子,参观者可能会得到这样一颗神奇的植物种子。 世博专属香水 地点:法国馆,世博园C区 夺宝概率:80% 夺宝攻略:这里有专为上海世博会设计的香水,原料采用上海市花白玉兰的气味,每天会有指定...

红安县17316143616: 用英语完成句子:2010上海世博会吸引了来自全世界成千上万的游客.the World 2010 Shanghai Expo,appeal to
康琰盐酸: the World 2010 Shanghai Expo appeals to thousands of tourists from all over the world

红安县17316143616: 跪求一个关于世博会的英文情景对话……八到十分钟的,最好是小品形式... -
康琰盐酸: 以下是参考吧;角色:A、志愿者 B、参观者 C、中国友人 场景一:参观者A要预订门票:Volunteer: Hello, I'm Expo 2010 volunteer, May I help you?志愿者A:您好,我是上海世博会志愿者,有什么能帮您?Visitor: Hello, I'd like to know when the...

红安县17316143616: 关于世博会的英语句子
康琰盐酸: The World Expo in 2010(2010年世博会) The World Expo in 2010 Shanghai will host the 2010 World Expo. The World Expo has a long history but it has never been held in Asia. So the 2010 World Expo is an honor for all of the Asians. ()ur ...

红安县17316143616: 英语翻译用英语翻译以下的世博英语句子:1、上海世博会的吉祥物是2007年12月18日正式揭晓的.2、世博会的历史比奥运会的历史长45年.3、迄今为止举办... -
康琰盐酸:[答案] 1、上海世博会的吉祥物是2007年12月18日正式揭晓的. The mascot of the Shanghai World Expo was formally announced on December 18,2007. 2、世博会的历史比奥运会的历史长45年. The history of the World Expo is longer than that of the Olympic ...

红安县17316143616: 介绍上海世博会的英语短文 -
康琰盐酸: 参考范文 To World Expo 2010 Shanghai China, we Chinese people should behave well. As a student, I think it's very important to do everything on time and keep promises. Never lie to others or say dirty words. We should be polite to others and ...

红安县17316143616: 有关上海世博会的英文小短文 -
康琰盐酸: will be held in the city of Shanghai, China from May 1 to October 31, 2010 and is a scheduled World Expo in the tradition of international fairs and expositions. The theme of the exposition will be "Better City – Better Life" and signifies Shanghai's ...

红安县17316143616: 1.他不想我打电话给他 2.我们想要去参观上海世博会 把这两句话翻译成英文. -
康琰盐酸:[答案] 1.He doesn't want me to call him. 2.We would like to make a visit to Shanghai EXPO.

红安县17316143616: 20个关于世博会的句子(加翻译) -
康琰盐酸: 1.多彩的光束、彩球中穿行的旗船、曼妙的喷泉、变幻的音乐和绚烂的焰火…… 2.月30日,黄浦江畔,一场分为“中国欢迎你”“欢聚在世博”“世界同欢庆”三个部分的盛大多媒体灯光喷泉焰火表演把159年历史的综合性世博会第一次带到了...

红安县17316143616: 上海世博会的英语作文 -
康琰盐酸: Shanghai 2010 World Expo The World Expo will be held in Shanghai in our country in two months' time. As a great many people will be visiting the country, the government has already built new hotels, new roads and some special railway lines. The ...

红安县17316143616: 上海世博会英语作文
康琰盐酸: To World Expo 2010 Shanghai China, we Chinese people should behave well. As a student, I think it's very important to do everything on time and keep promises. Never lie to others or say dirty words. We should be polite to others and ready to ...

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网