翻译日语 影响が一巡

作者&投稿:温弯 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日语 巡り什么意思?この前のお巡り じゃねぇか? 翻译一些 然后巡り 发音是?~

“お巡り”发音是おまわり(o ma wa ri),意思是“警察/巡警”。
句子的意思是“这不是前阵子好见过的警察先生嘛!”(之前见过)

姓名:佐野日向子(17岁)
职业:模特 女高中生
Q1:现在最想从恋人那里得到的是什么?(情侣款的东西)
Q2:请告诉我自己理想的异性演员!(千叶雄大)
Q3:约会想要去的地方?(两人每天都去迪斯尼)

关於这次的金融危机,还不能说他的影响只是一时的,
在我看来,现在最要紧的任务有两个。

关于这次的金融危机,我们还不能说,他的影响只是一时的,就我看来,现在需要解决的课题有两个~~

对于这场金融危机及其影响的循环,但仍说,
我看到我有一个问题现时紧张有两点小吃。

这次金融危机,其影响虽然不能说尚未结束,但是我看来,现在紧急的课题有两个。


绥江县18770179741: 影响很深用日文怎么e写 -
席哑冠心: 影响很深 影响が深くに影响する 影响很深 影响が深い 影响很深 影响がとても大きい

绥江县18770179741: 对什么影响很深 日语 -
席哑冠心: xxに深い印象を与えた

绥江县18770179741: "日语对汉语的影响" 改如何译? -
席哑冠心: 「日本语が中国语に対する影响」

绥江县18770179741: 日语“外来语大量使用的影响”怎么说啊 -
席哑冠心: 外来语を多く使われる影响

绥江县18770179741: 这两句用日语翻译一下谢谢 -
席哑冠心: 1は引き返す!マーチング!立っている!话すことを许可されていません! (コマンドタイプ)一日あなたは、それがいかに重要であるか日本の良い学习を持っていることを知っているだろう. (使役)

绥江县18770179741: 日语翻译,その影响を受けてきたと思います.这里的きた什么意思? -
席哑冠心: 1、てきた表示从以前某个时间点开始动作存续今.2、その影响を受けてきたと思います.意思是【我认为是一直受到了那个的影响】

绥江县18770179741: 日语翻译 仕事が一段阶したら 必ず会いに行くから その时は ずっと一绪にいてくれよね -
席哑冠心: しごとが一段落したら必ず会いに行くから 把工作做到一段落,一定见你去 その时はずっといっしょにいてくださいね 那时,我们一直在一起吧

绥江县18770179741: 日语短句翻译 -
席哑冠心: 应该都可以吧 第1句着重于讲人人都能影响他人 第2句着重于人人都有影响他人的能力吧

绥江县18770179741: 求翻译成日语..拒绝翻译器... -
席哑冠心: “和”は、家族と社会集団における基本理念です.それは、集団のメンバー...

绥江县18770179741: 翻译日语:日本文化对于日本人生死观的影响 -
席哑冠心: 日本文化が日本人の生死观に与える影响 『生き死にの道をさぐる 日本仏教の生死観』 (各有斐阁、1977年~1980年) 他人の误りを指摘するなら、その前にちゃんと调べてください

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网