翻译<<邵公谏历王弭谤>>一文

作者&投稿:征杨 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《召公谏厉王弭谤》全文的翻译~

召公谏厉王弭谤全文翻译:

  周厉王暴虐,国都里的人公开指责厉王。召穆公报告说:“百姓不能忍受君王的命令了!”厉王发怒,寻得卫国的巫者,派他监视公开指责自己的人。巫者将这些人报告厉王,就杀掉他们。国都里的人都不敢说话,路上彼此用眼睛互相望一望而已。  厉王高兴了,告诉召公说:“我能止住谤言了,大家终于不敢说话了。”召公说:“这是堵他们的口。堵住百姓的口,比堵住河水更厉害。河水堵塞而冲破堤坝,伤害的人一定很多,百姓也象河水一样。所以治理河水的人,要疏通它,使它畅通,治理百姓的人,要放任他们,让他们讲话。因此天子治理政事,命令公、卿以至列士献诗,乐官献曲,史官献书,少师献箴言,盲者朗诵诗歌,朦者背诵典籍,各类工匠在工作中规谏,百姓请人传话,近臣尽心规劝,亲戚弥补监察,太师、太史进行教诲,元老大臣整理阐明,然后君王考虑实行。所以政事得到推行而不违背事理。百姓有口,好象土地有高山河流一样,财富就从这里出来;好象土地有高原、洼地、平原和灌溉过的田野一样,衣食就从这里产生。口用来发表言论,政事的好坏就建立在这上面。实行好的而防止坏的,这是丰富财富衣食的基础。百姓心里考虑的,口里就公开讲出来,天子要成全他们,将他们的意见付诸实行,怎么能堵住呢?如果堵住百姓的口,将能维持多久?”  厉王不听。于是国都里的人再不敢讲话。三年以后,便将厉王放逐到彘地去了。
召公谏厉王弭谤对照翻译:

  厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。  周厉王暴虐,国都里的人公开指责厉王。召穆公报告说:“百姓不能忍受君王的命令了!”厉王发怒,寻得卫国的巫者,派他监视公开指责自己的人。巫者将这些人报告厉王,就杀掉他们。国都里的人都不敢说话,路上彼此用眼睛互相望一望而已。  王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是鄣之也。防民之口,甚于防川;川雍而溃,伤人必多。民亦如之。是故为川者,决之使导;为民者,宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献典,史献书,师箴,瞍赋,朦诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆艾修之,而后王斟酌焉。是以事行而不悖。民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”  厉王高兴了,告诉召公说:“我能止住谤言了,大家终于不敢说话了。”召公说:“这是堵他们的口。堵住百姓的口,比堵住河水更厉害。河水堵塞而冲破堤坝,伤害的人一定很多,百姓也象河水一样。所以治理河水的人,要疏通它,使它畅通,治理百姓的人,要放任他们,让他们讲话。因此天子治理政事,命令公、卿以至列士献诗,乐官献曲,史官献书,少师献箴言,盲者朗诵诗歌,朦者背诵典籍,各类工匠在工作中规谏,百姓请人传话,近臣尽心规劝,亲戚弥补监察,太师、太史进行教诲,元老大臣整理阐明,然后君王考虑实行。所以政事得到推行而不违背事理。百姓有口,好象土地有高山河流一样,财富就从这里出来;好象土地有高原、洼地、平原和灌溉过的田野一样,衣食就从这里产生。口用来发表言论,政事的好坏就建立在这上面。实行好的而防止坏的,这是丰富财富衣食的基础。百姓心里考虑的,口里就公开讲出来,天子要成全他们,将他们的意见付诸实行,怎么能堵住呢?如果堵住百姓的口,将能维持多久?”  王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。  厉王不听。于是国都里的人再不敢讲话。三年以后,便将厉王放逐到彘地去了。

请采纳谢谢

防民之口,甚于防川【拼音】 fáng mín zhī kǒu,shèn yú fáng chuān【释义】 防:阻止;甚:超过。阻止人民进行批评的危害,比堵塞河川引起的水患还要严重。指不让人民说话,必有大害。【示例】夫心险如山,防民之口,甚于防川,怨怒之情不一,欢谑之言无方。 ★南朝·梁·刘勰《文心雕龙·谐隐》【出处】《国语·周语上》:“防民之口,甚于防川,川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者,决之使导;为民者,宣之使言。”

  周厉王残暴无道,国都里的老百姓都责骂他。邵穆公对厉王说:“老百姓不堪忍受您暴虐的政令啦!”厉王听了大怒,找到个卫国的巫者,派他监视敢指责自己的人,一经告发,就加杀戮。国都里的人们都不敢随便讲话,路上相遇只能用眼神相望。
  周厉王很高兴,告诉邵公说:“我能阻止毁谤啦,人们再也不敢讲话了。”

  邵公回答说:“这是堵住人们的嘴。可是防范老百姓的嘴,比防备河水泛滥更不易。河道因堵塞而决口,伤害的人一定很多。堵老百姓口后果也是这样。所以治水的只能除壅塞疏之使通畅,治理人民只有开导让他们说话。所以天子处理政事,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献史籍,少师诵读箴言,无眸子的盲人吟咏诗篇,有眸子的盲人诵读讽谏之言,营建事务的百工纷纷进谏,平民则将自己的意见转达给君王,近侍之臣尽规劝的责任,内亲外戚补其过失察其是非,乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,年长的师傅进一步修饰整理,然后君王斟酌取舍,这样,国家的政事得以实行而不背理。

  老百姓有口,就象大地有高山河流一样,物资财富全靠它出产;又象高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,衣食物品全靠它产出。嘴是发表议论的,成败得失就在这里能表露出来。好的就尽力实行失误的就设法预防,这样衣食财富就会丰富增加。人们心中深思后通过嘴巴来表达,行得通的就照着实行,怎么可以堵呢?如果堵住人民的嘴,又能堵多久呢?”

  周厉王不听,于是国都里的人民再也不敢公开发表言论。三年后,终于把这个暴君放逐到彘地去了。

  出自:http://www.shbbs.cn/blog/more.asp?name=gongguofu&id=3656


译的读音是什么?
译的读音为:yì。它的读音为yì。部首:讠;笔画:7;繁体:译;解释:(1)、翻译,把一种语言文字按原义转换成另一种语言文字;也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间相互转换。(2)、把代表语言文字的符号或数码转换成语言文字。造句 1、本文以彝语地名的汉文译写形式为研究对...

译怎么读duo译的意思
1、译的拼音是yì,不读duo。2、译的本义:把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字。如:译本、译文、译注、译著、译制、译音、口译、笔译、意译、直译、翻译。3、读duo相似的字是铎。铎是一种中国古乐器,大铃,形如铙、钲而有舌,古代宣布政教法令用的。盛行于中国春秋至汉代。木铎...

译怎么读音是什么
一、译的拼音:yì 二、部首:讠 三、释义:把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:~本。四、笔画:点、横折提、横撇\/横钩、捺、横、横、竖。

“译”是多音字有哪些?
读音:[yì]。无多音字。释义:把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字 。组词:译本、译文、译注、译著、译制、译音、口译、笔译、意译、直译。造句:1、黎语地名汉字译音规则。2、凉山彝语地名汉字译音规则。3、他共参加了30多部外国影片译制的录音工作。4、黔东南苗族侗族自治州正加紧...

泽、译分别是什么意思?
1、泽 拼音:zé、shì 意思:水或水草积聚的低洼的地方,后引申指土壤中的水分,又引申指雨露,因雨水能滋养万物,由此引申出恩泽,恩惠,也可特指俸禄。组词:沼泽 色泽 润泽 恩泽 2、译 拼音:yì 意思:把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字。组词:译音 译名 迻译 译员 ...

译字繁体怎么写
译 繁体字写作:这是一个形声字,它的两个偏旁都存在繁简之分。“讠”繁体为“言”,表意;右边的“睾”读yì ,表音,根据草书简化,写成:

译的组词有哪些
译的组词:转译、译话、译官、偏译、九译、口译、今译、辑译、翻译、导译、传译、笔译、译谱、译义、译者、译述、译校、编译、使译、死译、司译、象译、新译、选译、移译、译载、译师、译审、译匠、译制、译家、译书、译换、译居、译诗、摘译、直译、译籍、译长、译稿、译言、译...

“翻译”的“译”繁体字怎么写?
“翻译”的“译”繁体字为“译”。译 [yì]“译”字的部首为:言 “译”字的除部首笔画数为:5 “译”字的总笔画数为:7 “译”字的基本解释为:把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:~本。~文。~注。~著。~制。~音。口~。笔~。意~。直~。翻~。“译”字的组词造句:编译...

译是多音字吗?
译不是多音字 译的解释 [yì]1. 把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:~本。~文。~注。~著。~制。~音。口~。笔~。意~。直~。翻~。

译的组词有哪些呢
迻译、 转译、 译员、 重译、 传译、 今译、 译笔、 译本、 移译、 直译、 破译、 译注、 译制、 音译、 译文、 笔译、 口译、 通译、 编译、 意译、 译作、 译稿、 新译、 译经、 译胥、 译电、 译官、 译审、 贡译、 辑译、 译士、 译人、 九译、 译费、 译居、 ...

巴东县13274961225: 翻译<<邵公谏历王弭谤>>一文 -
董齐索拉: 周厉王残暴无道,国都里的老百姓都责骂他.邵穆公对厉王说:“老百姓不堪忍受您暴虐的政令啦!”厉王听了大怒,找到个卫国的巫者,派他监视敢指责自己的人,一经告发,就加杀戮.国都里的人们都不敢随便讲话,路上相遇只能用眼神相...

巴东县13274961225: 《邵公谏厉王谤》的整篇翻译 -
董齐索拉: 《邵公谏厉王弭谤》——《国语》 厉王虐,国人谤王.邵公告曰:「民不堪命矣!」王怒,得卫巫,使监谤者.以告,则杀之.国人莫敢言,道路以目. 王喜,告邵公曰:「吾能弭谤矣,乃不敢言.」邵公曰:「是障之也.防民之口,甚於防...

巴东县13274961225: 邵公谏厉王弭谤的译文(要简单) -
董齐索拉: 周厉王残暴无道,老百姓纷纷责骂他.邵穆公对厉王说:“老百姓已不堪忍受暴虐的政令啦!”厉王听了勃然大怒,找到一个卫国的巫者,派他暗中监视敢 于指责自己的人,一经巫者告密,就横加杀戮.于是人们都不敢随便说话,在路上相遇,...

巴东县13274961225: 求《召公柬历王止谤》翻译 -
董齐索拉: 周厉王暴虐,国都里的人公开指责厉王.召穆公报告说:“百姓不能忍受君王的命令了!”厉王发怒,寻得卫国的巫者,派他监视公开指责自己的人.巫者将这些人报告厉王,就杀掉他们.国都里的人都不敢说话,路上彼此用眼睛互相望一望而...

巴东县13274961225: 谁知道召公谏厉王弭谤怎么翻译???????急急急急急急 -
董齐索拉: 《召公谏厉王弭谤》译文 周厉王暴虐无道.国都里的人都在咒骂他.召公告诉厉王说:“百姓忍不了你的命令啦!”厉王很恼怒,找到一个卫国的巫师,叫他去监视咒骂王的人.只要卫巫来报告,厉王就把被告发的人杀掉.住在国都的人都不敢...

巴东县13274961225: 求《召公柬历王止谤》翻译 -
董齐索拉: 周厉王暴虐,国都里的人公开指责厉王.召穆公报告说:“百姓不能忍受君王的命令了!”厉王发怒,寻得卫国的巫者,派他监视公开指责自己的人.巫者将这些人报告厉王,就杀掉他们.国都里的人都不敢说话,路上彼此用眼睛互相望一望而...

巴东县13274961225: 邵公谏厉王弭谤的通假字《邵公谏厉王弭谤》整篇古文的通假字 -
董齐索拉:[答案] “弭”通“弥” 意思:止,息

巴东县13274961225: 召公谏厉王弭谤翻译召公是怎样从正反两反面讲述弥谤的危害 -
董齐索拉: 从正反两方面论述“民谤”直接关系到国富民强的道理.以“土之有山川”和有“原隰衍沃”比喻“口之宣言”,是前一个比喻的深入.即对待民“谤”不仅不能消极被动地“防”,更要积极主动地“宣”.金圣叹在《才子古文》中说:“前说...

巴东县13274961225: 求《召公柬历王止谤》翻译 -
董齐索拉: 周厉王暴虐,国都里的人公开指责厉王.召穆公报告说:“百姓不能忍受君王的命令了!”厉王发怒,寻得卫国的巫者,派他监视公开指责自己的人.巫者将这些人报告厉王,就杀掉他们.国都里的人都不敢说话,路上彼此用眼睛互相望一望而...

巴东县13274961225: 《国语 召公谏厉王弭谤》 全文 -
董齐索拉: 厉王虐,国人谤王.召公告曰:"民不堪命矣!"王怒,得卫巫,使监谤者.以告,则杀之.国人莫敢言,道路以目. 王喜,告召公曰:"吾能弭谤矣,乃不敢言." 召公曰:"是障之也.防民之口,甚于防川.川壅而溃,伤人必多,民亦如...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网