什么是翻译标准?

作者&投稿:计竹 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1、释意理论:就是提出三角形翻译过程的假设,认为翻译对象应该是源语信息的意义而不是语言外壳。

2、认知负荷模型理论:由澳大利亚新南威尔士大学的认知心理学家约翰·斯威勒于1988年首先提出,它以Miller等人早期的研究为基础。

3、思维适应控制模式理论:任何熟练行为都要求将陈述性知识转化为程序性知识。

4、信达雅:“信”“达”“雅”它是由我国清末新兴启蒙思想家严复提出的,通俗的讲,译文要符合汉语言的特点,注重一句话的完整性,即内容、结构、文采,也就是内容的准确性,语法结构的顺畅,语言载体的文采文学性。

机器翻译面临的问题

机器翻译的质量要达到“信、达、雅”的程度依然艰难;机译质量是机译系统成败的关键。中国数学家、语言学家周海中曾在论文《机器翻译五十年》中指出:

要提高机译的质量,首先要解决的是语言本身问题而不是程序设计问题;单靠若干程序来做机译系统,肯定是无法提高机译质量的;

另外,在人类尚未明了人脑是如何进行语言的模糊识别和逻辑判断的情况下,机译要想达到“信、达、雅”的程度是不可能的。这些都是制约机译质量提高的瓶颈。




我国当前最通用的两条翻译标准是什么
在我国,非要列两条通用的翻译准则的话,那么应该是:一、“信达雅”(严复);二、“忠实通顺”(faithfulness smoothness,大多数翻译教材采用)。除此以外的准则还有“功能对等”、“泰特勒三原则”等。

???翻译是什么?
主要标准:翻译是跨语言交际过程中不同语言之间的桥梁。一般来说,翻译有两个主要标准:忠实和流利。1、忠实于原文的信息,即完整准确地表达原文的信息,使译文读者的信息与原文读者的信息大致相同。2、指翻译标准,可理解,不存在不合逻辑、结构混乱、不合逻辑的现象。中国的翻译理论和实践在世界上占有...

翻译中的三条准则是什么?请具体的解释一下
我国清代翻译家严复于1898年提出了著名的翻译标准“信、达、雅”。严复的“信”,是指“达旨”,主张译文应忠实于原文,不拘泥于原文形式以求原意明显;严复的“达”,是要用汉以前的字法句法;而他的“雅”,则是脱离原文而片面追求译文的古雅。现在多数人认为 “信”是忠实原意,“达”是通顺...

为什么翻译应该信达雅?
其实也不是什么宗教,那是翻译的标准。无论是英译中还是文言文转为白话文,都是一样的。信:翻译要准确。达:翻译要通顺。雅:翻译要文雅。满意请采纳

翻译是什么?
翻译是在准确(信)、通顺(达)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把...

英译汉有什么标准和哪些步骤?谢谢了,大神帮忙啊
另外, 应付英译汉考试和一般的从事翻译创作不同, 因为各自有不同的衡量标准, 翻译创作的标 准为“信、达、雅”, 而英译汉考试则只要做到“忠实、通顺”即可。要做到忠实原文,就应该掌握好适 度原则, 即要把原文的内容准确完整地表达出来, 既不能改变和歪曲, 也不能增加或删减。例如, He is seriously ill...

什么翻译
翻译是在准确(信)、通顺(达)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把...

英语翻译的评分标准是什么?
英语四级翻译的评分标准通常包括以下几个方面:1. 理解原文:翻译者能否准确理解原文中的意思。2. 语言表达:翻译者的语言表达是否流畅准确,是否符合英语表达习惯,语法、拼写、标点等是否正确。3. 词汇选择:翻译者是否选用了合适的词汇来表达原文的意思,是否具有专业术语的准确性。4. 语言风格:翻译者...

严复提出的翻译的标准不包括什么
严复提出的翻译的标准不包括“神”。他的翻译标准是“信、达、雅”,即翻译要忠实于原文,表达通顺流畅,文字优美。

文学翻译的标准是什么文学翻译的标准是什么
请问你是答问答题吗?答题则可参考以下(信达雅。。。)还是要翻译文章?翻译时注意符合原文意思、通顺、简洁。就可以得分 或是要备课?那就参考百度、语文研究网站 信达雅 翻译作品内容忠实于原文谓信,文辞畅达谓达,有文采谓雅。(语出严复《天演论》)。何谓“信”“达”“雅”?它是由我清末新兴...

桐庐县13077093006: 我国当前最通用的两条翻译标准是什么 -
雍侄至宝:[答案] 在我国,非要列两条通用的翻译准则的话,那么应该是: 一、“信达雅”(严复); 二、“忠实通顺”(faithfulness smoothness,大多数翻译教材采用). 除此以外的准则还有“功能对等”、“泰特勒三原则”等.

桐庐县13077093006: 笔译的标准是什么?翻译标准既是笔译标准 -
雍侄至宝:[答案] 笔译的标准一直是多年来争论的热点,但一般认为应该忠实传达原作的内容,译文明白晓畅.  严复:“译事三难:信、达、雅.” 信,忠实原文;达,明白晓畅;雅,用语文雅,文体适当.  国外,奈达的等值标准和等效标准.等值不但要求译文与原...

桐庐县13077093006: 古诗的翻译标准是什么? -
雍侄至宝: 古诗的翻译标准就是把原诗的形式与内涵用另一种语言忠实地再现出来,使目的语的读者能够从译品中获得与源语读者相同或相似的共鸣和美感体验.中国古典诗歌韵律严格,修辞手段多样,意境深远,加之汉字的特殊构词方式,这给诗歌翻译造成了很大困难.翻译时不仅要注意保持"形似"而且应深入其深层结构,探求"神似",让译文具有同样的诗情画意.译"形"以求忠,译"神"以达众,进而达到译作与原作"形"与"神"的和谐统一.

桐庐县13077093006: 英语翻译标准的 意思是什么?· -
雍侄至宝:[答案] 每天晚上都像优雅的白云一般走进我的梦里

桐庐县13077093006: 达到做英语翻译的标准是什么 -
雍侄至宝: 当一名翻译(口笔译)基本要素(简单回答): 1) 完全掌握对方国语言,以及对象国社会、地理、人文等等知识; 2) 具备良好本国语言表达能力; 3) 良好的心理素质,能够应付必要的工作与外界环境压力; 4) 良好的社会科学与科学技术知识,以及广泛的知识面(这部分比外语学习还要艰难); 5) 良好的身体条件,能够接受繁重的工作任务. 关于更多的要求,请参阅必要教材与书本.

桐庐县13077093006: 我国当前最通用的两条翻译标准是什么 -
雍侄至宝: 在我国,非要列两条通用的翻译准则的话,那么应该是:一、“信达雅”(严复);二、“忠实通顺”(faithfulness smoothness,大多数翻译教材采用).除此以外的准则还有“功能对等”、“泰特勒三原则”等.

桐庐县13077093006: 文学翻译的标准是什么文学翻译的标准是什么 -
雍侄至宝:[答案] 请问你是答题吗?答题则可参考以下(信达雅.)还是要翻译文章?翻译时注意符合原文意思、通顺、简洁.就可以得分或是要备课?那就参考百度、语文研究网站信达雅翻译作品内容忠实于原文谓信,文辞畅达谓达,有文采谓雅....

桐庐县13077093006: 翻译好坏的标准是什么?
雍侄至宝: 1、符合原意 2、符合所翻译到的语种的语言规范(符合语法、地道、优美)

桐庐县13077093006: 奈达先生的翻译原则是什么 -
雍侄至宝:[答案] 这难道是我的同学... 我们最近就在纠这个人的理论...应该是这些个人的理论... 奈达提出了著名的“动态对等”.他对翻译所下的定义:所谓翻译,是在译语中用最切近而又最自然的对等语再现源语的信息,首先是意义,其次是文体.这一定义明确指出翻...

桐庐县13077093006: 中国传统的翻译方法与翻译标准是什么? -
雍侄至宝:[答案] 翻译方法:直译和意译 翻译标准:严复的“信达雅”

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网