谁是当前中国法语文学界最牛的译者?请附译作为证。谢谢!

作者&投稿:苑弘 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
有人考过法语翻译资格证吗?好考吗?~

对于法语掌握得较好的人,比较好考。

法语考试程度由高到低分为:法语资深翻译;法语翻译一级;法语翻译二级;法语翻译三级。

全国翻译专业资格(水平)考试,是由国家人事部和中国外文局联合举办的国家级职业资格考试。此项考试是为适应社会主义市场经济发展的需要,更好地为我国对外和国际交流与合作服务设立的,意在建设高素质的外语翻译专业人员队伍,培养高水平的翻译专业人才,也是翻译标准社会化的集中体现。

全国翻译专业资格(水平)考试是在翻译专业实行的面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证。考试合格,颁发《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,在全国范围内有效。翻译专业资格(水平)考试纳入国家职业资格证书制度,统一规划。翻译专业资格(水平)证书将取代传统的翻译专业技术职务评审。


翻译考试内容
考试分笔译和口译两种,与国际惯例接轨。目前先进行三级和二级的考试,因为这一水平的人才社会需求量大,人员也最多。考试的第一部分是基础知识,包括基本词汇量、语法、两种语言转换的知识;第二部分考翻译能力,笔译和口译各有侧重。

各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设"交替传译"和"同声传译"2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择《口译实务》科目相应类别的考试。各级别笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。各级别《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目"交替传译"和"同声传译"以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。

各级别《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。各级别口译、笔译考试均分2个半天进行。各级别《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目"交替传译"和"同声传译"考试时间均为60分钟。三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。各级别《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。

最有价值的当然是DALF啦,国际认证终身有效。
其他的还有法盟组织的考试(DPF职业法语证书),catti全国翻译专业资格(水平)证书,或全国外语水平考试(WSK).
如果要当翻译的话,最好能拿个法国的文凭或者上外的法语专业文凭,那边有些可以在职读的。
祝顺利~

我认为最牛的是李健吾
高中的时候学过他的课文叫:雨中登泰山
他翻译的法语文章很漂亮!比如小说“包法利夫人”

高行健

以前是傅雷,现在是李健吾

许渊冲
诗译英法第一人!
译作无数~


文学包括那些专业?
文学是十二大学科门类之一,它包括中国语言文学、外国语言文学、新闻传播学三大类,主要专业有汉语言文学、英语、法语、秘书学、新闻学、商务英语、广告学、传播学、翻译等。1、中国语言文学类专业包括汉语言、汉语言文学、汉语国际教育、中国少数民族语言文学等。其中汉语言文学专业是报考人数最多、也是就业...

文学有多少个专业?
文学是十二大学科门类之一,它包括中国语言文学、外国语言文学、新闻传播学三大类,主要专业有汉语言文学、英语、法语、秘书学、新闻学、商务英语、广告学、传播学、翻译等。1、中国语言文学类专业包括汉语言、汉语言文学、汉语国际教育、中国少数民族语言文学等。2、外国语言文学类专业更多一些,常见的专业有...

中国外国文学学会学会概况
学会的理事会阵容强大,由包括我所研究专家在内的105名理事组成,其中我所专家占据了五分之一的席位。作为全国外国文学学会的主管机构,中国外国文学学会负责指导和协调各地分支学会的发展,涵盖了广泛的语种,包括英国、俄罗斯、德语、法语、西葡拉美、日本、印度、阿拉伯、意大利以及北欧等国家和地区的文学分...

外国语言文学的学科范围
文学研究包括俄罗斯文学、俄罗斯文学史、俄罗斯文艺理论、俄罗斯文学流派及文艺思潮、俄罗斯作家及作品、俄罗斯与中国及独联体国家的文学交流关系等。3.法语语言文学 涉及法语语言及其运用、法语国家的文学文化与国情等研究。语言研究包括法语普通语言学、法语语言学理论与流派、法语语言对比与翻译,以及现代法语语言...

南京大学法语系获取荣誉
南京大学法语系在法国文学与文化研究领域取得了显著荣誉。学术领军人物刘成富教授在1994年获得巴黎第七大学博士学位,并担任中国非洲问题研究会副会长兼秘书长,中国法语教学研究会理事,江苏省外国文学研究会常务理事等重要职务。他于2006年入选教育部“新世纪优秀人才支持计划”和江苏省“333高层次人才培养...

急求2篇描写中国的法语文章
1.la Chine La Chine « le Pays du Milieu »[N 1]) est un pays d'Asie de l'Est dont deux États prétendent actuellement détenir la souveraineté : la République populaire de Chine qui contrôle 99,6 % de son territoire et la République de Chine,...

法语专业就业前景好吗
出于历史原因,法语在五大洲通用,同时她也是联合国的通用语种,特别是非洲许多国家还把法语当作官方语言。加之法国文学、电影、时尚对世界文化的影响力巨大,法语在官方应用十分广泛,市场对法语人才的需求量很大。 法语就业,在中国将会越来越好。大致总结一下,除了跟其他外语就业具有一样的途径外,法语更...

中国政法大学法语语言文学研究生好考吗
1、中国政法大学法语语言文学研究生肯定不能说好考,毕竟是位于首都的211重点大学。2、是否好考是相对而言,和北外、北大等学校比或许相对好考,但和其他普通的学校比则肯定不好考。3、是否好考主要看学校的名气、层次和所处的城市,因为报考生源不同。4、不管报考哪个学校,备考充分就好考,否则就不好...

法语专业的就业前景如何?
以下是最新的薪资数据统计~薪资超过百分之九十的专业呢~语言就业榜中,除了英语和日语之外,法语还是比较热门的~从就业单位类型来看,主要集中在对外贸易进出口。其实还有很多的选择。比如可以到政府部门就业。可以到出版部门担任翻译。可以进入旅游行业,做导游。现在随着国内经济和旅游的发展,中国人出境游越来...

上海外国语大学法语系怎么样
上海外国语大学法语语言文学专业成立于 1956年, 1957年开始招收本科生; 1977年、 1985年分别获得硕士、博士学位授予权,位居全国范围内仅有几个同时具有硕士、博士学位授予权的单位的前列。上外法语系目前为中国法语教学研究会会长单位。本系现有学生 300多名,其中本科生约 270名、硕士研究生近 30名、...

行唐县14728046287: 谁是当前中国法语文学界最牛的译者?请附译作为证.谢谢!
唐枯抗肿: 高行健

行唐县14728046287: 傅雷是我国当代著名的翻译家吗 -
唐枯抗肿: 1、 对傅雷的了解和怎样的父亲: 我国著名翻译家傅雷先生.从20世纪30年代起,他就致力于法国文学的译介工作,并翻译了巴尔扎克《人间喜剧》中的大部分作品.同时,傅雷还是一个严厉、尽责的父亲,在儿子长大成人、留学海外之后,仍通过书信的方...

行唐县14728046287: 中国最好的外国文学翻译家有哪几位 -
唐枯抗肿: 草婴. russian主要翻译作品有托尔斯泰小说12卷(《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》、《复活》、《一个地主的早晨》、《哥萨克》、《克鲁采奏鸣曲》、《哈吉·穆拉特》、《童年·少年·青年》)、肖洛霍夫作品等.傅雷.french. 罗曼·罗兰长篇巨著《约翰·克利斯朵夫》、传记《贝多芬传》《托尔斯泰传》《弥盖朗琪罗传》,巴尔扎克著作《高老头》《欧也妮·葛朗台》《贝姨》《邦斯舅舅》.季羡林 梵文、巴利文 《罗摩衍那》.林桦 丹麦文 《安徒生童话》等 罗念生 希腊文 翻译过各种古希腊戏剧剧本

行唐县14728046287: 中国当代翻译最有名的是谁 -
唐枯抗肿: 应该是“诗译英法唯一人”的许渊冲教授.

行唐县14728046287: 中国最伟大的翻译家是谁? -
唐枯抗肿: 查良铮查良铮(1918--1977),笔名穆旦,我国著名诗人和诗歌翻译家.中学时即开始写诗著文,1940年毕业于西南联大外文系.40年代出版了三本诗集,是当时著名的青年诗人.1948年赴美国在芝加哥大学攻读文学.1953年回国后在天津南开大学...

行唐县14728046287: 《小王子》的译者是谁 -
唐枯抗肿: 原著中文版本中公认的最佳译者、法语教授马振骋

行唐县14728046287: 谁知道卡夫卡的权威译者是谁,如同村上就是林少华 -
唐枯抗肿:译文如果直译自该作品的原作语言,那么这种译本是比较原汁原味的,作为卡夫卡的作品译本,我觉得还是孙坤荣的译本最为精彩和贴近原作意义,比较权威.目前中国有影响力的直译自德文的卡夫卡译本不外乎以下几种:(这几种译本都是...

行唐县14728046287: 莎士比亚作品最好的中译者是谁?
唐枯抗肿: 梁实秋、卞之琳,他们都是译过莎士比亚的,我的老师说,卞先生的译笔最好,朱生豪最差.我看过梁实秋的译文(出版社忘了,反正是一款英汉对照的,英文是原文,绿色封面,一大叠),完全是散文诗体,在翻译诸如《李尔王》中的荒原独白之类的文字的时候,梁先生的确是技胜一筹.另外,卞之琳的文字,我始终没有看过,不过想来卞先生是个诗人,在气质上会更加接近舞台的,估计是不错的,反正我的老师也是这样说的.

行唐县14728046287: 傅雷是我国著名的翻译家,他曾翻译过巴尔扎克的《 》? -
唐枯抗肿: 人间喜剧

行唐县14728046287: 杨绛从法语还是西语翻译堂吉诃德的? -
唐枯抗肿: 她自称是用西语本翻译的,但有很多证据证明她撒谎了.她的汉译本信息量基本上没有超出英译本的范围.据西语界人士推断,她是用英译本作原文,参考了一些其他文本修订的.现在那些大学西语老师,从20岁不到开始学西班牙语,搞学问搞到头发白了还不敢碰堂吉诃德.杨先生才智过人到这个地步?很难令人信服.毕竟都是凡人.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网