那挪威的森林‖(1)飞行机で

作者&投稿:甘进 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

笔者按:
关于双语阅读村上春树《挪威的森林》并在每一周留下笔记,对我自己来说是一个不小的挑战。出于对语言的偏好,我在大学时代就接触了日语,这是英语之外的第二门外语,虽然毕业后入职日资合资企业并且接受短期的语言训练,日常工作中多多少少接触日方人员,而且也认真的学习了一段时间,但是终究不能达到熟练的程度。因此,我想通过这种方式激励自己的学习,学习没有其他任何的目的,只是一种爱好而已。好吧,就此开始。每周选择个段落来赏析。

说实话,对这一部书,我只是了解梗概。中文名是《挪威的森林》,日文名叫做《ノルウェイの森》,作者村上春树(むらかみはるき)是读者非常熟悉的日本作家,这部作品也堪称经典。由于要一点一点的啃下这个大部头的巨著,我在这里连故事梗概也不消说,只是抱着一个第一次阅读的心态来打开。

小说的开头,以即将到汉堡机场的“我”(渡边)听到披头士乐队的《挪威的森林》之乐曲,勾起了渡边十八年前的回忆。第一段的描写,一下子就把读者带入了一个阴郁的背景里面:

译文:三十七岁的我那时坐在播音747客机的座位上,庞大的机体穿过厚重的雨云,俯身向汉堡机场降落。十一月的冷雨将大地涂得一片阴沉,使得身披雨衣的地勤工、扁平扁平的候机楼上的旗帜,以及宝马广告板等一切的一切,看上去竟然同弗兰德派抑郁画幅的背景一般。罢了罢了,又是德国,我想。

《挪威的森林》是一个悲伤的故事,松田研一和菊地凛子主演的同名电影两个多小时,始终泛滥着压抑与苦闷。估计导演和演员都仔细研读了原著,整个小说的开头就是这样的布景,写出了一个人、一段经历在他心中难以磨灭的记忆和挥之不去的悲伤。

译文:即使在经历过十八度春秋的今天,我仍可真切的记起那片草地的风景。连日温馨的霏霏细雨,将夏日的尘埃冲洗无余。片片山坡叠青泻翠,抽穗的芒草在十月金风的吹拂下蜿蜒起伏,逶迤的薄云紧贴着仿佛冻僵的湛蓝的天穹。凝眸望去,长空寥廓,但觉双目隐隐作痛。清风拂过草地,微微拂动她满头秀发,旋即向杂木林吹去。树梢上的叶片簌簌低语,狗的吠声由远而近,若有若无,细微得如同从另一世界的入口处传来。此外便万籁俱寂了。耳畔不闻任何响声,身边没有任何人擦过。只见两只火团一样的小鸟,受惊似的从草丛中腾起,朝杂木林方向飞去。直子一边移动脚步,一边向我讲述水井的故事。

我认为作者主要想写一个空灵的世界,这个世界的特点是寂静和自然,和直子后来在京都山上的疗养院的环境是一样的,但是他的记忆中应该不只是京都的这般风景。他写的这种景色似乎时时刻刻出线在直子的脑海里。他爱直子,也能够理解到直子心中的世界是什么样的。季节像是十月的秋天,天高云淡。大家直到,直子或许是因为受到从小青梅竹马的男朋友木月自杀的刺激才出现精神上的问题。对于渡边,她似乎是有感情,但是她却始终离不开记忆中的木月。木月离开了,她的世界仿佛空无一物,也许只有渡边在她身边的时候他才能够感受到世界的丰富。

而其实,世界在丰富多彩的同时也俗不可耐。直子不像小说中另一位和渡边也有着牵绊的绿子那样的活泼。她的世界因为三岁就跟木月在一起而变得非常纯粹。她和木月似乎成了一个人,一个互相依存的人,你中有我、我中有你,而偏偏又无法真正的结合,这就是悲剧所在。从第一章以及稍后的描写,村上在描写的时候特意把这种精神世界的空洞与单调描写出来,是为了直子后来一些做法做铺垫。这是他小说的主旨,这部小说里有非常纯净的人,那就是直子,也有非常俗气放荡不羁的人,是渡边的好友永泽。而渡边更像一个随遇而安的观察者,却又对任何人无可奈何。电影里面他的口头禅“もちろん”(意思为“当然”,多用于附和别人的说法)看来导演是费了一些心思的,他谁都顺从,不想伤害任何人,但是却无法掩饰自己的表情。也许村上在生活中是这样的一个人?他的作品都是一些心理描写厚重的写法。

从日语表达本身来讲,各种助词以及长句的运用是这种语言的习惯,有的时候读到句子的末尾才明白他到底要表达的是什么意思,这无形中为至美风景的表达添加了哀婉的基调。而连用动词的接续形,一大段一大段的娓娓道来,和回忆的散乱无序相得益彰。注意“まるで别の世界の入口から闻こえてくような小さくかすんだ鸣き声だった。”(字面意思是微弱的声音好像从另外一个世界传来)这一句,实际上说出了他回忆的也许不是真实的世界。渡边可能想直子在另一个世界一定安详纯净,他甚至怀疑自己十八年前的这段经历可能并不是真实发生在眼前的这个世界,他感觉直子似乎来自于另外的世界,从这个意义上来说,我不认为电影拍的是成功的,电影的确反映出了青年们的郁闷,但是并没有体现出直子的思想世界。光靠渡边和直子在草地里走来走去,显得牵强附会。

刚开始拜读文艺类的日文描写手法,还是觉得日文较中文匮乏,这不是说村上的问题,而是日语名词体系大多来自中文,所以词义的扩展度不够,大家可以比较一下原文和译文,实际上中文同样说细小的雨,就有濛濛、霏霏、淅淅沥沥等多种说法,而“何日か続いた柔らかな雨”(字面意思为连日持续的柔和的雨)在情境表达上远没有“霏霏”这个词恰当,由此可见中文的博大。另一个例子就是“その他にはどんな物音もなかった。”(字面意思是其他什么声音都没有),中文一个“除此之外万籁俱寂”从用词上就好过很多了。但是日语的优势前面已经说了,在于接续词和助词副词的生动和画面感而非汉语的辞藻,这是我第一次阅读村上作品得出的一些感悟,当然都是凭借直觉和语感。不同于英语,英语固定的词有固定的意境,有的词不输于汉语。

村上的心理描写堪称一绝,我读中文本的时候,曾经固执的以为直子是渡边想象出来的人,这一次通过日文版仔细的研读,发掘作者的真意,这感觉还是不错的。总之,思想上已经进入了渡边和直子那个风景如画的世界里面,原文的原汁原味应该不会理解偏差。美妙的文字属于世界,期待接着拜读时有更美好和纯粹的感受。




村上春树的《挪威的森林》有什么深层含义?这本书的意义究竟是什么...
《挪威的森林》本是披头士的歌曲,书中主角直子每听此曲必觉得自己一个孤零零地迷失在又寒又冻的森林深处,这正是年轻必经的彷徨、恐惧、摸索、迷惑的表征。男主角渡边多次想拯救在自我迷失中的直子,但有时甚至他也迷失了方向。生活在都市中的年轻一代,在都市空间愈狭小与人的疏离愈大的对比中,令...

《挪威的森林》是一本什么类型的书?这本书是否有助于孩子的成长?
1.《挪威的森林》是1987年日本作家村上春树创作的一部长篇爱情小说。故事讲述了主人公纠缠在情绪不稳定的直子和开朗活泼的小林绿子之间,开始了一段自我成长的旅程。《挪威森林》作为一部在世界各地流行的畅销小说,几乎影响了整整一代人,几乎成了整整一代人的集体记忆。这部小说以清新的风格和细腻的风格...

挪威的森林梗概
小说主人公渡边展开他同两个女孩间的爱情纠葛。渡边的第一个恋人直子原是他高中要好同学木月的女友,后来木月自杀了。一年后渡边同直子不期而遇并开始交往。此时的直子已变得娴静腼腆,美丽晶莹的眸子里不时掠过一丝难以捕捉的阴翳。两人只是日复一日地在落叶飘零的东京街头漫无目标地或前或后或并肩行走...

《挪威的森林》中直子的悲剧是谁造成的?他对渡边是一种什么样的...
1.《挪威的森林》的整本书都笼罩在死亡的阴影中,标题页上写着一行字:献给许多纪念日。书中的几个17岁到21岁的年轻人以自杀的方式告别了这个世界。直子作为一个贯穿整部小说的人物,在经历了两次亲密人士的死亡之后。她就像一块破碎的瓷器掉在地板上,无法拼凑出一个完整的自我,拖延了一年多,她...

1~3章 |《挪威的森林》
《挪威的森林》由村上春树所著,林少华翻译,讲述青春时代的经历、体验和感触的一篇二十万字左右的长篇小说。渡边彻坐747客机飞往德国汉堡,机上放着甲壳虫乐队的《挪威的森林》。音乐的旋律让渡边对逝去的青春追忆其中,回忆着自己以及曾经的恋人、朋友的成长之路。1.回忆直子 一九六九年的秋天,快满二十...

《挪威的森林》(村上春树) 一书有多少字
一、《挪威的森林》(村上春树)一书有253000字。二、小说简介 《挪威的森林》是日本作家村上春树于1987年所著的一部长篇爱情小说。故事讲述主角纠缠在情绪不稳定且患有精神疾病的直子和开朗活泼的小林绿子之间,展开了自我成长的旅程。自本书在日本问世,截止2012年在日本共销出1500余万册。三、作者...

挪威的森林经典语录
2、其实每个人都有属于自己的一片森林,也许我们 从来不曾去过,但它一直在那里,总会在那里。迷失的人迷失了,相逢的人会再相逢。3、希望你可以记住我,记住我这样活过,这样在你身边呆过。4、如果你掉进了黑暗里,你能做的,不过是静心等待,直到你的双眼适应黑暗。5、死并非生的对立面,而作为...

村上春树的作品必看的三本书
1、《挪威的森林》《挪威的森林》是日本作家村上春树于1987年所著的一部长篇爱情小说。故事讲述主角纠缠在情绪不稳定且患有精神疾病的直子和开朗活泼的小林绿子之间,展开了自我成长的旅程。自该书在日本问世,截止2012年在日本共销出1500余万册。2、《海边的卡夫卡》《海边的卡夫卡》是村上春树的一部...

《挪威的森林》哪里会有人喜欢孤独,不过是不喜欢失望罢了
1、 哪里会有人喜欢孤独,不过是不喜欢失望罢了。——村上春树《挪威的森林》 2、 每个人都有属于自己的一片森林,也许我们 从来不曾去过,但它一直在那里,总会在那里。迷失的人迷失了,相逢的人会再相逢。 ——村上春树《挪威的森林》3 、希望你可以记住我,记住我这样活过,这样在你身边呆过。——村上春树《挪...

树上春树《挪威的森林》一书,是想表达什么思想和主题?
不是“树上春树”,而是“村上春树”。村上春树《挪威的森林》一书的思想和主题主要是“自我救赎”和“孤独”。1、自我救赎是小说的真正主题。关于小说《挪威的森林》的主题,作者村上春树曾经坦言是“恋爱”“现实主义”。但这种现实主义的恋爱只是小说的表象,笔者认为小说的真正主题是自我救赎。自我救赎...

掇刀区19533033992: 急需《挪威的森林》日语版的故事梗概,水平太差就不用了.
月馥清热: 37歳の仆(ワタナベ)は、ハンブルク空港に到着する直前の飞行机の中でビートルズの『ノルウェイの森』を闻きながら20歳の顷を思い出していた. 仆には亲友キズキがいて、キズキには直子という彼女がいた.三人はよく一绪に游んで...

掇刀区19533033992: 村上春树 挪威的森林 前三章 -
月馥清热: 1、《挪威的森林》本是披头士的歌曲,书中主角直子每听此曲必觉得自己一个孤零零地迷失在又寒又冻的森林深处,这正是年轻必经的彷徨、恐惧、摸索、迷惑的表征.男主角渡边多次想拯救在自我迷失中的直子,但有时甚至他也迷失了方向...

掇刀区19533033992: 《挪威的森林》里面这些句子的原版 -
月馥清热: http://www.cunshang.net/bbs/viewthread.php?tid=1703&extra=page%3D1 村上森林里的《村上全集》,内含挪威的森林日文版的1—3章,没有全本是个遗憾,希望满意.或者http://www.cunshang.net/ 村上春树中国官方

掇刀区19533033992: 求一段日语翻译..不要翻译机,ありがとうございます~ -
月馥清热: 小说が始まるとの描写が薄悲しげだった.「37歳の私は、きちんとボーイング747の上に置いた.その巨大なはさみ雨云をくぐり抜けて降下、ハンブルク空港に着.11月に砭と涂りているところだった.により雨合羽の地に整备工たちや、...

掇刀区19533033992: 求村上春树一段话的日语原文,写毕业论要用的,关于《挪威的森林》.小女子在此感激不尽!!! -
月馥清热: 、あなたが书き込みを続けたいが、そうではなく、ホタルを书く "" "と、そのショートコース下に何も记述していると考え あなたが绿のサブ女の子を思い付くまで、どのように継続的な法律を知って、プロットが移动し始めた.结果は...

掇刀区19533033992: 求挪威森林的日语简介 -
月馥清热: この感动的なシーンは、赏を受赏した穏やかな、少し感伤的な、そしてロマンス小说の100パーセントです.渡辺、最初の一人の主役2人の少女との间の纷争に彼の爱を开始します.后に、少女ダンプ渡辺さんの最初の爱高校时代、彼は女の...

掇刀区19533033992: 哪位高手知道这句话出自《挪威的森林》的哪一章? -
月馥清热: 楼主的这个问题很有意思. 我查了《挪威的森林》的电子版,没有这么一句话,不过的确记得是村上所说的,后来又查了一下,网上的说法很多,有说是《挪威的森林》中的,有说是《世界尽头与冷酷仙境》中的,还有的甚至说是the Beetles的歌词,不过这些说法似乎都不正确,我猜想很可能是出自村上的访谈或者他的自序,现在暂时还没查到确切的出处,我晚上回家再查一下资料吧.昨晚又查了一下实体书,在书后的访谈中也没有的.

掇刀区19533033992: 日语高手进~跪求关于挪威的森林句子翻译 -
月馥清热: 1)すべての人はすべて自分の一面の森林に属することがあって、私达かも知れません これまでかつて行ったことがあることがなくて、しかしそれはずっとあってそこ、どのみちありますそこ.见失う人は见失って、めぐり会う人は更にめぐ...

掇刀区19533033992: 挪威的森林主要讲述的是一个什么故事
月馥清热: 是爱情故事,也是现实批判.批判这个现实,追求性灵的统一.是悲剧,但是村上写得很浪漫很唯美.书中除了绿子,其他的角色都是残缺的,他们追求性灵之美,但是现实又迫使他们不得不病人一样的生存.让人不禁追问,究竟是他们错了,...

掇刀区19533033992: 《挪威的森林》中大家最喜欢哪一章节/情节 -
月馥清热: 《挪威的森林》太经典了……不过村上本人说他并不是最喜欢的说……楼上说的《麦田里的守望者》不错的……就是看完想骂粗话……这个是后遗症啦,不影响这是本好书的……《天黑以后》挺有趣又神奇的故事……一个少女(能这么叫)的一...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网