《桃花源记》的翻译分段?
看我的参考资料,搜搜就行了嘛,看译文
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美。复前行,欲穷其林。
白话文:东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽。继续往前行船,想走到林子的尽头。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。
白话文:桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。于是他下了船,从洞口进去了。起初洞口很狭窄,仅容一人通过。又走了几十步,突然变得开阔明亮了。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。
白话文:村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地做了回答。村里有人就邀请他到自己家里去(做客)。设酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
白话文:他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝, 更不必说魏晋两朝了。
停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
白话文:渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路回去,处处都做了标记。到了郡城,到太守那里去,报告了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。
白话文:南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地计划前往。但没有实现,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。
扩展资料
写作背景:
作于陶渊明晚年,约为南朝宋永初三年(422年)的作品。元熙二年(420年)六月,刘裕废晋恭帝为零陵王,改年号为“永初”。
次年,刘裕采取阴谋手段,用毒酒杀害晋恭帝。这些事不能不激起陶渊明思想的波澜。他从固有的儒家观念出发,加深了对现实社会的憎恨。
但他无法改变、也不愿干预这种现状,只好借助创作来抒写情怀,以寄托自己的政治理想与美好情趣。
参考资料来源:百度百科-桃花源记
你好,很高兴为你解答:
- 东晋太原间中,有一个武陵人以捕鱼为业。(有一天他)沿着小溪前行,忘记了路的远近。忽然遇见(一片)桃花林,在对岸几百步,里面没有别的树,香草新鲜美好,落花繁多。渔人对此感到十分惊异,又往前走,想要走到林子的尽头。
- 桃林在溪水发源的地方就到头了,便看到一座山,山上有个小洞,隐隐约约好像有亮光。(渔人)渔人便舍弃船,从洞口进去。起初十分狭窄,仅容一人通过。(渔人)又走了几十步,(小洞)由狭窄幽暗突然变得开阔敞亮。(渔人看到这里)土地平坦空旷,屋舍十分整齐,有肥沃的良田、清澈的水池、桑树竹子之类的(植物)。田间小路交错相通,(村落间)鸡和狗叫都能听见。(村民在)田间来来往往耕作,男女的穿戴,都和外面的人一样。老人和小孩,(全都)安适愉快,自得其乐。
- (村人)见到渔人,于是十分惊讶,问(渔人)从哪里来。(渔人)详细的回答了村人问的问题。(村人)便邀请(渔人)回到他们家,摆酒席杀鸡作为食物(来招待渔人)。村中听说有这个人,全都来打探消息。(村人)自己说他们的祖先为了躲避秦朝时的战乱,率领妻子儿女和同乡的人来到这个与世隔绝的地方,不在从这里出去,于是和外面的人隔绝了。(村人)问(渔人)现在是什么时代,(村人)竟然不知有汉,更不必说魏晋两朝。这人一一向(桃花源中人)详细的描述(他的)所见所闻,(村人)都感叹惋惜。剩下的人各自邀请(渔人)到他们家里,都拿出酒菜(来招待渔人)。(渔人)停留了几日,告别(村人)离开。(桃花源中的人)告诉渔人:“(这里的一切)不必向外人说起。”
- (渔人)已经出来,找到他的船,就顺着旧路(回去),一路上做记号。(渔人)到了郡城,拜访太守,说出了关于桃花源中发生的一切。太守立刻派人跟着他前往,寻找先前做的记号,最终迷了路,没有再找到去桃花源的路。
- 南阳刘子翼,是个志趣高尚的人,听闻了这件事,高兴地计划前往。没有实现,不久生了病离开人世。后来没有访求桃花源的人了。
『望采纳,谢谢』
桃花源记翻译及原文是什么?
具体如下:《桃花源记》【作者】陶渊明 【朝代】东晋 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然...
《桃花源记》的翻译
出自本文成语:怡然自乐、豁然开朗、无人问津、世外桃源 【古今异义】无论(古义:不要说,更不必说;今义:多为连词,表示条件不同而结果不变)妻子(古义:妻子和儿女;今义:男子的配偶)绝境(古义:与人世隔绝的地方;今义:没有出路的境地)鲜美(古义:鲜嫩美丽;今义:滋味好)交通(古义:...
陶渊明的桃花源记中文翻译
【原文】仆去年秋始游庐山,到东西二林间香炉峰下,见云水泉石,胜绝第一,爱不能舍。因置草堂,前有乔松十数株,修竹千余竿。青萝为墙援,白石为桥道,流水周于舍下,飞泉落于檐间,红榴白莲,罗生池砌。大抵若是,不能殚记。每一独往,动弥旬日。平生所好者,尽在其中。不唯忘归,可以...
文言文《桃花源记》原文及翻译
为了让更多人学习到文言文的精华,下面是我精心整理的文言文《桃花源记》原文及翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。 桃花源记 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,...
《桃花源记》原文与翻译
《桃花源记》翻译 东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生。(一次渔人)沿着小溪划船,往前行,忘记了路程多远。忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花和草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。渔人对此感到非常惊异。(渔人)又向前划去,想走到那片林子的尽头。桃花林在溪水发源的地方没有...
桃花源记陶渊明翻译
原文 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。译文 桃花林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,...
桃花源记翻译及注释
《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一此文借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系起来,通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对当时的现实生活不满。 《桃花源记》翻译 东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一...
《桃花源记》原文及翻译
那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源外的世人。老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐的样子。桃源中人看见渔人,便很惊奇,问渔人从哪里来。渔人一一地回答。他们就邀请渔人到他们家里去,摆酒杀鸡做饭菜。村子里的人听说有这样一个人,都来问消息。他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的...
桃花源记怎样划分段落?
全文可分为三部分.第一部分(第1段)大意:写渔人发现桃花林的经过.第二部分(第2、3段)大意:写渔人进入桃花源,在桃源人家里做客及辞去的经过.第2段:写渔人进入桃花源,描写了桃源的自然环境和社会风尚.第3段:写桃花源人邀请渔人做客及渔人辞去的过程.所见:土地平旷、屋舍俨然 、良田美池、阡陌...
初中八年级下册《桃花源记》的原文和翻译{语文版}
到了郡城,到太守那里去,报告了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地计划前往。但没有实现,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。三、出处 《陶渊明集》...
钦店歧星: 译文东晋太元年间,武陵有个人以打渔为生.(一天)他沿着溪水划船,忘记了路程的远近.忽然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树,芳香的青草鲜艳美丽,地上的落花繁多交杂.渔人对此感到十分奇怪.便继续往前走,...
澄江县18662656003: 《桃花源记》翻译:芳草鲜美,落英缤纷 - ?
钦店歧星:[答案] 芳香的青草鲜嫩美丽,地上的落花繁多.
澄江县18662656003: 桃花源记的全文翻译 - ?
钦店歧星: 译文:东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生.他顺着溪水行船,忘记了路程的远近.忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上.渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,...
澄江县18662656003: 游桃花源记原文及翻译 - ?
钦店歧星: 袁宏道《游桃花源记》翻译如下:第二天经过桃源县,到了绿萝山下,山峰极多,而且很陡峭.到了白马雪涛(可能是一个景点名)前,因为上面有怪石,所以船上的人都蹲坐在船中,(不敢起身).船停泊在溪水旁,我和其他人步行进入桃花...
澄江县18662656003: 桃花源记的翻译 - ?
钦店歧星: 《桃花源记》翻译之全文 东晋太元年间,(有个)武陵人靠捕鱼谋生.(有一天)他顺着小溪(划船)行进,忘了路程的远近.忽然遇到(一片)桃花林,(桃林在)夹着(溪流的)两岸,长达几百步,中间没有别的树,(地上)芳香的野草鲜...
澄江县18662656003: 《桃花源记》译文和原文是什么??
钦店歧星: 《桃花源记》原文: 晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之,复前行,欲穷其林....
澄江县18662656003: 桃花源记翻译 - ?
钦店歧星: 桃花源记 东晋 陶渊明(选自《陶渊明集》) 晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,桃花源夹(jia)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之,复前行,欲穷其林. 林尽水源,便得一山,山有小口,仿...
澄江县18662656003: 《桃花源记》课文翻译 - ?
钦店歧星: 东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼为职业.有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程的远近.忽然遇到一片桃花林,桃树夹着溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树,地上香草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂.渔人很惊异这种美景.再往前走,...
澄江县18662656003: 桃花源记的翻译 - ?
钦店歧星: 译文东晋太元年间,武陵郡有个人,以打鱼为生.有一天,他沿着溪水划船,忘记了路的远近.忽然遇到一片桃花林,紧靠着两岸生长有几百步.其中没有其他树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷.渔人感到很惊奇.继续往前走,想走到林子的尽头...
澄江县18662656003: 桃花源记翻译 - ?
钦店歧星: 桃花源记(东晋 陶渊明)晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之.复前行,欲穷其林.林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光.便舍船,从口入.初...