日语里“名字”用罗马音怎么写?

作者&投稿:笃宣 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1、お名前(なまえ)は? 

罗马音:o na ma e wa 

谐音:哦呐吗A挖 

2、 お名前(なまえ)は何(なん)ですか。

罗马音o na ma e wa na n de su ka 

谐音:哦呐吗A挖nàn跌死嘎

3、お名前(なまえ)は何(なん)とおっしゃいますか。

罗马音 o na ma e wa nan to o sya i ma su ka

谐音:哦呐吗A挖nàn 躲 哦瞎一吗死嘎

前两种说法只是详略和敬意的区别。它们和第三句虽然要表达的意思是一样的,但是在日语句式中有细微区别。

这三个句子的尊敬程度逐个递增。

拓展资料

在日语中通常用お来表示对方(正在和你说话的一方)的东西,在这里 お名前 的意思就相当于汉语意思的“你的名字”,是不容易出错的用法。

日本动漫电影《你的名字》用的是“君(きみ)の名前は”,君可以表示你,但用法上有局限。

关于日语中“你”的说法

1、あなた——这3个词当中尊敬程度最高的,但是更常用于妻子称呼自己的丈夫,相当于“老公”,在日剧中能经常看见。

2、君——比较随便的用法,和较熟的同事或朋友或者后辈可以使用。

3、おまえ(お前)——比较亲密的人之间,长辈对晚辈,大人对小孩使用的,否则很不礼貌,含有轻微的蔑视和挑衅。




我的名字用韩语翻译的罗马文是什么 我叫 张宇婷 谢谢了昂~
장우팅(Jang Woo Ting)念法就是(zang wu ting)~ ^ ^

韩文罗马拼,名字翻译
瑞贝 - 서패 (罗马音:Seo Pae)林汀兰 - 임정란(罗马音:Im Jungran)夏妍 - 하연(罗马音:Ha Yeon)【很高兴可以帮到你忙】O(∩_∩)O~【如有问题请追问或hi我 或 求助 ※韩语百科※ 团队 】【满意请及时采纳我的答案!最好再点一下...

把中文冉蕊名字用韩语直接翻译成罗马拼音
冉蕊有两种译法,传统的做字译和现代汉语的音译。字译:염예,罗马音 yeom ye 音译:란뤼,罗马音 ran rui

名字翻译成韩文与对照的韩语罗马拼音
李佳颐 - 이가이(罗马音: I Ga-i)【很高兴可以帮到你忙】O(∩_∩)O~【如有问题请追问或hi我】【满意请及时采纳我的答案!最好再点一下“赞同”】【谢谢!!!】

中国人的名字用罗马字怎么拼写?
一般直接用拼音。中国人名在日语中的读音有两种系统,一是汉字的音读,二是汉语发音(一般为普通话)的音译。除了想要发挥个性的情况,中国人名在日语中不用训读。在两种读法中,传统上是使用音读。这是1972年中日邦交正常化时制定的“相互主义”原则的结果:中日两国互相用自己的读音来读对方的人名。但是...

请将我的名字翻译成罗马名,谢谢! 名字:陈语轩
楼主:你的问题不完整,你是要翻译成什么语的罗马名,是日语,韩语,还是。。。【日语罗马名如下】:陈 语 轩 TIN GO KEN ちん ご けん 陈  语 轩

求帮忙把名字翻译成罗马拼音 徐清望 徐姝晏 徐素贤
徐清望 韩文:서청망韩语罗马音:Seo Cheong-mang 徐姝晏 韩文:서주안韩语罗马音:Seo Ju-an 徐素贤 韩文:서소현韩语罗马音:Seo So-hyeon

我的韩语名字是은아걸,请拼成罗马拼音
我按照罗马拼音对照的은아걸:Eun a geol

云浮市18926456489: 日语名字翻译,要有罗马音 -
云庄薄芝: 狩野 かのう Kano 零 れい Rei雨宫 あまみや Amamiya 优叶 ゆうは Yuuha

云浮市18926456489: 我的名字用日语怎么写,附上平假音 片假音 和罗马音 越详细越好 -
云庄薄芝: 训读是日本人本土本来产生后来为了能写汉字,就把它的读音跟汉字对应起来了,唐朝过去一种,又不一样.音读是中国古时候过去的.而音读可能三国时候过去一种: あアa 啊 维(纬): い イ i 一 读音不同是因为日语里汉字最低都有两种读音,一种叫音读一种叫训读.平 片 罗马字 中文谐音 谭: たん タンta n 他嗯 亚悬赏给得好多…… “维”和“纬”在日文里发音是一样的

云浮市18926456489: 日语名字的罗马音 -
云庄薄芝: 如果是日本人的日文名 亿浩:おくひろ oku hiro 毅浩:たけひろ take hiro 义浩:よしひろ yoshi hiro如果是中国人的日文名 亿浩:いこう i oku kou 毅浩:きこうki ko 义浩:ぎこうgi kou

云浮市18926456489: 日语名字罗马音翻译 -
云庄薄芝: げつひくう(getuhikuu) いんしょう(insyou)

云浮市18926456489: 日语翻译名字,罗马音 -
云庄薄芝: 高 桥 美 千 子 たか はし み ち こ taka hashi mi chi ko

云浮市18926456489: 日本人的名字怎么用英文翻译? -
云庄薄芝:[答案] 就像中国人的名字一样,你得知道汉字的念法才可以写出英语的写法,例如:王励 wangli.日本人的名字也是一样,你得知道他的日语名字的念法才会读他的英文名字,例如:丰田 toyota 这是日语中丰田的读法.所谓英文名字和中国人一样,只是用英...

云浮市18926456489: 请将罗马音翻译成日语名字? -
云庄薄芝: mirano ( 美良野、実罗乃、未来海、美来乃------(还有其他日本汉字)) suzuki ( すずき 铃木 )

云浮市18926456489: 中国名字翻译成日文片假名,平假名,和罗马音 -
云庄薄芝: 顾(こ)筱(しょう)暁(きょう)(平假名) コ ショウ キョウ(片假名)KO SYO U KYO U (罗马音)叶(きょう)殷(いん)洛(らく)月(つく) キョウ イン ラク ツキKYO U INN RA KU TU KI

云浮市18926456489: 名字用日语怎么说啊 比如 李俊杰 李铭磊 对 就这两个名字 用罗马音....可以加后缀 "君"等等 -
云庄薄芝: 李(り)俊(しゅん)杰(けつ) ri / syunn / ketu 罗马音李(り)铭(めい)磊(らい) ri / mei / rai

云浮市18926456489: 日本名字翻译成罗马音 -
云庄薄芝: 汉字:音无 零柚 罗马音:OTONASHI REIYU 假名:おとなし れいゆ

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网