将庭中有奇树翻译为现代诗
翻译文学把外国文学引进国内,对中国文学有促进和借鉴作用啊,让中国文学渐渐融合世界现代文学潮流。
傅雷译《巴尔扎克全集》 估计是人民文学出版社
罗曼罗兰《名人传》(贝多芬、米开朗基罗和托尔斯泰)
许多出版社皆有
傅译简洁传神,极好
徐梵澄译尼采《苏鲁支语录》(今译《查拉图斯特拉如是说》)
商务印书馆汉译名著丛书
建议找一本还过得去的今译本对照,因徐先生之译本虽简洁优美,
但有些地方文字古奥,不太好懂
冰心译纪伯伦《先知》 人民文学出版社《纪伯伦全集》第三卷,应该没记错
诗人又是女性的译笔,准确、优美,诸译中最好的译本,建议英汉对照
陈筱卿译卢梭《忏悔录》 译林出版社
虽非近代,但译笔极好,保持了卢梭原文的亲切感人
李时、薛菲译帕乌斯托夫斯基《金蔷薇》 漓江出版社
这本书,不看真是很可惜,李时先生译笔之流畅、优美,
那样一种意境,只有读了方能品味。
我觉得这个译本比戴骢的好,戴译文字不够优美,意境也欠
臧仲伦译陀思妥耶夫斯基 译林出版社
比较各本(如与上海译文本比较),臧先生之译本明显胜出许多,
语言流畅,符合中国用语习惯
许钧译米兰昆德拉《不能承受的生命之轻》 上海译文出版社
绝对是所有译本中最好的译本!比较他译(只需一小段),
立即看得出来。简洁,凝练,冷峻,有味儿——这正是昆德拉的文风
以上所列都是多年亲身经验,绝非道听途说,人云亦云,老兄不妨一试
翻译“庭中有奇树”:庭院里一株佳美的树
原文
庭中有奇树,绿叶发华滋。
攀条折其荣,将以遗所思。
馨香盈怀袖,路远莫致之。
此物何足贵,但感别经时。
庭中有奇树
白话译文
庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。
我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。
花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没人能送到亲人的手中。
并不是此花有什么珍贵,只是别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。
扩展资料
创作背景
《庭中有奇树》是一首表现思妇忆远的闺怨诗,是《古诗十九首》的第九首。关于《古诗十九首》的时代背景有多种说法。宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确凿证据。木斋提出《古诗十九首》及建安诗歌的重要组成大部分诗作是曹植之作。李善注《昭明文选·杂诗上》题下注曾释之甚明:“并云古诗,盖不知作者。”并认为作于东汉时期,这也是二十世纪以来的主流观点。
今人综合考察《古诗十九首》所表现的情感倾向、所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为这十九首诗所产生的年代应当在汉末献帝建安之前的几十年间。至于《庭中有奇树》的具体创作时间,则难以确考。
整体赏析
这首诗写一个妇女对远行的丈夫的深切怀念之情。由树及叶,由叶及花,由花及采,由采及送,由送及思。全诗八句,可分作两个层次,每四句为一个层次。
前两句诗“攀条折其荣,将以遗所思。”描绘了这样一幅图景:在春天的庭院里,有一株嘉美的树,在满树绿叶的衬托下,开出了茂密的花朵,显得格外生气勃勃。这是环境描写,写出了春意盎然的景象。但首句中的“庭中”就暗示了这里的景色不是大自然中的,而是深闺中的,是一首表现思妇的闺怨诗。
于是,思妇就出场了:“攀条折其荣,将以遗所思。”思妇面对这繁花似锦的景象,忍不住攀着枝条,折下了最好看的一束花,要把它赠送给日夜思念的亲人。以花寄情,揭示了诗歌的主旨——对远行人的思念。
古诗中写女子的相思之情,常常从季节的转换来发端。因为古代女子受到封建礼教的严重束缚,生活的圈子很狭小,不像许多男子那样,环境的变迁,旅途的艰辛,都可能引起感情的波澜;这些妇女被锁在闺门之内,周围的一切永远是那样沉闷而缺少变化,使人感到麻木。唯有气候的变化,季节的转换,是她们最敏感的,因为这标志着她们宝贵的青春正在不断地逝去,而怀念远方亲人的绵绵思绪,却仍然没有头。
诗的开头四句写得很朴素,其中展现的正是人们在日常生活中常常可以见到的一种场面。但是把这种场面和思妇怀远的特定主题相结合,却形成了一种深沉含蕴的意境,引发读者许多联想:这位妇女在孤独中思念丈夫,已经有了很久的日子吧。
也许,在整个寒冬,她每天都在等待春天的来临,因为那充满生机的春光,总会给人们带来欢乐和希望。那时候,日夜思念的人儿或许就会回来,春日融融,他们将重新团聚在花树之下,执手相望,倾诉衷肠。可是,如今眼前已经枝叶扶疏,繁花满树了,而站在树下的她仍然只是孤零零的一个,不禁教人感到无限惆怅。再说,如果她只是偶尔地见了这棵树,或许会顿然引起一番惊讶和感慨:时光过得真快,转眼又是一年了!然而这树就生在她的庭院里,她是眼看着叶儿一片片地长,从鹅黄到翠绿,渐渐地铺满了树冠;她是眼见着花儿一朵朵地开,星星点点渐渐地就变成了绚烂的一片。
她心里的烦恼也跟着一分一分地堆积起来,这种与日聚增的痛苦,更令人难以忍受。此时此刻,她自然会情不自禁地折下一枝花来,想把它赠送给远方的亲人。因为这花凝聚着她的哀怨和希望,寄托着她深深的爱情。也许,她指待这花儿能够带走一部分相思的苦楚,使那思潮起伏的心能够得到暂时的平静;也许,她希望这故园亲人手中的花枝,能够打动远方游子的心,催促他早日归来。总之,在这简短的四句诗中,蕴含着许多诗人没有写明的内容。
自第五句发生转折,进入第二个层次。“馨香盈怀袖”一句紧承上面“攀条折其荣,将以遗所思”两句,同时描绘出花的珍贵和人物的神情。这花是“奇树”的花,它的香气特别浓郁芬芳,不同于一般的杂花野卉,可见用它来表达纯洁的爱情,寄托深切的思念,是再合适不过的。至于人物的神情,诗人虽没有明写,但一个“盈”字,却暗示着:主人公手执花枝,站立了很久。本来,她“攀条折其荣”,是因为思绪久积,情不自禁;可待到折下花来,才猛然想到:天遥地远,这花无论如何也不可能送到亲人的手中。
古时交通不便,通信都很困难,更不用说这是一枝容易凋零的鲜花。此时的她,只是痴痴地手执着花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何。她似乎忘记了时间也忘记了周围的一切,对着花深深地沉入冥想之中。
“馨香盈怀袖,路远莫致之”两句简简单单的十个字,描绘了一幅清晰生动的画面;并引发读者进一步想象:这位妇女正在想些什么呢?她是否在回忆往日的幸福?因为这奇树生在他们的庭院之中,往日夫妻双双或许曾在花树下,消磨过许许多多欢乐的时光。在那叶茂花盛的时候,她所爱的人儿,是不是曾经把那美丽的花朵插在她鬓发之间呢?而如今,她时时思念的丈夫正在哪儿?可曾遭遇到什么?她自己所感受的痛苦,远方的人儿也同样感受到了吗?
不管她想到了什么,有一点她总是不能摆脱的,那就是对青春年华在寂寞孤苦之中流逝的无比惋惜。古代妇女的生活,本来就那么狭窄单调,唯有真诚的爱情,能够给她们带来一点人生的乐趣。当这点乐趣也不能保有的时候,生活是多么暗淡无光啊!花开花落,宝贵的青春是经不住几番风雨的。
再回顾这首诗对于庭中奇树的描写,就可以明明白白地看到,诗人始终暗用比兴的手法,以花来衬托人物,写出人物的内心世界。一方面,花事的兴盛,显示了人物的孤独和痛苦;另一方面,还隐藏着更深的一层意思,那就是:花事虽盛,可是风吹雨打,很快就会落,那正是主人公一生遭遇的象征。在《古诗十九首》的另一篇《冉冉孤生竹》里面,有这样一段话:“伤彼蕙兰花,含英扬光辉;过时而不采,将随秋草萎。”用蕙兰花一到秋天便凋谢了,比喻女主人公的青春不长,红颜易老。这是中国古诗中常用的一种比喻。但是在《庭中有奇树》这一篇中,这一层意思却并不是明白说出,而是留给读者去体会。
诗的最后两句“此物何足贵,但感别经时”是主人公无可奈何而说出的自我宽慰的话,同时也点明了全诗的主题。人生苦短,女人也如手中的鲜花,经不起时间的等待,更经受不起风吹雨打。这样的情感意绪,也许就如温庭筠在《望江南》中写的:“梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。”一个个希望,一个个失望,到头来也许“红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明”(白居易《后宫词》),也许“一朝春尽红颜老,花落人亡两不知”(《红楼梦·葬花吟》)。
从前面六句来看,诗人对于花的珍奇美丽,本来是极力赞扬的。可是写到最后,突然又说“此物何足贵”,未免使人有点惊疑。其实,对花落下先抑的一笔,正是为了后扬“但感别经时”这一相思怀念的主题。无论说花的可贵还是不足稀奇,都是为了表达同样的思想感情。但这一抑一扬,诗的感情增强了,最后结句也显得格外突出。
诗写到这里,算结束了。然而题外之意,仍然耐人寻味:主人公折花,原是为了解脱相思的痛苦,从中得到一点慰藉;而偏偏所思在天涯,花儿无法寄达,平白又添了一层苦恼;相思怀念更加无法解脱
参考资料百度百科《庭中有奇树》
1、翻译:
院子里有一棵罕见的树,由绿叶衬托出密集的花朵。
它看起来非常活泼和春天。
我爬上树枝,折下最美丽的一束树木花
送给日日夜夜思念的亲人。
花的芬芳染染了我的衣袖,远远的,
花不能送到他们所爱的人的手中。
只是痴迷于花,长时间站在树下,
让香气满布袖子而无助。
我想用花来表达我的怀旧之情。
这朵花有什么珍贵的,只是因为它已离我太远了。
2、本诗出自《古诗十九首》,全文为:
庭中有奇树,绿叶发华滋。
攀条折其荣,将以遗所思。
馨香盈怀袖,路远莫致之。
此物何足贵?但感别经时。
扩展资料:
古诗中,女人对爱情的爱往往来源于季节的变迁。由于古代妇女受封建仪式的严格约束,生活的范围非常狭窄。不像许多男人,环境的变化和旅途的艰辛都可能引起情绪波动;女人被锁在闺房里,周围的一切都是那么的沉闷和麻木。只有气候的变化,季节的变化,才是他们最敏感的,因为它标志着他们宝贵的青春在不断地逝去,而对远方亲人的记忆,却依然没有头。
庭院里一株佳美的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然。
我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。
花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中。
这花有什么珍贵呢?只是因为别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。
扩展资料:
原文:
庭中有奇树,绿叶发华滋。
攀条折其荣,将以遗所思。
馨香盈怀袖,路远莫致之。
此物何足贡?但感别经时。
《庭中有奇树》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗写一个妇女对远行的丈夫所产生的深切怀念之情,以及长期盼归又寄情无望而产生的忧愁。全诗八句,前四句描写环境,后四句抒发情感。诗中每两句提示一个完整的意象,四个意象正是起、承、转、合的安排,层次井然,一气呵成,风格明快,情感深挚。
参考资料:
庭中有奇树_百度百科
庭院裏一株珍稀的树
满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵
显得格外生气勃勃
春意盎然
我攀着枝条 折下了最好看的一串树花
要把它赠送给日夜思念的亲人
花的香气染满了我的衣襟和衣袖
天遥地远
花不可能送到亲人的手中
只是痴痴地手执著花儿
久久地站在树下
听任香气充满怀袖而无可奈何 这花有什么珍贵
只是因为别离太久
想借著花儿表达怀念之情
扩展资料:
《庭中有奇树》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗写一个妇女对远行的丈夫所产生的深切怀念之情,以及长期盼归又寄情无望而产生的忧愁。全诗八句,前四句描写环境,后四句抒发情感。
诗中每两句提示一个完整的意象,四个意象正是起、承、转、合的安排,层次井然,一气呵成,风格明快,情感深挚。
现代诗歌又称新诗,是指“五四运动”至中华人民共和国成立以来的诗歌。它是适应时代的要求,以接近群众的白话语言反映现实生活,表现科学民主的革命内容,以打破旧体诗格律形式束缚为主要标志的新体诗。“现代诗”名称,开始使用于1953年—纪弦创立“现代诗社”时确立。
分类
诗歌的分类有多种方法,根据不同的原则和标准可以划分为不同的种类。基本分为:古典诗歌和现代诗歌。其中,现代诗歌又分为现代风体诗歌和现代格律诗歌。
现代风体、格律诗歌
这是按照诗歌语言节奏和谐性的层级,是一般和谐还是非常和谐(最高和谐)来划分的。
(1)现代风体诗歌:就文学体裁而言,现代风体诗歌是以汉语言白话文为载体,以语言节奏的一般和谐性再现生活抒情言志的语言艺术。代表作是我国当代诗人于进水的《姐姐》。
(2)现代格律诗歌:就文学体裁而言,现代格律诗歌是以汉语言白话文为载体,以语言节奏的最高和谐性再现生活抒情言志的语言艺术。现代格律诗歌的格律要求与古典格律诗歌的要求一样,定字、定句、定节、定平仄、定韵等。
(见于进水《诗帜》)
叙事诗和抒情诗
这是按照作品内容的表达方式划分的。
(1)叙事诗:诗中有比较完整的故事情节和人物形象,通常以诗人满怀激情的歌唱方式来表现。史诗、故事诗、诗体小说等都属于这一类。史诗如古希腊荷马的《伊里亚特》和《奥德赛》;故事诗如我国诗人李季的《王贵与李香香》;
诗体小说如英国诗人拜伦的《唐璜》,俄国诗人普希金的《叶甫盖尼·奥涅金》。
(2)抒情诗:主要通过直接抒发诗人的思想感情来反映社会生活,不要求描述完整的故事情节和人物形象。如,情歌、颂歌、哀歌、挽歌、牧歌和讽刺诗。这类作品很多,不一一列举。
当然,叙事和抒情也不是绝然分割的。叙事诗也有一定的抒情性,不过它的抒情要求要与叙事紧密结合。抒情诗也常有对某些生活片断的叙述,但不能铺展,应服从抒情的需要。
格律、自由、散文和韵脚诗
这是按照作品语言的音韵格律和结构形式分类的。
(1)格律诗:是按照一定格式和规则写成的诗歌。它对诗的行数、诗句的字数(或音节)、声调音韵、词语对仗、句式排列等有严格规定,如,我国古代诗歌中的“律诗”“绝句”和“词”“曲”,欧洲的“十四行诗”。
(2)自由诗:是近代欧美新发展起来的一种诗体。它不受格律限制,无固定格式,注重自然的、内在的节奏,押大致相近的韵或不押韵,字数、行数、句式、音调都比较自由,语言比较通俗。美国诗人惠特曼(1819—1892年)是欧美自由诗的创始人,《草叶集》是他的主要诗集。
我国“五四”以来也流行这种诗体。
(3)散文诗:是兼有散文和诗的特点的一种文学体裁。作品中有诗的意境和激情,常常富有哲理,注重自然的节奏感和音乐美,篇幅短小,像散文一样不分行,不押韵,如,鲁迅的《野草》。
(4)韵脚诗:属于文学体裁的一种,顾名思义,泛指每一行诗的结尾均须押韵,诗读起来朗朗上口如同歌谣。这里的韵脚诗指现代韵脚诗,属于一种新型诗体,类似流行于网络的方道文山流素颜韵脚诗。出道于2000年之后。
现代诗、当代诗
按照诗歌发展的阶段分类。
(1)中国现代诗歌:二十世纪上半叶以前的诗歌称为中国现代诗歌
(2)中国当代诗歌:二十世纪下半叶以后的诗歌称为中国当代诗歌
特点
现代诗歌特点有:
1.形式自由;
2.内涵开放;
3.意象经营重于修辞;
4.有高度的概括性、鲜明的形象性、浓烈的抒情性以及和谐的音乐性,形式上分行排列。
参考资料:
庭中有奇树——百度百科
现代诗歌——百度百科
庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。
我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。
花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没人能送到亲人的手中。
并不是此花有什么珍贵,只是别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。
作品原文
庭中有奇树,绿叶发华滋。
攀条折其荣,将以遗所思。
馨香盈怀袖,路远莫致之。
此物何足贵,但感别经时。
扩展资料:
《庭中有奇树》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗写一个妇女对远行的丈夫所产生的深切怀念之情,以及长期盼归又寄情无望而产生的忧愁。
全诗八句,前四句描写环境,后四句抒发情感。诗中每两句提示一个完整的意象,四个意象正是起、承、转、合的安排,层次井然,一气呵成,风格明快,情感深挚。
参考资料:百度百科-庭中有奇树
《庭中有奇树》的翻译是什么?
《庭中有奇树》的翻译是什么 1、翻译:庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没人能送到亲人的手中。并不是此花有什么珍贵,只是别离太久,想借着花...
庭中有奇树古诗翻译 庭中有奇树翻译
翻译:庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没人能送到亲人的手中。并不是此花有什么珍贵,只是别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了。《庭中有奇树》...
《庭中有奇树》翻译
译文:庭院有一株珍稀的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然。我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中。只是痴痴地手执著花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈...
将庭中有奇树翻译为现代诗
庭院中有棵奇特的树,绿叶茂盛花繁缀。我攀枝折取了一朵,想将它赠给心中的那个人。花香盈满我的衣袖,路途遥远无法送达。此物并不珍贵,只是思念久别的人。
《庭中有奇树》翻译
《庭中有奇树》翻译:庭院里有一株佳美的树,树上的绿叶映衬着盛开的花朵。我攀着枝条,摘下了一朵花,想把它赠送给思念的人。花香充满了我的襟袖之间,可是天遥地远,没能送到心上人的手中。并不是此花有什么珍贵,只是有感于离别多时,想借着花儿表达思念之情罢了。《庭中有奇树》的原文 ...
庭中有奇树古诗翻译
1庭中有奇树拼音版注音tíng zhōng yǒu qí shù ,lǜ yè fā huā zī 庭中有奇树,绿叶发华滋pān tiáo zhé qí róng ,jiāng yǐ wèi suǒ sī 攀条折其荣,将以遗所思xīn xiāng。翻译庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然我攀着树枝,摘下了最好看...
《庭中有奇树》原文及翻译
庭中有奇树,绿叶发华滋。攀条折其荣,将以遗所思。馨香盈怀袖,路远莫致之。此物何足贵?但感别经时。译文:庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没人...
庭中有奇树的翻译和原文
庭中有奇树的翻译和原文如下:《庭中有奇树》原文:作者:汉代无名氏 庭中有奇树,绿叶发华滋。攀条折其荣,将以遗所思。馨香盈怀袖,路远莫致之。此物何足贵,但感别经时。翻译:庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然。我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它...
庭中有奇树原文及翻译
翻译:庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着繁盛的花朵。我攀着树枝,摘下了其中一朵,想把它赠送给心中日夜思念的人。花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,不能送到心上人的手中。并不是此花有什么珍贵,只是有感于离别多时,想借着花儿表达思念之情罢了。庭中有奇树赏析 《庭中有奇树...
庭中有奇树原文及翻译
译文 庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着繁盛的花朵。我攀着树枝,摘下了其中一朵,想把它赠送给心中日夜思念的人。花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没能送到心上人的手中。并不是此花有什么珍贵,只是有感于离别多时,想借着花儿表达思念之情罢了。庭中有奇树 两汉:佚名 庭中有...
曲虞丹栀:[答案] 庭院中有奇树,绿叶发华滋. 攀着枝条折断他的荣耀,将留给那些思考. 馨香盈怀袖,路远没有达到的. 这东西有什么可贵?但感分别经时.
河南蒙古族自治县17536515268: 庭中有奇树改写 - ?
曲虞丹栀: “庭中有奇树”, 改写现代文: 庭院里有一株珍贵的树.
河南蒙古族自治县17536515268: 庭中有奇树,这首诗写了什么事 - ?
曲虞丹栀: 原文: 庭中有奇树,绿叶发华滋. 攀条折其荣,将以遗所思. 馨香盈怀袖,路远莫致之. 此物何足贵,但感别经时. 首先,我们来一句一句的分析这首诗“庭中有奇树”家中院子里有一颗奇特的树,在这里我把它翻译为“我家中有一颗长得...
河南蒙古族自治县17536515268: 一首诗,请大家帮忙翻译 - ?
曲虞丹栀: 出自《古诗十九首》之九.这诗写一个妇女对远行的丈夫的深切怀念之情.全诗八句,可分作两个层次. 前四句诗描绘了这样一幅图景:在春天的庭院里,有一株嘉美的树,在满树绿叶的衬托下,开出了茂密的花朵,显得格外生气勃勃.春意...
河南蒙古族自治县17536515268: 描写树的古诗或现代诗 - ?
曲虞丹栀: 1、《庭中有奇树》两汉:佚名庭中有奇树,绿叶发华滋.攀条折其荣,将以遗所思.馨香盈怀袖,路远莫致之.此物何足贵,但感别经时.释义:庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然.我攀着树枝,摘下了最...
河南蒙古族自治县17536515268: 庭中有奇树改写成散文 - ?
曲虞丹栀: 《庭中有奇树》——《古诗十九首》庭中有奇树,绿叶发华滋.攀条折其荣,将以遗所思.馨香盈怀袖,路远莫致之.此物何足贵?但感别经时.此诗自始至终暗用比兴的手法,以花来衬托人物,写出人物的内心世界.一方面,花事的兴盛,显示了人物的孤独和痛苦;另一方面,还隐藏着更深的一层意思:花事虽盛,可是风吹雨打,很快就会落,这正是主人公一生遭遇的象征,诗中这一层意思没有明白说出,而是留给读者去细细地体会.
河南蒙古族自治县17536515268: “馨香盈怀袖,路远莫致之”是什么意思?出自何处? - ?
曲虞丹栀: 庭中有奇树 (无名氏) 庭中有奇树,绿叶发华滋. 攀条折其荣,将以遗所思. 馨香盈怀袖,路远莫致之. 此物何足贡,但感别经时. 这诗写一个妇女对远行的丈夫的深切怀念之情.全诗八句,可分作两个层次. 前四句诗描绘了这样一幅图景...
河南蒙古族自治县17536515268: 馨香盈怀袖路远莫致之两句描写什么景和情 - ?
曲虞丹栀: 描写的景: “馨香盈怀袖,路远莫致之”两句描写花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中. 表达的情: 这花是“奇树”的花,它的香气特别浓郁芬芳,不同于般的杂花野卉,寄托深切的思念,“馨香盈怀袖”,...
河南蒙古族自治县17536515268: “庭中有奇树,绿叶发华兹”是何义? - ?
曲虞丹栀: 在春天的庭院里,有一株嘉美的树,在满树绿叶的 衬托下,开出了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然.
河南蒙古族自治县17536515268: "庭中有奇树,绿叶发华滋"什么意思 - ?
曲虞丹栀: 庭院里,有一株嘉美的树,在满树绿叶的衬托下,开出了茂密的花朵