《上邪》原文及翻译

作者&投稿:阚胃 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~


《上邪》是产生于汉代的一首乐府民歌。原文如下:

上邪
汉 · 佚名 上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。
山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。

译文

天呀!我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。
除非高山变平地,滔滔江水干涸断流,凛凛寒冬雷阵阵,炎炎酷暑雪纷纷,天地相交聚合连接,我才肯将对你的情意抛弃决绝!

注释

上邪(yé):天啊!上,指天。邪,语气助词,表示感叹。
相知:相爱。
命:古与“令”字通,使。
衰(shuāi):衰减、断绝。
陵(líng):山峰、山头。
震震:形容雷声。
雨(yù)雪:降雪。雨,名词活用作动词。
天地合:天与地合二为一。
乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用语。

作品简介

《上邪》是产生于汉代的一首乐府民歌。这是一首情歌,是女主人公忠贞爱情的自誓之词。此诗自“山无陵”一句以下连用五件不可能的事情来表明自己生死不渝的爱情,充满了磐石般坚定的信念和火焰般炽热的激情。全诗准确地表达了热恋中人特有的绝对化心理,新颖泼辣,深情奇想,气势豪放,感人肺腑,被誉为“短章中神品”。

作品赏析

这古今中外无与伦比的表达爱情的方式,这首可以说是绝唱之作。诗中女主人公以誓言的形式剖白内心,以不可能实现的自然现象反证自己对爱情的忠贞,确实具有一种强烈的主观色彩。诗短情长,撼人心魄。
“上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。”三句,笔势突兀,气势不凡,指天发誓,直吐真言,既见情之炽烈,又透出压抑已久的郁愤。“长命无绝衰”五字,铿锵有力,于坚定之中充满忠贞之意。一个“欲” 字,把不堪礼教束缚,追求幸福生活的反抗女性性格表现的淋漓尽致。此三句虽未进行形象刻画,但一个情真志坚,忠贞刚烈的女子形象已清晰地站在读者面前。

“山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合。”女主人公充分发挥她的想象力,一件比一件想得离奇,一桩比一桩令人难以思议。到“天地合”时,她的想象已经失去控制,漫无边际地想到人类赖以生存的一切环境都不复存在了。这种缺乏理智、夸张怪诞的奇想,是这位痴情女子表示爱情的特殊形式。而这些根本不可能实现的自然现象都被抒情女主人公当作“与君绝”的条件,无异于说“与君绝”是绝对不可能的。结果呢,只有自己和“君”永远地相爱下去。


从艺术上看,《上邪》的抒情极富浪漫主义色彩,其间的爱情欲火犹如岩浆喷发不可遏制,气势雄放,激情逼人。读《上邪》,仿佛可以透过明快的诗句,倾听到女子急促的呼吸之声。《上邪》是一首用热血乃至生命铸就的爱情篇章,其语言句式短长错杂,随情而布。音节短促缓急,字句跌宕起伏。

创作背景

《上邪》是《铙歌十八曲》之一,属于乐府《鼓吹曲辞》。《汉魏六朝诗歌鉴赏辞典》认为应该跟《有所思》合为一篇。《有所思》是考虑决裂,《上邪》则是打定主意后做出更坚定的誓言。《乐府诗鉴赏辞典》认为两者相互独立。

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。



《上邪》原文和翻译如下:

上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。

译文如下:

天呀!我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。除非高山变平地,滔滔江水干涸断流,凛凛寒冬雷阵阵,炎炎酷暑白雪纷飞,天地相交聚合采才肯和你分别。

赏析如下:

《上邪》为《铙歌十八曲》之一,属乐府《鼓吹曲辞》。《上邪》作为其中最出名的其中一篇,抒情真挚浓郁 ,直述胸臆,是一首民间情歌,是一首感情强烈,气势奔放的爱情诗。

诗中女子为了表达她对情人忠贞,与文人诗词喜欢描写少女初恋时的羞涩情态相反,在民歌中最常见的是以少女自述的口吻,来表现她们对于幸福爱情的无所顾忌的追求。

这是一首表达坚贞爱情的誓诗。其情思之奔放炽烈、笔法之奇特劲朴,可说是古今独步。在民歌中最常见的是以少女自述的口吻,来表现她们对于幸福爱情的无所顾忌的追求 ,深刻地道出了一位心直口快的姑娘毫无保留的表达着对爱人的忠贞之情。



《上邪》是中国古代民歌中的一首,没有明确的作者,流传较广。以下是《上邪》的原文和一种常见的翻译:

原文:
上邪!
我欲与君相知,长命无绝衰。
山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪。
天地合,乃敢与君绝!

翻译:
上邪!
我愿与你相知,长命不衰。
山无陵,江水会枯竭,冬天雷震震动,夏天有雨有雪。
天地合一,才敢与你分离!

这首诗歌表达了诗人对于与心爱的人相知相守的愿望,希望能够与对方共度长寿而不衰老。诗中通过描绘山无陵、江水枯竭、冬雷震动、夏雨雪等自然现象,强调了时间的变迁和世事的无常,但诗人仍然希望与对方在天地合一的状态下永不分离。这首诗表达了深情厚意和对于爱情坚贞不渝的追求。

这题我会!《上邪》原文:

上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!

翻译:

上天啊!我想与你相知,直到永远没有衰老。如果山没有了山陵,江水干涸了,冬天打雷,夏天下雪,天地合并了,我才敢和你断绝关系!


注释:

上邪(yé):上天啊。上,指天。邪,语气助词,表示感叹。

相知:结为知己,即相亲相爱。

命:古与“令”字通,使。

衰:衰减、断绝。

陵(líng):山峰,山头。

竭:干涸。

震震:形容雷声。

雨(yù)雪:降雪。雨,名词活用作动词。

天地合:天与地合二为一。

乃敢:才敢。敢,委婉用语。


创作背景:

《上邪》为《铙歌十八曲》之一,属乐府《鼓吹曲辞》。《上邪》是一首民间情歌,是一首感情强烈,气势奔放的爱情诗。诗中女子为了表达她对情人忠贞不渝的感情。她指天发誓,指地为证,要永远和情人相亲相爱。《汉魏六朝诗歌鉴赏辞典》认为《上邪》当与《有所思》合为一篇。《有所思》是考虑决裂,《上邪》则是打定主意后做出更坚定的誓言。《乐府诗鉴赏辞典》认为两者相互独立。


赏析:

《上邪》是产生于汉代的一首乐府民歌。这是一首情歌,是女主人公忠贞爱情的自誓之词。此诗自“山无陵”一句以下连用五件不可能的事情来表明自己生死不渝的爱情,充满了磐石般坚定的信念和火焰般炽热的激情。全诗准确地表达了热恋中人特有的绝对化心理,新颖泼辣,深情奇想,气势豪放,感人肺腑,被誉为“短章中神品”。



根据公开资料,《上邪》是汉朝时期的作品,作者不详。
全文如下:
上邪,
我欲与君相知,
长命无绝衰。
山无陵,
江水为竭。
冬雷震震,
夏雨雪。
天地合,
乃敢与君绝。


《上邪》的翻译、要全文!!!
原文:上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震夏雨雪,天地合,乃敢与君绝![译文]苍天呀!我要与你相知相惜,长存此心永不褪减。(除非)高山磨平峰棱,(除非)滔滔江水枯竭,(除非)寒冬里响起雷声阵阵,(除非)六月翻飞白雪,(除非)天与地合为一线,(直到那天)才...

《上邪》讲的是什么?内容?翻译?
【原文】上邪!① 我欲与君相知,② 长命无绝衰。③ 山无陵, 江水为竭,冬雷震震, 夏雨雪④,天地合, 乃敢与君绝!⑤ 【译文】天啊!我要和你相爱,一辈子也不断绝。除非是山没有了丘陵,长江、黄河都干枯了,冬天雷声隆隆,夏天下起了大雪,天与地合到一起,我才敢同您断绝!God! I ...

我欲与君相知,长命无绝衰。山无棱,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃...
这首诗是两汉佚名所作的《上邪》,全诗的白话文释义:天呀!我渴望与你相知相惜,长存此心永不褪减。除非巍巍群山消逝不见,除非滔滔江水干涸枯竭。除非凛凛寒冬雷声翻滚,除非炎炎酷暑白雪纷飞,除非天地相交聚合连接,直到这样的事情全都发生时,我才敢将对你的情意抛弃决绝。这首诗全诗原文如下:上邪...

上邪原文及翻译
上邪全文翻译:天啊!我想和您相亲相爱,要使爱情永远不衰竭。高山失去山头,江水完全枯竭,冬天雷鸣夏天下雪,天地合在一起,才肯和您断绝!上邪对照翻译:上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。天啊!我想和您相亲相爱,要使爱情永远不衰竭。高...

《上邪》古诗赏析
《上邪》原文 上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!《上邪》翻译 上天呀!我渴望与你相知相惜,长存此心永不褪减。除非巍巍群山消逝不见,除非滔滔江水干涸枯竭。除非凛凛寒冬雷声翻滚,除非炎炎酷暑白雪纷飞,除非天地相交聚合连接,我才敢将对...

“冬雷震震,夏雨雪 ”全句是什么,出自哪里?
全是原文:出自汉乐府民歌《上邪》:上邪!我欲与君相知,长命无绝衰.山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝.《上邪》是一位女子对“君”剖白心迹.【注释】①上邪:犹言“天啊”.上,指天.邪,音义同“耶”.②相知:相爱.③命:古与“令”字通,使.这两句是说,我愿与你相爱,让...

“山无棱,天地合,才敢与君绝”是什么意思?
“山无棱,天地合,才敢与君绝”意思是:高山变成平地,天和地又混为一体,我才愿意和你分开。此句出自汉代诗人佚名的《上邪》。全文:上邪, 我欲与君相知, 长命无绝衰。 山无陵, 江水为竭。 冬雷震震, 夏雨雪。 天地合, 乃敢与君绝。译文:上天呀!我渴望与你相知相惜,长存此心永不...

“山无棱,地无角,才敢与君绝”是什么意思?
出自汉乐府《上邪》: ”上邪!我欲与君相知,长命无绝衰.山无陵,江水为竭,冬雷震震夏雨雪,天地合,乃敢与君绝.”作品原文 上邪 上邪①!我欲与君相知②,长命无绝衰③。山无陵④,江水为竭,冬雷震震⑤,夏雨雪⑥ ,天地合⑦ ,乃敢与君绝⑧!翻译:① 上邪(yé):上天啊。上:指天。

上邪用了几种自然界不可能出现的非常之事
1、汉乐府诗《上邪》以一个女子的口吻,用了5种自然界不可能出现的非常之事,作为爱情断绝的先决条件。这5种事分别是高山化为平地、江水干枯、冬天打起响雷、夏天下雪、天和地合在一起,以此来表明自己对爱情的坚定专一和生死不渝。2、原文:《上邪》两汉:佚名 上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。...

汉乐府《上邪》中表达的是诗人什么情感?
《上邪》中表达了诗人不愿受礼教束缚,想要努力追求甜蜜爱情的炽热情感。《上邪》两汉·佚名 上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。翻译:上天呀!我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。除非高山变平地,滔滔江水干涸断流,凛凛寒冬雷阵阵,...

文水县15595128428: 上邪》(汉乐府)原文及翻译? -
苗筠益萨: 上邪①!我欲与君相知②,长命无绝衰③.山无陵④,江水为竭,冬雷震震⑤,夏雨雪⑥,天地合⑦,乃敢与君绝⑧!【注释】①上邪:犹言“天啊”.上,指天.邪,音义同“耶”. ②相知:相爱. ③命:古与“令”字通,使.这两句是说...

文水县15595128428: 上邪这首诗的全文 -
苗筠益萨: 上邪 【原文】 上邪!① 我欲与君相知,② 长命无绝衰.③ 山无陵, 江水为竭, 冬雷震震, 夏雨雪④, 天地合, 乃敢与君绝!⑤ 【译文】 天啊!我要和你相爱,一辈子也不断绝.除非是山没有了丘陵,长江、黄河都干枯了,冬天雷声隆隆,...

文水县15595128428: 李清照情歌(上邪)原文 -
苗筠益萨: 上邪 朝代:两汉 作者:佚名 原文:上邪,我欲与君相知,长命无绝衰.山无陵,江水为竭.冬雷震震,夏雨雪.天地合,乃敢与君绝.译文及注释 译文 上天呀!我渴望与你相知相惜,长存此心永不褪减.除非巍巍群山消逝不见,除非滔滔江水...

文水县15595128428: 求《上邪》原文和译文
苗筠益萨: 原文: 上邪!我欲与君相知,长命无绝衰.山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝. 译文: 天啊!我想和您相亲相爱,要使爱情永远不衰竭.高山失去山头,江水完全枯竭,冬天雷鸣夏天下雪,天地合在一起,才肯和您断绝!

文水县15595128428: 上邪这首诗的全文请把这诗的意思和全文还有由来写下来,帮忙一下啦~ -
苗筠益萨:[答案] 上邪【原文】上邪!①我欲与君相知,② 长命无绝衰.③山无陵, 江水为竭,冬雷震震, 夏雨雪④,天地合, 乃敢与君绝!⑤【译文】天啊!我要和你相爱,一辈子也不断绝.除非是...

文水县15595128428: 这是一首什么样的诗?上邪!我欲与君相知,长命无绝衰.山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝! -
苗筠益萨:[答案] 上邪【原文】 上邪!① 我欲与君相知②, 长命③无绝衰. 山无陵④, 江水为竭, 冬雷震震⑤, 夏雨雪⑥ , 天地合⑦ , 乃敢⑧与君绝! 出处 作者无考.除了汉乐府之外,山东省日照市汤谷太阳文化源旅游风景区内天台山中女巫谷中有一短文,引用...

文水县15595128428: 上邪!我欲与君相知!长命无绝哀. -
苗筠益萨:[答案] 上邪!我欲与君相知,长命无绝衰.山无棱,江水为竭,冬雷阵阵,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝. 【译文】 天啊!我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝.除非高山变成平地,除非江河干得不见一滴水,除非冬天打雷,夏天下雪,天和地重合到一起—...

文水县15595128428: 《上邪》全文 -
苗筠益萨: 《上邪》,全文是:“上邪!我欲与君相知,长命无绝衰.山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!” 全诗表现的是女孩子对爱情的忠贞不渝和刚强坚韧的性格.

文水县15595128428: 关于《诗经.上邪》“上邪 我欲与君相知 长命无绝衰 山无陵 江河为竭 冬雷阵阵 夏雨雪 天地合乃敢与君绝”是什么意思啊? -
苗筠益萨:[答案] 原文是:上邪!我欲与君相知,长命无绝衰.山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!本诗出自《乐府诗集·鼓吹曲辞一》原诗是“山无陵(líng)”.“山无棱(léng)”的说法是站不住脚的.这里的陵,应解释为“山...

文水县15595128428: 《上邪》的翻译、要全文!!! -
苗筠益萨: 汉乐府-上邪- 原文: 上邪!我欲与君相知,长命无绝衰. 山无陵,江水为竭,冬雷震震夏雨雪,天地合,乃敢与君绝! [译文]苍天呀!我要与你相知相惜,长存此心永不褪减.(除非)高山磨平峰棱,(除非)滔滔江水枯竭,(除非)寒冬里响起雷声阵阵,(除非)六月翻飞白雪,(除非)天与地合为一线,(直到那天)才敢与你(将此情此意)断绝!

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网