求日语大神帮忙翻译邮件。。

作者&投稿:调帘 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求日语大神帮忙翻译邮件。。翻译成日语~

井河 文吾你好,谢谢你的回复。关于你的称呼问题,因为翻译软件翻译得不恰当原因导致你的误解 我们对此真的感到非常抱歉,也希望你能理解一下,现在我们已经有专业的日语人员为你服务了。这是给你的退货地址:(A)广东省广州市黄埔区科学城科研路5号四栋503(B)广州 中国(三)收件人名字:李严 邮编:510000 电话:*** 没有传真。期待你的回复。谢谢

ウェルズ川ウェンウーこんにちは、お返事ありがとうございました。自分のコールの问题に関しては、翻訳ソフトの翻訳ので、不适切にあなたの误解の原因私たちは本当に、大変申し訳ございません、あなたがそれを理解することを愿って、そして今、私たちはあなたに日本语を提供する専门スタッフを持っています。これはあなたのリターンアドレスです:広东省研究サイエンスシティロード、黄浦区5号広州(A)4503(B)、広州、中国(c)の受信者名:李ヤン邮便番号:510000电话番号:***なしファックス。お返事をお待ちしています。ありがとう

申し訳ございませんが、お客様からのご评価をいただきました。こちらのせいで、お客様に不快な体験をさせて诚に申し訳ございません。もし宜しければ、解决のチャンスをいただけませんか。无料返品又は払い戻しもできますから、どちらになさいますか?
もし宜しければ、お客様の评価を消しても宜しいですか?
何卒、この度の件はご容赦いただき、今後とも変わらぬご爱顾の程よろしくお愿い申し上げます。
请采纳哈~~

1,非常抱歉我们的邮件您没有看懂,我们是非常真诚想帮您解决问题的。希望您给我们一点在沟通上出现问题的理解。我们也希望帮您解决问题的。
まことに申し訳ございませんが、こちらのメールが困惑させました。心を込めて、问题解决いたしますので、コミュニケーションでの食い违いのご理解をいただければ幸いです。勿论问题解决を望んでおります。
2,这个产品您不需要退货了,我们会安排全额退款给您,您可以保留物品。
この品物は返さなくてもいいです。全额を返金いたします。どうぞ商品を保留してください。
3,我们以后会对我们的产品描述做出更详尽的描述,避免再次出现同样的问题。希望您不要给我们留下差评。我们会做的更好
これから制品についてできる限りに详ししく说明を付きます。再び同じ问题が出ないように注意しておきます。悪いコメントを书き入れないようお愿い申し上げます。一层努力いたします。

  1. こちらの言い方が悪くて、混乱させて申し訳ございません。こちらは协力しますので、情报流れのミスに対してご理解をいただきたいです。こちらも早く解决してほしいです。

  2. 返却しなくてもいいです。こちらは全额返金しますので、返品を保留しても构いません。

  3. 今後こちらの制品についての说明はできるだけ详しくします。今回のようなことを二度と発生しないよう注意します。悪评判を保留していただけますか?こちらも努力します。



楼上大神,是你看不懂客户邮件?还是客户看不懂你邮件?这点没搞明白你这是帮楼主吗?
楼主,这个邮件想什么时候发?我手机打字不方便,告诉我期限,我开电脑帮你解决。


是否可以帮忙翻译一段日语的邮件呢? 内容如下:
加藤さん こんにちは お元気ですか?王さんの话によりますと、御社は今回のオーダーが至急で、5月中に出荷完了したいという要望ですが(注文书は添付にてご参照)、まだ御社よりお支払情报の确认回答を顶いておりません。御社は即时信用状(L\/C at sight)がOKのようですが、いつ...

大神,求帮忙翻译一下这封日文乱码邮件里的JLPT ID是什么,感谢!_百度知...
翻译如下:ZHANGXIAOYUさま 日本语能力试験のMyJLPTへのご登録ありがとうございます。MyJLPTへのご登録が完了しました。MyJLPT IDは下のとおりです。___MyJLPT ID : pwandvn MyJLPT IDと、MyJLPTに登録したパスワードは、受験申込みなどをするときに必要となりますので、忘れないよ...

...帮忙翻译一下谢谢 仲良くする気があるなら日本语でお愿いします...
如果想和我成为好朋友的话拜托用日语

日语高手 请帮忙翻译一下 给30分
konbannha, kyo ha kannji ga dekimasen, madasyashinn wo okurimasune.こんばんは、今日は汉字ができません、まだ写真を送りますね(你好,今天不能打汉字,等会我给你发照片.)madarennrakushimasu まだ连络します(以后再联系.)ohayougozaimasu,nihon ni kaettara sugushigotodesuno.watashitati ...

JLPT考试给的邮件是乱码,求大神帮忙翻译一下
翻译 如下:日本语能力试験のMyJLPTのご利用ありがとうございます。MyJLPT IDは下のとおりです。___MyJLPT ID : ptr0s2l MyJLPT IDと、MyJLPTに登録したパスワードは、受験申込みなどを行なうときに必要となりますので、忘れないようにしてください。___・パスワードを...

日语高手请进!!!日本朋友给我发邮件来了,我得回复。帮忙把中文翻译成日...
悠君:悠君、こんにちは、お元気ですか 是啊,我叫李昊,所以你可以叫我昊君。そうですね、私は李昊と申します、だから昊って呼んでもいいです。现在开始,你就是我的日语老师了。これから悠君は私の日本语の先生になるよ 悠老师,以后请多多关照了。悠先生、これからよろしくお愿いし...

是否可以帮忙翻译一段日语的邮件呢? 内容如下:
加藤さんこんにちは!あなたがいましたか?王氏に闻くあなたの会社はこの顺序は非常に心配していることと、月に出荷(添付としてオーダー)の完成を必要とすると述べたが、これまでの支払い情报のご确认を受け取っていない、王氏は、あなたの会社は、スポットを受け入れることができ...

一封电子邮件~恳请各位大神帮忙翻译成日语~~在线等 谢啦~~能帮忙润色...
いつもお世话になっておりましたが、どうも、ありがとうございました 感谢一直以来的照顾~布団は仙台に着いたら买います。先生のお勧めにありがとう~被子打算到仙台再买,谢谢老师的建议(前面的原因呀理由啥的不用说了,直接说你的打算就好)まだ三日间过ごしたと日本へ行っておくが、...

日语问题,很正式的商业邮件,不长,帮译成日文,谢
初春の候、ますますご健胜のこととお喜び申し上げます。さて、突然ですが、@@会社@@部门の@@と申します。いつもお世话になっておりますので、ありがとうございます。このたび、お愿いしたいことがあります。以下の宛先への転送を依頼していただきたいです。また、転送用の邮送...

请日语大神帮我翻译一下这封邮件,这是我在日本亚马逊买了东西,并申请取...
已经通过便利店,atm,网上银行等支付的客户,我们将连同运费一起退给您亚马逊的购物卷。本邮件收到3天以后,便利店将不再受理此事。用信用卡支付的客户,我们都是在发货时才会扣的款,所以这次的商品还没有发货是没有扣款的。下面的不翻译了。你应该是用信用卡付款的吧,没事的,他还没扣款呢。

滴道区18482246026: 请教日语高手日语达人帮忙翻译一段邮件,谢谢!! -
宰父详小牛: 新航空便のレポートを准备しなければなりませんので、予约が确保できる最速便は1月11日になります.直通便がないですので、乗り続き便になります.予定の到着时间は1月14日ごろです.予めご了承ください.何卒よろしく、お愿い申し上げます.

滴道区18482246026: 求日语大神帮忙翻译邮件..
宰父详小牛: 1,非常抱歉我们的邮件您没有看懂,我们是非常真诚想帮您解决问题的.希望您给我们一点在沟通上出现问题的理解.我们也希望帮您解决问题的.まことに申し訳ございませんが、こちらのメールが困惑させました.心を込めて、问题解决...

滴道区18482246026: 给日本教授回的邮件,求日语大神帮忙翻译,感激不尽 -
宰父详小牛: XX先生 ご返信いただき、诚にありがとうございます.いつもお世话になっております. お忙しいところ、わざわざ东京まで来てくださるのは、大変感谢いたしますが、実は来周水曜日まで、家族の事情で、东京を留守にすることとなっているものですから、东京でお会いできるのは、木曜日からです.それで、先生のご都合をお伺いしたいのですが、もし今回东京でお会いするのが难しいようでしたら、私が北海道へお伺いに参ってもよろしいでしょうか.ご教示をお愿いいたします.你再改改看

滴道区18482246026: 求大神翻译日语邮件乱码很重要.在线等 急 -
宰父详小牛: 翻译如下:TANJINYONGさま 日本语能力试験のMyJLPTのご利用ありがとうございます.MyJLPT IDは下のとおりです.

滴道区18482246026: 求日语大神帮忙翻译邮件..翻译成日语 -
宰父详小牛: 井河様 いつもお世话になっております ご返信ありがとうございます お呼び方について、翻訳ソフトによる误差で大変失礼しました.以降気をつけますので、今回のみ何とかお许しください.日本语の通じる者の协力いただきましたので、 専任でご対応させていただきます.下记のはご返品用の住所になりますが、一度确认していただけますか.(*是他退货给你对吧?) (地址) ご连络お待ちします よろしくお愿いします 公司名 签名

滴道区18482246026: 求日语翻译,给日本领导发邮件.内容如下: -
宰父详小牛: TO:XX 様 (XX是日本领导的姓)いつもお世话になっております. (寒暄) YYです.(YY是你的姓)昨日いただいたメールは何かの原因で届きませんでしたので、 返事遅くなって申し訳ございません.例の件、ご协力ありがとうございました. (这里我理解是你对之前mail里提到的事表示感谢)以上です.よろしくお愿いいたします.(PS:注意一下因为百度的关系,愿和上面的个别字被转成简体了)

滴道区18482246026: 日语高手请进!!!!!日本朋友给我发邮件来,帮忙翻译下!! 跪谢!!!! -
宰父详小牛: 返信遅くなってごめんな( ̄_ ̄;) 很抱歉我回信晚了.じゃあコウって呼ぶな、宜しくーノノ 那么,我就叫你kou(可能是黄、高等姓),请多多关照!オウ、日本语について详しく教えてやるから!(*'д´)b 日语方面我会很详细的教你,所以请放心!んー・・・、中国语に早く惯れるよう顽张るな(;´▽') 恩,我也会为早日习惯中文而努力的.いやー・・、オレ取り付け方とかよく分かんなくてよ;不好啊,我不知道怎么安装(电脑的中文输入法).だからできねぇなー・・・、ごめん;所以(中文输入)不行,真是对不起啦!ああ、分かるから大丈夫だぞー(*゚▽゚)ノ 啊,我明白.没关系的.

滴道区18482246026: 哪位高手能帮忙翻译一封日语信! -
宰父详小牛: 你好!最近身体好么?!希望你一切都顺利. こんにちは!お元気ですか?すべてのことうまくいってますか? 这是我第三次写信给你了,前两次用的英文,这一次决定用日文来写. これは三回目の手纸です.前の二回は英语ですが、今度は日本...

滴道区18482246026: 日语 邮件 翻译 -
宰父详小牛: 分三部分叙述:开场白;上次的问题回复的感谢;旅馆事宜通知+收尾.〇〇様 いつもお世话になっております.〇〇社の〇〇でございます.お忙しいところ恐缩ですが、 先日のこちらの质问に丁宁にご返答いただき、大変助かりました.诚にありがとうございました.なお、ホテルの予约につきまして、确定完了次第ご连络させていただきます.引き続き、どうぞよろしくお愿い申し上げます.

滴道区18482246026: 收到的日语邮件是乱码求助大神帮忙翻译,感谢! -
宰父详小牛: 翻译如下:日本语能力试験のMyJLPTへのご登録ありがとうございます.MyJLPTへのご登録が完了しました.MyJLPT IDは下のとおりです.______________________________________________________________________ MyJLPT ID : p8fyn3p MyJLPT IDと、MyJLPTに登録したパスワードは、 受験申込みなどをするときに必要となりますので、忘れないようにしてください.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网