二级语法题 てくださいません ていただきません

作者&投稿:姬和 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
两道日语语法题,させていただき vs させてください,求高手分析~

1)因为“能否请您让我”,而非“会否请您让我”,故顶く要用可能态“いただける”,这个不好理解吗?

2)这个就纯属说话习惯了。日本人很多时候不喜欢说“ください”,而要说“いただく”,因为後者是“麻烦您”,体现了“这是我劳驾您办的事”这麼一种自我降低的姿态。而“ください”,这个词,它说是敬语,实际上带有轻微命令的口气。在诚恳地拜托他人或者对上司长辈说话时,不宜使用。
总结一点:语言不是靠背的,尤其是日语这种情感表达极其微妙复杂的语言——必须要靠体会!

1,主要区别就是两者的委婉程度不同。
2,いただけますか是いただきますか的可能态的表达形式,前者比后者语气更加委婉尊敬一些。
一,いただけませんか是一个礼貌程度很高的请求表达方式。 可理解为もらう----もらえる----もらえませんか的礼貌说法------いただく------いただける-----いただけませんか。 授受动词もらう(いただく)前面的接续动词て形, 不用使役形时指”能请您(为我)做什么吗“。用使役形时,表示“能让我做...吗”。 总之,“接受”者为“我” てくださいませんか 比 てくれませんか礼貌,后者用于亲密关系人物之间。表示“能为我做什么吗”。施动者为“对方”。
二, せていただけませんか……能允许我做某事吗? ていただけませんか……能请你帮我做……吗? てくださいませんか……能帮我做某事吗? 这句话的意思是,既然一周三天可以的话,能请你定在周2,周4,周6吗?的确是请对方做事啊。 明日用事があるので、仕事を休ませていただきたいんですが。。。。 せていただけませんか……能允许我做某事吗? 明天因为我有事,我想请假,可以吗?

首先一般用的是“いただけませんか”

因为前面有“私に”
这里是授受动词的区别。
させてくださいませんか
中的 くださいませんか
的普通说法是 くれる
即为“给”

而させていただけませんか
中的 いただけませんか
的普通说法是 もらう
即为“收”

而这里的“私に”表明
此句的主语不是“我”,而是说话的“对象”
所以要用“给”,而不是“收”

如果主语是“我”
即不是“私に”而是“私が”(一般这种情况下,会省略掉)
那么させていただけませんか
就是正确的了。

~ていただけませんか;~ていただけないでしょうか;~いただけませんでしょうか。

以疑问句的形式用到句型~ていただく的话,要用いただく的可能形。这是一种习惯。


介休市19226062359: てくださいませんか - 这2句话的意思帮忙解释下,谢谢.休ませていただけませんか.休ませ
鄘劳灵孢: 休ませていただけませんか. 休ませてくだされませんか.这样的表达几乎不用. 休ませてくださいませんか.这个是常用的说法. 2句的意思都是[能允许我休息吗?],...

介休市19226062359: 请问“ていただけませんか”和“ていただきませんか”(不确定有没有这个用法)有什么区别? -
鄘劳灵孢: 1,主要区别就是两者的委婉程度不同. 2,いただけますか是いただきますか的可能态的表达形式,前者比后者语气更加委婉尊敬一些.一,いただけませんか是一个礼貌程度很高的请求表达方式. 可理解为もらう----もらえる----もらえません...

介休市19226062359: ていけません,有这样的用法吗? -
鄘劳灵孢: 可以有,常出现在问句时.例句: 20代后半、独身ていけませんか? 慰谢料を払わなくていけませんか? 但也有肯定句的用例: 医疗保険も慎重に选ばなくていけません. 肯定句时,更多的是行く的否定. あつくていけません. 留学が必须なのに、お金がなくていけません…助けてください ...以上用例均摘自日本雅虎网络

介休市19226062359: 日语,动词准备体「ておく」「ておい」「ておけ」的切换,涉及到哪个语法点? -
鄘劳灵孢: 动词ておく 是语法原型:为、、、提前做准备午后、会议があるから、会议室を扫除しておく. 动词ておいて(ください) 是原型的て形变换彼を一人にしておいて.(ください) 先让他一个人静一静. 动词ておけ. 命令形私のことをほっといておけ.[让我一个人(=别理我)]= 私のことをほっとけ.

介休市19226062359: 关于させていただく -
鄘劳灵孢: 其实に和が这两个并不矛盾,表面看起来表达的意思一样,实际上有微妙区别. 私に…させていただく ---- 请让我做某事 私が…させていただく ----请允许我做某事,请由我来做某事(有种毛遂自荐主动承担某项工作或义务的感觉) 例如:前辈邀请你参加一个聚会,你可以说“ぜひ私に参加させていただきます.”请一定让我参加(表示我很乐意参加的意愿).但是如果把这里的に换成が,意思是不是就变了,私が参加させていただきます.请允许我来参加,请由我来参加,好像“参加”是某项工作某项义务的感觉. 私がこの事件について绍介させていただきます.(你的造句是没有错的) 这句话”绍介”面前不要用“ご”,你可以说:ご绍介いたします、ご案内いたします

介休市19226062359: 一道日语二级语法题 -
鄘劳灵孢: 记得有个句型是这样的:动词连用形+「たい」+「だけ」+同一动词 表示“能...就...”“尽可能的”这样的意思.类似的表达法还有:动词可能态+「だけ」+同一动词 できるだけ早く来てください食べられるだけ食べてください 貌似形容动词也有这样的用法的.要说 だけ 和かぎり的区别,在下无能为力啦. 关于かぎり的用法,看下这里吧.http://www.kekejp.com/daily/3700.shtml 阁下要考二级了吗.我也有冲刺二级的想法,不过后天是考四级.有幸结识阁下,还望来日多多指点

介休市19226062359: 日语二级语法题 わたしは10年も中国で()、中国语がほとんど话せない. 1.暮らしたにしても 2 -
鄘劳灵孢: 简述:多用于表示认可前面所说的理由,但是即使以此为理由也不能接受后面所说的事情的场合(后多接否定),后面一般是判断、评价.多译为“虽说...但不能因此而...”题中后项表示能力,因而不符合.接续:文の普通体+からと...

介休市19226062359: てはいけません和ではいけません有什么区别吗?另外,だめよ的具体用法是什么?是表否定吗?谢谢 -
鄘劳灵孢: てはいけません和ではいけません 区别在于接续的不同 てはいけません 前接动词(て形,即音便形)或形容词て形 ではいけません 前接名词或者形容动词 比如:ここに入ってはいけません.这里不能进入(动词)大切な人にあげ...

介休市19226062359: ~~てくれませんか(请求对方帮助)那请求对上级帮助是不是用~~てくださいませんか?? -
鄘劳灵孢: ~~てくれませんか(请求对方帮助)那请求对上级帮助用~~てくださいませんか 理解完全正确

介休市19226062359: これ、もらってくださいませんか -
鄘劳灵孢: ~てくださいませんか表示说话人请求对方做某事,主语是对方.所以もらう的主语就是对方,那麽当然是请对方收下咯.如果是自己可以...吗?应该是~(さ)せてくださいませんか,你能允许我做某事么.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网