求Emily Dickinson的诗SUCCESS的中文翻译。。。
作者&投稿:臾山 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
精油
萃取于玫瑰的精髓
不仅仅是阳光的细语
而是螺孔的赠馈
寻常玫瑰早已凋谢
除了当夫人沉睡时
她妆奁里
那营造了整个夏季
A word is dead when it is said, some say.
I say it just begins to live that day.
我的理解:
有人说,当一个词被说出后它就死了。
我说,这正是它生命的开始。
失败者说。
因为他们热望举起那胜利的酒杯。
但没有一个举着胜利旗帜,
披红带紫的胜利者,
能说出胜利的定义。
因他曾面对失败死亡,
失败者却选择性失聪。
胜利前那宽广的鸿沟,
却是那么的痛苦和明朗!
初唐小儿: Emily Elizabeth Dickinson (December 10, 1830 – May 15, 1886) was an American poet. Born inAmherst, Massachusetts, to a successful family with strong community ties, she lived a mostly introverted and reclusive life. After she studied at the ...
石柱土家族自治县17343977381: Emily Dickinson 是谁啊? - ?
初唐小儿: 狄更生(Emily Dickinson) 狄更生(1830-1886),20岁开始写诗,早期的诗大都已散失.1858年后闭门不出,70年代后几乎不出房门,文学史上称她为“阿默斯特的女尼”.她在孤独中埋头写诗,留下诗稿 1,775首.在她生前只有 7首诗被朋...
石柱土家族自治县17343977381: 美国诗人艾米丽 迪金森的简介和代表作?谢谢啦 =】?
初唐小儿: 简介 艾米莉·狄金森(Emily Dickinson)在一八八六年与世长辞;而她深锁在盒子里的大量创作诗篇,则是她留给世人的最大厚礼.纵然在她有生之年,她的作品未能获得当时的青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分.根据现存作品,艾米莉惊人的创作力为自己,也为世人留下一千八百首诗,包括了定本的一千七百七十五首与新近发现的二十五首. 代表作 《神奇的书》 《成功》 《艾米莉·狄金森诗集I》 《艾米莉·狄金森诗集II》 《艾米莉·狄金森诗集III》 楼主可参考百度百科链接,里面的资料比较详细. http://baike.baidu.com/view/647322.htm
石柱土家族自治县17343977381: 美国诗人艾米丽·迪金森的简介和代表作是什么? - ?
初唐小儿: 一、关于这个美国著名传奇诗人的简介如下: 艾米莉·狄金森(又称狄更生)(Emily Dickinson,1830~1886)美国传奇诗人.出生于律师家庭.青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育.从二十五岁开始弃绝社交女尼似的闭门不出,在孤独...
石柱土家族自治县17343977381: 急求艾米丽.狄金森的一首诗 - ?
初唐小儿: 标题:爱,先于生命 爱,先于生命 爱,先于生命 后于,死亡 是创造的起点 世界的原型 米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830年12月10日——1886年5月15日),美国著名女诗人.1830年12月10日出生于美国马萨诸塞州当时还是个小镇的艾默斯特;在艾默斯特学校受完中等教育又入芒特霍利约克女子学院就读不足一年.从25岁开始,弃绝社交,在家务劳动之余埋头写诗;到1886年5月15日,由于肾脏疾患而在昏迷中离去时,已给人间留下了自成一格、独放异彩、数量可观的诗篇.
石柱土家族自治县17343977381: 英语!!问个作者名?有谁知道EmilyDickinson这个作者 ?
初唐小儿: Emily Dickinson美国浪漫派女诗人,一生独处,在死后其诗作由其妹整理发表,并在美国声誉日盛.她的诗三主题:爱情,永恒与死亡,自然. 诗的特点是大写字母,破...
石柱土家族自治县17343977381: 求艾米莉`狄更斯的诗、英文版 最好短一点?
初唐小儿: 这个大概是最短的: THE DAISY FOLLOWS SOFT THE SUN by: Emily Dickinson (1830-1886) THE daisy follows soft the sun, And when his golden walk is done, Sits shyly at his feet. He, waking, finds the flower near. "Wherefore, marauder, art ...
石柱土家族自治县17343977381: Emily Dickinson的经典英文诗,不用翻译过来 - ?
初唐小儿: No.1: Because I Could Not Stop for Death by Emily Dickinson Because I could not stop for Death, He kindly stopped for me; The carriage held but just ourselves And Immortality. We slowly drove, he knew no haste, And I had put away My labour, and ...
石柱土家族自治县17343977381: 英语诗歌求EmilyDickinson的poems ?
初唐小儿: The complete collection on web