ought to翻译

作者&投稿:主父陶 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

ought to翻译是应该。

ought to情态动词表示“应该、应当”之意,ought to:侧重反映客观情况,多在涉及法律、道义、责任、义务或原则时使用。

句子

1、You ought to scrap the old bike and buy a new one.

你应该扔掉这辆旧自行车,买一辆新的。

2、You ought to have a haircut.

你该去剪发了。

3、She failed one of the exam papers,but we ought to make allowance for the fact that she was ill.

她有一门不及格,但我们必须考虑到她当时有病。

4、Regularity ought to be observed,as regularity is very conducive to health.

生活应遵守规律,因为规律对健康有益。

5、China ought to make a greater contribution to humanity.

中国应当对于人类有较大的贡献。

6、He is a very good tennis player;you ought to see him in action.

他是个很好的网球运动员,你应当去看看他打球。




清远市13919389537: ought to的意思及用法 -
吴泰复方:[答案] should/ought to+should/ought to+have+过去分词”既可表示本该做而事实上没有做的事,也可以表示惊讶、赞叹等情绪.如:You should have told her about it the day before yesterday. It's wonderful that yo...

清远市13919389537: ought to是什么意思及反义词 -
吴泰复方: ought to_百度翻译 ought to 英[ˈɔ:t tə] 美[ɔt tu] v. 理应; 应当,应该; 宜; [例句]I think I ought to get back to work.我想我该回去工作了.

清远市13919389537: ought to是什么意思?有什么用法?
吴泰复方: ought to的意思是“应该,应当”,是情态动词,后面需要跟动词原形.如:You ought to read more English.

清远市13919389537: should和ought to有什么区别 -
吴泰复方: 1.大体上两者的意思是相同的,通常可以互相转换2.ought to比should 语气强(1)should 表示主观看法,一些建议,劝说时,译作“应当”.ought to,直接接动词原形,更多反映客观情况,“有义务”或“必要”做某事,译为“应当,应该”(2)ought to的否定就表示做某事一定是错误的而should的否定就表示某动作不一定要做3.should可以用于虚拟语态,而ought to 不能ught to 是唯一一个可加to的情态动词.

清远市13919389537: 求ought to的意思精确点 -
吴泰复方:[答案] ought to与should意思接近,大多数情况下二者可以互换,但是should谈的是自己的主观看法,ought to则更多反映客观情况,在谈到法律、义务和规定时使用. 如:We should/ought to help each other and learn from each other in our work. She is your ...

清远市13919389537: 求ought to的意思 -
吴泰复方: ought to与should意思接近,大多数情况下二者可以互换,但是should谈的是自己的主观看法,ought to则更多反映客观情况,在谈到法律、义务和规定时使用. 如: We should/ought to help each other and learn from each other in our work. She is ...

清远市13919389537: 英文should和ought to有什么区别
吴泰复方: 1.should should作情态动词,三种人称,单、复数通用.主要用法有: 1)表示“义务;责任”,可译作“应该”.例如: This is the lesson we should remember.这是我们应当记住的教训. 2)表示“可能性;推测或理论”,相当于汉语的“可...

清远市13919389537: 英语中 意思相同的 should 和 ought to 有什么区别? -
吴泰复方: ought to指(某人)在客观上有义务,有责任(做某事),语气更严峻,更客观.例如:He ought to pay the rent on time.他应该按时交房租.should 更侧重于指(某人)主观上有义务,有责任,有必要这样做,并含有这样做才更恰当的意味.例如:You should pay more respect to the old.你应当对老人多些尊重.老师祝你学习进步!望采纳,多谢!^_^

清远市13919389537: ought to与should的不同 -
吴泰复方:[答案] ought to与should的不同 作为情态动词,两个词都可以翻译为【应该,应当】,一般也可以互换. 但是,要强调区别,它们的区别还是比较明显: should 表示最常见、最普遍意义的【应该、应当】,用法很广泛. ought to 则侧重于表达【按照法律、法...

清远市13919389537: 用ought to造句及翻译 -
吴泰复方: We ought to obey the traffic rules. 我们应该遵守交通规则.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网