梅花二首 苏轼翻译

作者&投稿:长沙康 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《梅花二首》 翻译的意思是什么?~

《梅花二首》 翻译的意思是春天幽静的山谷里溪水潺潺,冬天未谢的梅花在花草岩石间闪烁点点繁华。 而袭击竟在“夜”里进行,使你难以提防、抵档, 摧落的梅花漫空飞舞,梅花似雪,雪似梅花。
原文:
《梅花二首》
春来幽谷水潺潺,灼烁梅花草棘间. 一夜东风吹石裂,半随飞雪度关山。

作者:
苏轼,北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
赏析:
“春来幽谷水潺潺,灼烁梅花草棘间。”第一句以动衬静写梅花生长的环境,诗句侧重表现野梅远离人世的喧嚣,冰心玉骨不杂尘的绰约风姿。第二句写野梅蓬勃的生命力与傲然不群的品格。“灼”是燃烧的意思,“烁”是光亮的样子。朵朵梅花像是缀在枝头的团团星火,开放得何等热烈,何等夺目,何等娇艳;而冬末春初的“草”自然是黄白而枯败的。“棘”也自然是绿叶尽脱。以衰草瘦棘的背景相衬,梅花则更显得容丽品高,卓然不凡。她是那样的迷人,却又难以触摸,可远观,而不可近亵。这超群脱俗的“灼烁梅花”显现了幽谷的灵魂,构成了空山的绝唱。

翻译:
春天幽静的山谷里溪水潺潺,冬天未谢的梅花在花草岩石间闪烁点点繁华。
忽然一夜的东风袭来,风起石落,伴随着满天的飞雪渡过关山。
苏轼《梅花》原文
春来幽谷水潺潺,灼烁梅花草棘间。
一夜东风吹石裂,半随飞雪度关山。

扩展资料
创作背景
这首诗由北宋文学家诗人苏轼创作。这首诗既有对暴虐的狂风飞雪的揭露与控诉,有对不幸而坚强的梅花同情与尊敬,同时借此抒发了遭受迫害后的痛苦以及坚守自我不肯低头的情感。托物抒情,将个人遭际及复杂情怀都是寄寓梅花这个形象之中。
梅花生长在远离世俗的幽谷之中,荒芜的草棘之间,并且遭到了狂风暴雪的猛烈摧残,处境十分恶劣。它品格坚贞,傲立荒谷,顽强生长;尽管遭到打击,枝损花飞,但仍然半守残枝,坚强不屈。
作者简介
苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏仙。汉族,北宋眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。嘉祐二年(1057年),苏轼进士及第。
苏轼古诗词作品: 《书戴嵩画牛》 《过岭寄子由·七年来往我何堪》 《乌说》 《书上元夜游》 《寄黎眉州·胶西高处望西川》 《游白水书付过》 《记游松风亭》 《念奴娇·赤壁怀古》 《和子由柳湖久涸忽有水开元寺山茶旧无花今岁》 《又答王庠书》。

梅花二首 苏轼
其一
春来幽谷水潺潺,灼烁梅花草棘间。
一夜东风吹石裂,半随飞雪度关山。

其二
何人把酒慰深幽?开自无聊落更愁。
幸有清溪三百曲,不辞相送到黄州。

“春来幽谷水潺潺,灼烁梅花草棘间。”第一句以动衬静写梅花生长的环境,诗句侧重表现野梅远离人世的喧嚣,冰心玉骨不杂尘的绰约风姿。第二句写野梅蓬勃的生命力与傲然不群的品格。“灼”是燃烧的意思,“烁”是光亮的样子。朵朵梅花像是缀在枝头的团团星火,开放得何等热烈,何等夺目,何等娇艳;而冬末春初的“草”自然是黄白而枯败的。“棘”也自然是绿叶尽脱。以衰草瘦棘的背景相衬,梅花则更显得容丽品高,卓然不凡。她是那样的迷人,却又难以触摸,可远观,而不可近亵。这超群脱俗的“灼烁梅花”显现了幽谷的灵魂,构成了空山的绝唱。
“一夜东风吹石裂”“一夜”足见时间之长,而袭击竟在“夜”里进行,使你难以提防、抵档,足见用心之险恶。“吹石裂”足见打击之猛烈。不难想象,“一夜”梅与风的博斗是怎样的惨烈:狂风将梅花恶狠狠地压在地上,梅却将铁般的腰肢不屈地伸挺起来。再压下去,再挺起来......但终因双方争斗力量悬殊,悲剧的结果是必然的——“半随飞雪度关山”。摧落的梅花漫空飞舞,梅花似雪,雪似梅花。那瓣瓣梅花是不屈的魂灵,在空中控诉、呐喊。这里的“半”字很值得玩味,深隐的潜台词好像是说:“一夜”的刀光剑影,狂风也未必全胜,梅花也未必全败,你看,不是还有朵朵梅花“灼烁”在枝头吗?一旦日出,她又会让幽谷更加靓丽起来。 句句景语皆情语。
这首诗,苏轼是在写梅花,也是在写他自己的不幸遭遇,苏轼才高八斗,鹤立鸡群。然而,草木俊秀搜索,风必摧之。虽然悲剧的出现在所难免,但小人肮脏的嫉妒与邪恶的陷害,也并没使诗人屈服,他的傲骨没有被折断,他冷漠地承受着风霜刀剑,迎接春天的来临。
第二首诗紧承第一首而来,就像是词的下阕。第一首侧重梅花具体形象刻画与不幸遭遇的描绘。第二首则物我合一,更鲜明地坦露出诗人矛盾而复杂的内心世界。
“何人把酒慰深幽,开自无聊落更愁。”读这两名诗,不禁使人想起了陆游的词:“驿外断桥边,寂寞开无主,已是黄昏独自愁,更著风和雨。”其境相似,怨也相似。两诗几乎可以互释。所不同的是,苏诗对景物没作具体的工笔描绘,而是以反诘句直接喷发出郁郁于胸的愁的愁怨与不平。诗人仿佛凝神于梅花前,默默问:“梅花呀梅花,你这样娇艳可人,你这样零落成泥,又哪得知音呢?你只得无奈地将娇容与泪水静静地留在这深深的幽谷里呀!”“开自无聊落更愁”一句寄托了诗人对梅花境遇的深深同情。其实,梅花不幸而有幸,因为她终究遇到了久伫花前的诗人,而诗人满腹报国之才又有谁能尝识呢?当诗人从“琼楼玉宇”重跌在地时,又有谁同情?诗句流露出诗人心中深深的孤寂与痛楚。
“幸有清溪三百曲,不辞相送到黄州”。大安山南面是一望无际的平川。曲曲弯弯的举水河直向黄州边的长江流去。而大安山下的歧亭古镇是个水码头,饱受爬涉之苦的苏轼再可直接乘船去黄州了。惆怅之余又有几分惬意。这两句,诗人将自已与花瓣二合为一了,因为二者遭遇相同,“同是天涯沦落人”;境况也相似--随波逐流。诗人的“无聊”与“愁苦”的处境实有一些可叹、可悲,但诗人并没有一味地悲观哀叹,而是从哲理的角度作深入的思考:这“幸”实从“不幸”中来,孤芳自赏,言打风吹,花之不幸;才高人妒,世态炎凉,人之不幸。然而,魂落清溪而不陷污沼是花之大幸,摆脱官宦樊笼而得珍贵的自由是人之大幸。“幸”字浓缩了诗人对得失进退漫长而痛苦的思维过程。最后,诗人终于通达了,清醒了,他在长叹一声之后,无奈而且又不无希翼地敞开胸襟,向新的人生道路迈去。

梅花二首
作者:苏轼 年代:宋
其一 春来幽谷水潺潺,灼烁梅花草棘间. 一夜东风吹石裂,半随飞雪度关山.
其二 何人把酒慰深幽?开自无聊落更愁. 幸有清溪三百曲,不辞相送到黄州.
春天幽静的山谷里溪水潺潺,冬天未谢的梅花在花草岩石间闪烁点点繁华。 而袭击竟在“夜”里进行,使你难以提防、抵档, 摧落的梅花漫空飞舞,梅花似雪,雪似梅花。
这首诗,苏轼是在写梅花,也是在写他自己的不幸遭遇,苏轼才高八斗,鹤立鸡群。然而,草木俊秀搜索,风必摧之。虽然悲剧的出现在所难免,但小人肮脏的嫉妒与邪恶的陷害,也并没使诗人屈服,他的傲骨没有被折断,他冷漠地承受着风霜刀剑,迎接春天的来临。

梅花二首
作者:苏轼 年代:宋
春来幽谷水潺潺,的皪梅花草棘间。
一夜东风吹石裂,半随飞雪渡关山。
何人把酒慰深幽,开自无聊落更愁。
幸有清溪三百曲,不辞相送到黄州。
网上无相关资料 注释


高唐县17651505182: 古诗正月二十日往歧亭翻译 -
娄姚环磷:[答案] 正月二十日往岐亭郡人潘古郭三人送余于女王 作者:苏轼\x09\x09\x09年代:宋 (一本作代书寄桃山居士张圣可) 十日春寒不出门,不知江柳已摇村. 稍闻决决流冰谷,尽放青青没烧痕. 数亩荒园留我住,半瓶浊酒待君温. 去年今日关山路,细雨梅花...

高唐县17651505182: 苏轼的梅花表达了怎么样的思想感情 -
娄姚环磷: 苏轼《梅花》:春来幽谷水潺潺,灼烁梅花草棘间.一夜东风吹石裂,半随飞雪度关山.释义:春天幽静的山谷里溪水潺潺,冬天未谢的梅花在花草岩石间闪烁点点繁华;忽然一夜的东风袭来,风起石落,半数(摧落的)梅花随着满天的飞雪渡...

高唐县17651505182: 《红梅》 苏轼,译文怕愁贪睡独开迟,自恐冰容不入时.这首的翻译 -
娄姚环磷:[答案] 怕愁贪睡独开迟,自恐冰容不入时.故作小红桃杏色,尚余孤瘦雪霜姿. 寒心未肯随春态,酒晕无端上玉肌.诗老不知梅格在,更看绿叶与青枝. 梅花害怕招致愁怨于是独独贪睡,开花较晚;白梅怕自己素净的容颜不入时,于是故意做出桃花杏花那样的...

高唐县17651505182: 阅读下面这首宋诗,然后回答后面题目.梅花二首苏轼其一春来幽谷水潺潺,灼烁梅花草棘间.一夜东风吹石裂 -
娄姚环磷: 小题1:衬托手法.以“草”“棘”的枯败衬梅花的夺目;以狂风暴雪之恶衬梅花的坚强.特点:野梅超群脱俗、卓然不凡、坚强不屈. 小题2:用梅花的开则无所依赖,落则满腔愁情,喻指作者贬谪途中的孤寂落寞. 小题3:对梅花同情、尊敬...

高唐县17651505182: 苏轼 梅花 春来幽谷 翻译 快点呀 今天明天要 -
娄姚环磷: 春天来到 幽深的山谷里流水潺潺 鲜艳美丽的梅花在草丛荆棘中盛开 一夜东风吹过连石头都裂开了 半数的梅花随着漫天的飞雪度过了关山.... 这不是字面意思吗

高唐县17651505182: 解读苏轼正月二十日往岐亭,郡人潘、古、郭三人送余于女王城东禅庄院 -
娄姚环磷: 十日春寒不出门,不知江柳已摇村.稍闻决决流冰谷,尽放青青没烧痕.数亩荒园留我住,半瓶浊酒待君温.去年今日关山路,细雨梅花正断魂.[1]岐亭在今湖北麻城西北,苏轼的好友陈慥(季常)隐居于此.苏轼贬官黄州期间,他...

高唐县17651505182: 求:苏轼《红梅》(怕愁贪睡独开迟)的翻译和赏析. -
娄姚环磷: 红梅 苏轼 怕愁贪睡独开迟,自恐冰容不入时. 故作小红桃杏色,尚馀孤瘦雪霜姿. 寒心未肯随春态,酒晕无端上玉肌. 诗老不知梅格在,更看绿叶与青枝.苏轼写梅花的诗并不多,但这首《红梅》却堪称一首借物寓人、托物言志的咏梅佳作...

高唐县17651505182: 清平乐的译文清平乐[宋]辛弃疾 断崖修竹.竹里藏冰玉.路绕清溪三百曲.香满黄昏雪屋.行人系马疏篱.折残犹有高枝.留得东风数点,只缘娇嫩春迟. -
娄姚环磷:[答案] 此咏梅之作,精妙全在结韵,形神兼备,虚实相间,尤重写意.其所以迟迟不落,挺立枝头,只为春天娇懒未到.词人匠心独运,自出新意,以轻灵流转之笔触,写活了梅花唤春报春的特有风神. 修竹:长竹.冰玉:冰清玉洁,指梅花. 清溪三百...

高唐县17651505182: 苏轼 梅花词和杨元素 翻译怎么写? -
娄姚环磷: 南乡子 梅花词和杨元素 年代:【宋】 作者:【苏轼】 寒雀满疏篱.争抱寒柯看玉蕤.忽见客来花下坐,惊飞.蹋散芳英落酒卮.痛饮又能诗.坐客无毡醉不知.花尽酒阑春到也,离离.一点微酸已著枝.【注释】本词写于苏轼任杭州通判的...

高唐县17651505182: 求苏轼的《红梅》 翻译 -
娄姚环磷: 因为怕开了后招来愁怨,加上贪睡,所以独自开得迟了些;又恐冰雪般洁白的姿容不合时俗.故意染上了桃花杏花那样的红色,但保留着孤高瘦硬的傲霜斗雪的风姿.耐寒的品性使红梅不肯在春天与百花争艳都妍,红色不是她的本色.石曼卿老人不懂得红梅风格所在,怎么能从绿叶、青枝来看梅花?

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网