地道美语

作者&投稿:康左 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 1. rain check 改日的邀请

A: I'm sorry, Dylan, but I have to cancel our date this weekend. My parents are coming this Saturday.

A: 我很抱歉, Dylan. 我得取消我们这个周末的约会了。我父母这个周末要来。

B: Oh! No problem. I can take a rain check.

B: 没关系。我们可以改期。

"rain check" 其实是像比赛等因为下雨而延期, 大会发给观众用来换取下次入场卷的凭证。在美国, 如果遇到拍卖(on sale)的物品卖光了, 同样可以要求填写 "rain check".当新货到后, 商家可以通知你, 让你以拍卖价把东西买回家。平常生活中, 如果你因故必须取消某个邀约, 对方也许也愿意要求一张 "rain check" 喔!

2. blah, blah, blah …… 点点点……

A: So, I heard you went out with that chick last night.

A: 我听说你昨晚跟那个漂亮小妞出去了。

B: Yep. And, let me tell you, she really likes talk. She told me about her sister, her mother, her dogs, blah, blah, blah……You know, she literally talked my ears off.

B: 是啊! 让我告诉你, 她真是爱说话。她跟我讲她的姊姊, 妈妈, 狗…… 点点点。你知道吗? 我的耳朵都被她讲掉了。

"talk someone's ears off" 是形容人喋喋不休, 把听的人的耳朵讲掉了。

3. flop 失败 (的人或事)

A: So, What do you think of that movie?

A: 你觉得那部电影怎么样?

B: Personally, I think it's a flop.

B: 就我个人来说, 我觉得我它蛮失败的。

"flop" 还可用来形容扑通(掉下、摔下)的动作。我有一只爱撒娇的胖猫; 它常常跑到我面前, 忽然扑通倒地, 要我帮它搔肚肚。此时我就可以用 "flops down on the floor" 来形容它。

4. tailgate (开车时)紧跟在后

A: I wish the person (car) behind us could stop tailgating us.

A: 真希望我们后面那个人(那部车)可以不要再紧跟我们。

B: I know. That's annoying.

B: 对啊! 好讨厌。

大家大概都有被人紧跟在后, 有时外加大灯 (headlights) 追赶的经验吧! 有时碰到这种情形, 我反而开得更慢。 对方气炸了, 就超车过来, 给我中指 (giving the middle finger)。

5. get the picture 心里明白、有个大概的轮廓

A: I talked to the lawyer today. He said it didn't look good.

A: 我今天跟律师谈过了。他说, 事情看来不大好。

B: I know. I've already got the picture.

B: 我知道。我已经心里有数。

美国人口语中把 "have got" 的 "have"省略而单用"got" 的情形很普遍。如: I got an idea. 我有个主意。You got to see a doctor. 你必须要去看医生。

6. ain't 不, 否定

A: You ain't gonna fool nobody, man. I don't buy a word you said.

A: 老兄, 你骗不了人的。 我才不信你所说的哩。

B: I'm serious.

B: 我说真的!

基本上, ain't (= am not, are not, is not)不是个你想用的字。因为通常没有受高等教育的人比较会用这个字。就像例句里的 "ain't ……nobody"的双重否定是一样不正确的英文的。可以看一看, 但应避免在正式场合里用它。

gonna 其实是 going to 的意思。美国人在口语中多半都用 gonna.类似的用法还有 wanna (= want to)

buy 除了「买」以外, 还有「相信」、 「贿赂」的意思。

7. talk someone out of…… 劝服人放弃……

A: I'm going to try talking Carl out of his foolish plan.

A: 我想说服 Seth 放弃他那愚蠢的计画。

B: You can try, but he is very hard headed.

B: 你可以试试看, 不过他很固执就是了。

"hard headed" 是形容人头壳很硬, 不随便改变主意的意思。

"talk someone into something" 则和 "talk someone out of something" 刚好相反。如: The salesman talked him into buying a new car. 那个销售员说服他买新车子。

8. Take it easy. 别紧张

A: Oh, no.We're going to miss the flight.

A: 唉, 糟糕了。 我们赶不上飞机了。

B: Take it easy, we still have three hours to get to the airport.

B: 别紧张。我们还有三个小时可以去机场。

注意这里的去到机场的动词用的是"get" (到达), 而不是中文语法习惯用的"go" (去)。当你想请问别人如何去某地时, 就应该用"get", 而不是"go".例如: "Excuse me. Can you tell me how to get to the nearest ATM?" (请问, 最近的自动提款机在哪里?)

9. No ifs, ands, or buts 少啰嗦

A: Johnny, turn the TV off and go do your homework.

A: Johnny, 把电视关了然后去做功课。

B: But, Mom……

B: 但是, 妈妈 ……

A: Just do as I say. No ifs, ands, or buts!

A: 照着我说的去作,不要啰嗦!

B: Yes, Mommy

B: 是的, 妈妈 ……

这里的 "go do your homework" 原本是 "go and do your homework".但口语中常把 "and" 省略, 而说成 go do (take, see etc.)……

10. around 大约, 左右

A: So, Steve never made it last night?

A: 结果, Steve 昨天晚上根本没来吗?

B: He did, actually. He finally showed up around 9:30 last night.

B: 有! 但他差不多到晚上九点半才出现。

make it" (过去式made it) 是一个很好用的词组, 有「做到」、「完成」的意思。好比你原本答应朋友要在周末到他家吃饭, 临时计画有变, 去不成了。可以告诉他"Sorry, I can't make it this weekend. My father is visiting us." (抱歉, 我这 个周末去不成了。我父亲要来探望我们。) around 是「大约」,「左右」的意思。比 about 更常用。"get around to" 是 「找出时间做……」的意思。我曾经有一个室友从来不肯洗碗的, 老是等我帮他 洗。有时, 我受不了了, 就问他"Are you ever going to do your own dishes?" (你 什么时候才终于会洗自己的碗呢?) "I will, whenever I get around to it." (我会! 等我有时间就会!), 他总是这样告诉我。get around to 后面要加动名词。这里 的 get around to it 是 get around to washing them 的意思。

11. play dumb with 装傻; 装蒜

A: Don't play dumb with me. You know what I'm talking about.

A: 别跟我装蒜, 你知道我在说什么。

B: One and one is five.

B: 一加一等于五……

这好象是我耍赖时最爱说的话了。哈哈哈……

12. crack up 大笑

He cracked up after hearing that joke.

他听完那个笑话后大笑了。

"crack" 还有「崩溃」的意思。"He cracked (up) under the pressure." 承受不压力, 他崩溃了。

13. fart 放*

A: Man, what did you eat this morning? You haven't stopped farting since you got in the car.

A: 老兄啊! 你今天早上是吃了什么啊? 你从上了车后就放*放个不停。

B: Just some potatoes, oh, and a little broccoli on the side……

B: 只是一点马铃薯……噢……外加一点花椰菜……

谁写这样没水准的例句啊? (哈哈哈……)基本上, "fart"是比较粗鲁的说法, 朋友之间才用的字。长辈面前, 用"pass gas" 比较好听。

14. bad breath 口臭

A: Do you happen to have any gum on you? I have bad breath.

A: 你现在身上有没有口香糖? 我有口臭。

B: Nope!

B: 没有!

"happen + V" 有「碰巧、刚好……」的意思。如: "I happened to sit next to him." 我刚好坐在他旁边。

"Nope"则是"No"较不正式的说法。

15. goof 胡搅; 搞砸

A: Stop goofing around. Get back to work.

A: 别再搅和了, 回去做事去。

B: I'm having a lot of fun destroying your computer here.

B: 我在这里搞坏你的计算机搞得很高兴啊!

goof 也是名词「傻瓜」的意思。"goofy" 则是形容词「傻」(silly) 的意思。和"stupid" (笨)是不一样的。

16. cheesy 俗气

A: What do you think of my new outfit?

A: 你觉得我这一身新的装束怎么样?

B: Cheesy.

B: 俗气。

"outfit" 是一个人身上所穿的衣物的统称, 包括衣服和裤子。

"cheesy" 是「俗气」, 相近于台语的「ㄙㄨㄥ/」的意思。

注意: "cheesy" 这个字在形容「事物」和「人」上的用法有所不同。 好比那部电影很俗气, 可以说: "That movie is cheesy." 或" That's a cheesy movie.". 用在「人」的身上时, 可以用 "You look cheesy with that hat on." (你戴那顶帽子看来很俗气), 但「不可」用"You're cheesy."之类的句子来诠释中文里的「你很俗气」 .为什不能呢? 其实语言常是一种习惯, 常跟该民族的思考逻辑有关, 并不总是可以用我们的想法来 「举一反三」的。

17. get a kick out of 因某事感到愉快

A: Why do you insist on constantly making fun of Joel?

A: 你干嘛老是要嘲弄 Joel?

B: I don't know. I just get a kick out of it.

B: 不知道啊! 但我就是觉得很愉快。

"get a kick out of" 是从作某件事中感到很愉快。很多时候也被拿来用在一些「自己知道不好、不对的事」上面。如讽刺、嘲笑别人之类的事。

"make fun of" 是「揶揄、嘲弄」的意思, 并不总是不好的意味。

18. goose bumps 鸡(鹅)皮疙瘩

A: Have you seen the movie "The Blair Witch Project"?

A: 你有没有看过「厄夜丛林」啊?

B: Yeah. That movie really gave me goose bumps.

B: 有啊! 那部电影让我看了都起鸡皮疙瘩……

嘿嘿嘿…… 中文里的鸡皮疙瘩到西方变成了鹅皮疙瘩了。"goose bumps" 也可以说成 "goose pimples".

19. Take it from me. 相信我!

A: Sam is asking me to lend him another $2000. What should I do?

A: Sam 在问我是不是可以再借他二千元。我该怎么办呢?

B: Take it from me. A real man makes his own money. I think you should break up with him.

B: 相信我的话, 一个真正的男人是会赚自己的钱的。我看你应该跟他分手。

"take it from me" 里的 "it" 指的是你要对方接受相信的事。"break up"是「分手、关系中止」的意思, 并不限用在男女之间的关系而已。

"make money" - 制造钱, 当然是「赚钱」的意思啰!

20. It won't work. 行不通的; 没有用的

A: What are you doing?

A: 你在干嘛?

B: I'm trying to fix this printer.

B: 我在想办法修这个打印机。

A: It's not going to work. It's broken. You can only buy a new one for Jake.

A: 没有用的, 它已经坏了。 你能买个新的还 Jake 了。

"broken" 除了像玻璃之类的的东西的「破碎」外, 还有其它的意思。这里的 "broken" 是「东西坏掉」 的意思。

"work" 是一个很常被用的字。凡与「 事情的成功失败」有关的, 都可以用"work" 这个字。好比你的化学实验成功了, 你就可以高兴地大叫: "It worked!"

21. over one's head 超过某人所能理解的

A: All these things you cover are way over my head!

A: 你所讲的这一切都远超过我所能理解的。

B: What don't you understand?

B: 你哪个地方不懂。

"cover" 在这里是讲道理(课程、考试等)所含括的范围。

"例句中 "way over my head" 的 "way" 是美语中常用来「强调」程度的字。好象: "This shirt is way too big for me." 这件衬衫我来穿实在太大了。

22. That's a lot of work (某事)工程浩大

A: My mom is coming tomorrow. I need to clean this place up.

A: 我妈明天就要来了, 我得把这里(地方)整理一下。

B: That's going to be a lot of work.

B: 这可会是个浩大的工程啊!

很多我们企图用一些 "big word" 来诠释的英文其实最后都是很容易的。这里又是一个简单却好用的字 - work.

台湾来的我们讲英文时, 有时不大习惯在一些动词后加一些像"up"、"down" 之类的副词来将一些句子说得更生动完整。其实这里的 "up" 的作用就像我们中文里的(整理)一下是一样的。注意这些小地方可以帮助我们讲得更道地。不过每个语言都是听多了, 就知道怎么用, 不必刻意勉强自己。

23. plain English 简单易懂的英文

A: I'm really lost.

A: 我真的是都听不懂了。

B: O.K. Let me try to explain to you one more time in simple, plain English.

B: 好吧! 让我用最白话的英文再跟你解释一遍。

"I'm lost" 除了「我迷路了」外, 还有我「我完全不懂了」的意思。"simple, plain English" 跟"plain English" 没有太多差别, 只是一种更强调的习惯说法罢了。

24. come close to V-ing 差一点就 ……

A: I came so close to finishing the game and the stupid power went off.

A: 我差一点就把那个电玩玩完了, 结果那个白痴电停了。

B: It's just a game.

B: 那不过是个游戏而已嘛!

"come close to" 后要接「动名词」, 是「 差一点就 ……」的意思。

这里的"stupid" (笨)的用法, 就像中文里, 有些人因为生气而加的「白痴」是一样的。

25. Get out of here! 少骗我了!; 少来了!

A: 金城武 and I are going to have a date tonight.

A: 我跟金城武今晚有个约会。

B: Get out of here!

B: 少盖了!

"Get out of here." 的用法很多, 除了「 少来了!」外, 还有「命令人离开」和很单纯的「离开」的意思。 比方你整天关在家里觉得很闷, 就可以说: "I'm so bored. I've got to get out of here." 我觉得好闷。我得出去(透透气)。 总之, "get out of here" 的意思是视当时说话的情形而定。"Get out of here." 当「 少来了!」时, 说话的态度就要像讲中文的「 少来了!」一样, 声调也要跟着改变喔!

26. It's a dog-eat-dog world. 这是个互相竞争(人吃人)的世界

A: I never learned programing, so I lost my job to a new employee.

A: 我从来没学程序设计, 结果我的工作被一个新来的员工拿走了。

B: Well, it's a dog-eat-dog world, isn't it?

B: 唉! 这是相互竞争的世界,不是吗?

在计算机网络如此发达的今天, 懂得程序语言是很吃香的。尤其目前在美国, 如果你想找个网页设计师的工作, 他们最关心的问题 就是「你会不会程序设计」。为什么呢? 因为现在的「网上购物」愈来愈流行, 能够写程序和客户沟通是很必要的。如果不会程序设计的话, 你可能只能当「妾」, 也就是他们称的"junior web designer".会写程序的(计算机绘图能力倒不必要强)才可以当「大老婆」, 也就是所谓的"senior web designer".

27. I know where you're coming from. 我懂你的感觉。

A: I can't seem to forgive her right now. I mean, what I told her was supposed to be confidential and she went ahead and told everybody.

A: 我现在(似乎)没办法原谅她。(我的意思是)我告诉她的事是秘密(的), (结果)她跑去跟大家讲。

B: I know where you're coming from. Have you tried talking to her about how you feel, though?

B: 我懂你的感觉。但是, 你有没有试着告诉她你的感受呢?

很多女孩子都会因为一些所谓的关于自己的秘密被传出去而和她原本的好朋友闹翻。这里的"confidential" 就是「属于机密的」的意思。它的动词是"confide", 用的时候要加 "to + 对象".如: "She confided her secret to her best friend." (她向她的至友吐露秘密。)

这里的 "went ahead" 是"go ahead".是"proceed to V" (去作某事)的意思。

"I know where you're coming from." 是个美国人蛮常用的一个口语, 表示他明白你的感觉、你为什么会作某事……等。蛮实用的。 就记得 「我知道你从哪里来。」(I know where you're coming from.) 是「我懂你的感觉」就好了。好记吧?

28. off the top of one's head 直接(不必想)地

A: What's the best Japanese restaurant here in Seattle?

A: 西雅图这里哪家日本餐厅?

B: Hummm……Shiro's is excellent. I Love Sushi is very good. Well, that's about it. I can't think of anything else off the top of my head now.

B: 嗯…… Shiro's 超棒! I Love Sushi (也)粉棒! 嗯! 差不多就这样子了。我现在一下子也想不到别的了。

"off the top of one's head" 也是蛮实用的一个词组。「 想都不必想, 一下子就能说出来的」就是"off the top of one's head".

"That's about it." - 差不多就这样了。

29. That's the way the ball bounces. 预料中的事; 事情本该如此; 人生就是这样

A: Bernice's finally had enough of Raymond's nonstop cheating and broke up with him.

A: Bernice 终于受够了Raymond长期的不忠实而和他分手了。

B: Well, that's the way the ball bounces.

B: 嗯! 那是预料中的事!

和"That's the way the ball bounces." (球就是这样弹的。)有同样意思的句子不少; 像"That's the way the cookie crumbles."(饼干就是这样碎掉的。)、 "That's way the wind blows."(风就是这样吹的。)等, 都是指一些所谓「 很正常」、「很应该。」的事。

如果你喜欢的话, 也可以说 "There you go." (看吧! 就是这样子), 也是差不多的意思。

30. all in the mind 全是心理作用

A: I hate English! No matter how hard I tried, I always ended up failing.

A: 我讨厌英文! 不管我怎么努力, 我最后总是当掉(失败)。

B: Dear, listen. English learning can be fun and interesting. Trust me. It's ALL in your mind.

B: 亲爱的, 听着。学英文可以是好玩有趣的哦。相信我, 这全靠你怎么想(这全是心理作用)。

"hate" 这个字不一定是指「恨」, 只要是「很不喜欢到某个程度」都可以用"hate" 字。

"end up" 是「最后结果」的意思。其后可加 "V-ing"(动名词)或其它形态的补语。 不必担心这个「补不补、补什么」的问题了, 因为这个词组很常用, 听多了自然就会用了。英文就是这样子, 多听、多说、不要害怕, 学起来会快乐得多。"It's all in your mind." - 真的喔!


地道美语表达-金钱万能
人们常说钱不是万能的,但现实生活中有许多人却认为金钱万能,他们不惜铤而走险,因而贪污、贩毒才成为社会公害。其实不论是中国还是外国,这些现象都存在。也许外国人也认为金钱万能吧!难怪在英文中也有“金钱万能”的说法呢,那就是money talks!That money talks, I’ll not deny. This is the ...

请教一下guy,gay,fellow,chap,comrade在地道美语中的正确用法
guy是非正式用法,青年人用于跟同龄熟人之间,意思是伙计,一般指男的;gay 是男同性恋,有时女的也用gay;fellow 相对更正式一点,一般指同事;chap 是指小伙子;comrade 强调对方跟自己处于同一战线,多指同志(不是gay的那种),战友。

地道美语表达【63】难以抗拒
西班牙皇家马德里足球俱乐部把贝克汉姆招入帐下,队伍中群星璀璨,六个球员转会费超过二个亿,我想他们应该不会辜负俱乐部夺冠的希望吧,来看看下面的句子是如何说的:These famous football players will try their best to live up to the goals of taking championship.(译文:这些的球员将尽力达到夺冠的...

地道美语表达【42】坐一天和尚撞一天钟
看表弟就要大学毕业了,他整日向我诉苦说现在要找个工作很难,尤其是学历史的。想来想去也是,不过也得出去找呀!于是我说了句:The more you leave something to chance, the less chance there is for you.(译文:越是听天由命,你的机会就越少。)他没听明白,我还得细细讲来。片语leave ...

纯正地道美语 第241期(外教讲解):做三明治
A: Let’s start with the basics :bread. Bread is an important ingredient here. You need to remember one thing -choose the bread according to the following criteria :freshness, crumb and color. If you want a closed sandwich I remend you first toast your bread in a toaster or...

地道美语,英语 big shot 指的是什么人
big shot: someone who has a lot of power or influence in a company or an area of business 要人,大人物;有权势的人;用我们现在的网络热词来说可以翻译成大咖。"According to your neighbors, you are some big shot." (据你邻居说,你可是个大人物)---美剧《芝加哥警署》"You might...

看精彩越狱,学地道美语(第一分册) 目录
欢迎来到《看精彩越狱,学地道美语》的第一分册,这是一部结合剧情与语言学习的精彩之作。本书以越狱故事为主线,带你深入理解美语在实际情境中的运用。在第一部分"Pilot"中,我们遇见了各种各样的角色:纹身男人展现坚韧,恢恢法网揭示法律的严密;律师难当揭示人性的复杂,铁窗戒律则揭示囚犯的生活规范。

人行道用英语怎么说?
1、pavement。人行道;铺砌层;铺面;硬路面;裸露岩面;砾石滩。音标:英 [ˈpeɪvm(ə)nt] 美 [ˈpeɪvmənt]。复数形式:pavements。英英释义:pavement[ 'peivmənt ]。词性:名词形式。同义词:paving。2、footpath。人行小道;人行道 英 [ˈf&...

人行道英语怎么写?
人行道的英文:sidewalk、pavement 具体释义:1、sidewalk 英文发音:[ˈsaɪdwɔːk]中文释义:人行道 例句:A child was toddling along the sidewalk.一个小孩正沿着人行道蹒跚行走。2、pavement 英文发音:[ˈpeɪvmənt]中文释义:人行道 例句:They decided...

纯正地道美语 第216期(外教讲解):全球变暖
A: So what’s your guys’ take on all this global warming hysteria in the media?, B: It’s pretty serious, man. There have been tons of scientific studies and the scientific munity says that the earth is heating up. We need to make some drastic changes to our life...

蒲江县19661919535: 地道美语 - 搜狗百科
蔡霞派吉:[答案] An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth ...

蒲江县19661919535: 问一些地道的美语表达,是美式的 -
蔡霞派吉: 1.It's colored. (It's dyed)2. I played solo when I was in China, I never joined any orchestra.3.My English is British, that's how we were taught in school. So when I came to American, I am trying to change it into American English, it's such a headache.

蒲江县19661919535: 地道美语 翻译 -
蔡霞派吉: 第1句:他取消了合同.第2句:他恢复了视力.

蒲江县19661919535: 地道美式英语1981.10.25怎么读,求教! -
蔡霞派吉:[答案] October the twenty-fifth ninteen eighty-one

蒲江县19661919535: 我赶时间--用英文怎么讲要地道的美语.谢谢大家 -
蔡霞派吉:[答案] I have to run. I'm in a rush. I'm pressed for time. native English都比较偏好用被动..比如他们叫人接电话都喜欢说:You are wanted!而不是There is a call for you!

蒲江县19661919535: 前辈这句用地道美语怎么说?“我不欢迎那些试图侮辱我的人回答我的问题.” -
蔡霞派吉:[答案] The answers from those who are trying to insult me are not welcomed (by me). 注:我在国内当翻译(笔译)时,直译派占上风,所以我习惯上倾向于直译. 地道美语在较正式的场合(例如银行通知书等)语法大致相同,只是有些 用词不同.

蒲江县19661919535: 前辈这句用地道美语怎么说? -
蔡霞派吉: The answers from those who are trying to insult me are not welcomed (by me).注:我在国内当翻译(笔译)时,直译派占上风,所以我习惯上倾向于直译. 地道美语在较正式的场合(例如银行通知书等)语法大致相同,只是有些 用词不同.

蒲江县19661919535: 地道美语的音标发音技巧,比如e,倒3等怎么发音,高手来分享一下!!3Q!! -
蔡霞派吉: e 是“诶”的嘴型,发“挨”的音,舌尖抵住下齿龈

蒲江县19661919535: 地道美语:左耳进右耳出用英语怎么说 -
蔡霞派吉: 左耳进右耳出go in at one ear and out at the other

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网