翻译 vinegar well hit

作者&投稿:陟复 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
duffy 的 well well well 歌词翻译~

我只写中文了....

好吧 好吧 好吧(X4)-- 万分怀疑,我昨晚到底在哪里,你应该要出来找一找; -- 这出现在我脑海里,你触到了我的底线,而我没有犯下任何罪行;-- 我从没有做过你说的那些烂事儿,我从没有做过你说的那些烂事儿。好吧好吧好吧,你凭什么给我这些严刑逼供?你凭什么给我这些该死的严刑逼供?当我无罪时,你还能说我什么?你那些烂事我从未做过。我没那么谨慎,但我不需要去解释,这没什么奇怪;你只会把我赶走,每天都有太多问题,你简直要把我逼疯了;我从没有做过你说的那些烂事儿,我从没有做过你说的那些烂事儿。好吧好吧好吧,你凭什么给我这些严刑逼供?你凭什么给我这些该死的严刑逼供?当我无罪时,你还能说我什么?你那些烂事我从未做过。好好好(X3)我没做过你说的那些事,我真的没做过你说的那些事;你凭什么给我这些严刑逼供?你凭什么给我这些严刑逼供?你凭什么给我这些严刑逼供?你凭什么给我这些严刑逼供?好了吧,好了吧,好了吧。
END

vt. 打击;袭击;碰撞;偶然发现;伤…的感情
vi. 打;打击;碰撞;偶然碰上
n. 打;打击;(演出等)成功;讽刺

醋,很好,打击

醋, 好地, 击,撞击

醋,好的,打

 



好的、打


岳池县17624218020: vinegar是什么意思 -
定言胎盘: n. 醋 一、读音:英 ['vɪnɪɡə(r)],美 ['vɪnɪɡər] 二、例句:He sprinkled vinegar on his fish and chips.他把醋洒在鱼和薯条上.三、词汇搭配:1、动词+vinegar sprinkle vinegar 洒醋2、名词+vinegar apple vinegar 苹果醋3、介词+vinegar in ...

岳池县17624218020: “Vinegar”什么意思? -
定言胎盘: 英文解释: an acid-tasting liquid used in preserving or adding taste to food 用中文解释呢,呵呵~ 就是 【醋】啦...

岳池县17624218020: Don't wash the cup of friendship with vinegar.的意思 英语翻译 -
定言胎盘: 这是一句阿拉伯的谚语:vinegar是指醋,在这里应该是指尖酸刻薄的意思 大体是指:对待朋友不要太刻薄.

岳池县17624218020: 醋用英语怎么说 -
定言胎盘: 醋:vinegar 陈醋:nature vinegar 米醋:rice vinegar 吃醋的醋:jealousy (妒忌)

岳池县17624218020: 花椒用英文怎么说 -
定言胎盘: 花椒:1. pepper2. pericarpium zanthoxyli3. wild pepper4. xanthoxylum seeds 醋: 1. vinegar2. acetum Examples:1. 他把醋洒在鱼和土豆片上. He sprinkled vinegar on his fish and chips.2. 他在面条里放了些醋. He put some vinegar in the noodles.3. 醋中含有醋酸. Vinegar contains acetic acid.

岳池县17624218020: 醋英语怎么写 -
定言胎盘: vinegar 读音:英 ['vɪnɪɡə(r)] 美 ['vɪnɪɡər] n. 醋 一、词源解说:14世纪初期进入英语,直接源自古法语的vinaigre,意为醋. 二、双语例句: He sprinkled vinegar on his fish and chips. 他把醋洒在鱼和薯条上. 扩展资料:各种调味...

岳池县17624218020: vinegar怎么读 -
定言胎盘: vinegar 英[ˈvɪnɪgə(r)] 美[ˈvɪnɪɡɚ] .n. 醋;乖戾,尖酸刻薄;<口>充沛的精力 名词复数:vinegars [例句]Try using different types of vinegar or milk.试着变换使用不同的醋和牛奶.

岳池县17624218020: 柴米油盐酱醋茶用英语怎么说? -
定言胎盘: 柴firewood 米rice 油grease(oil 是石油类) 盐salt 酱soy sauce 醋vinegar 茶tea

岳池县17624218020: vevy well 是什么意思 -
定言胎盘: 是VERY,非常好的意思

岳池县17624218020: 谁知道吃醋用英语怎么说?不是jealous -
定言胎盘: 希望对你有用 原文:She spoke with a touch of vinegar.译文:她说话带着一点醋意.辨析:乍一看译文一点不错,还有点文采,但实际上却是错译.此句的关键在于vinegar的隐喻含义.Vinegar是“醋”不错,但这两个中英文词只有在指那种带...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网