郦道元的《三峡》的逐句翻译

作者&投稿:廉砖 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
郦道元《三峡》原文及翻译~

三峡
【作者】郦道元 【朝代】南北朝
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝𪩘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
译文:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布,在之上飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

作者:
原文:自三峡七百里中,两岸连山,,略无阙(quē)处;
注释;①自:在
②略无:完全没有.略,完全,全部
③阙:同”缺”,中断
翻译:
在七百里长的三峡中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方.
原文:重岩叠嶂(zhàng),隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦(xī)月。
注释;①嶂,直立像屏障一样的山峰
②隐,蔽:遮盖
③自:如果
④亭午,正午。
⑤夜分,半夜
⑥曦,早晨的阳光,这里指太阳
翻译:
重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳,
如果不是正午,就看不见太阳;如果不是半夜,就看不见月亮.
原文:至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝。
注释;①至于:到了
②襄陵:上,漫上;丘陵
③沿:顺流而下;
④溯:逆流而上
⑤绝:断
翻译:
到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,上下航行的船只都阻隔断了.
原文:或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
注释;①或:有
②其:这,从白帝城到江陵的距离
③虽:即使
④乘奔御风:骑着奔驰的快马,驾着风。奔,奔驰的快马。
⑤不以:不如;以,认为,如
⑥疾:快
翻译:
(如)有皇帝的命令要紧急传达,(则)有时早上从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行得快啊.
原文:春冬之时,则素湍(tuān)绿潭,回清倒影。
注释;①之时:的时节;时,季节,时节
②素湍:白色的急流
③回清:回旋着清波
翻译:
春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,倒映着(映出了)(山石林木的)影子。
原文:绝巘(yǎn)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱(shù)其间,清荣峻茂,良多趣味。
注释;①绝巘(yǎn):极高的山峰。绝,极;巘,山峰
②飞。飞泻
③漱(shù)冲荡
④其,它们,指怪柏
⑤清荣峻茂:水清,树茂,山高,草盛
⑥良:实在,的确
翻译:
极高的山峰上长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻,冲荡下来。水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。
原文:每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
注释;①晴初霜旦:秋雨初晴,降霜的早晨。
②肃:寂静
③属:连续不断;引:延长
④响:回声
⑤转:同”啭”,声音曲折
⑥绝:消失
翻译:
每逢秋雨初晴或降霜的早晨,树林和山涧里一片清冷寂静,常常有一些高处的猿猴拉长了声音在叫。叫声连续不断,音调凄凉怪异。空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
原文:故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
注释;①故:所以
②渔者:打渔的人
③三声:几声.三,不表示确数
翻译:
所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
(巴东三峡当中巫峡最长,猿猴鸣叫几声我的
眼泪就沾湿了衣裳)

郦道元的《三峡》的逐句翻译如下:

在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。重重叠叠的山峰像屏障一样,遮挡了天空和太阳。如果不是正午或午夜,就看不见太阳和月亮。

等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑乘奔驰的快马,驾着风,也不如船快。

等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,碧绿的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。

每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常凄惨悲凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳。”

原文:

三峡

郦道元 〔南北朝〕

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

作品介绍:

郦道元的《三峡》(选自《水经注》三十四卷《江水》)是一篇著名的山水之作,作者只用不到两百字的篇幅就描写出了长江三峡雄伟壮丽的景色。

《三峡》全文以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点。写水,则描绘不同季节的不同景象。

在文章的节奏上,也是动静相生,摇曳多姿。高峻的山峰,汹涌的江流,清澈的碧水,飞悬的瀑布,哀转的猿鸣,悲凉的渔歌,构成了一幅幅风格迥异而又自然和谐的画面,给读者以深刻的印象。引用的诗句表现了突出山高水长的特点同时渲染三峡秋色悲寂凄凉的气氛。



在三峡的七百里地界中,江流两岸都是连绵不断的大山,连一点儿缺断的地方也没有;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽住天光日影,如果不是正午,就看不见太阳,如果不是半夜,就看不见月亮。
到了夏天江水漫上山陵的时候,下行和上行的航路就被阻绝了。有时皇帝有令必须急速传达,就早晨坐船从白帝城出发,晚上即可到达江陵,这中间相隔一千二百多里地,一日之内就到,即使是骑上快马驾起风来,也没有这样快。
三峡之内,每到春、冬两季的时候,那雪白的急流,碧绿的潭水,打着回旋的清波,倒映在水中的山影,都十分壮观。江岸的极高的山峰上,长着许多奇形怪状的柏树。又有悬泉瀑布,从高崖上垂挂下来,飞流冲荡在岩崖之间。江水清清,树木苍郁,山势险峻,百草丰茂,真是情趣无限。
而每到雨后初晴或秋霜始降的早晨,三峡中又别是一番景象。树林和山涧现出一片清凉和寂静,常常又爬上高崖的猿猴在放声长叫,声音连续不断,甚是凄凉,空荡的山谷传来回声,悲哀婉转,很久很久也不消失。所以当地打鱼的人的歌中唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

从三峡全长七百里中看,两岸山都是相连的,没有中断的地方.山岭重重叠叠,连绵不断,把太阳光和天空都遮蔽了.如果不是正午晚上,绝看不到太阳和月亮.
到了夏天洪水暴涨满上山冈的时候,无论是上行还是下行,都被阻绝了.有时皇帝的诏书急需传达,那么,从白帝到江凌,虽有一千二百里之多,早上出发,晚上便到,即使乘飞奔的马,驾者烈风也没这样快.
每当春冬的时候,白色的急流和碧绿的深谭,回旋着清波,倒影着两岸的景色.高高的山峰上生长着许多奇怪的柏树,悬崖上流下的瀑布,飞花四溅,在山峰和树林之间飞溅,水清、树荣、高山、草盛,确有许多趣味.
到秋天初晴下霜的早晨,树林萧瑟冷静,山涧寂静,猿猴啼啼的长叫,持续有很久,凄惨的声音异常,在山谷久久回荡,所以打渔的人说:"巴东三峡巫峡最长,听见猿声后,眼泪沾湿了衣服.

提问者这叫一个牛。 后面看此问题的朋友如果知道翻译《三峡》麻烦顺便帮我翻译一下《道德经》,在下感激不尽。

在七百里长的三峡,两岸群山连绵,完全没有一点空隙。层层叠叠的直立像屏障的山峰,遮蔽了天空,挡住了太阳。如果不是正午看不见太阳,如果不是半夜,看不见月亮。
等到夏天,江水暴涨,漫上两岸山陵,把上下航行的船都给阻隔断了。如果有皇帝的命令要紧急传达,早晨从白帝城动身,傍晚就到了江陵,这中间一千二百里,即使骑着奔驰的快马,驾着风,也没有乘船来得快。
春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,映出了山石林木的倒影。极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,从山崖上留下来的好像悬挂着的泉水瀑布,从那里冲荡下来,江水清澈,两岸山峰高峻,山上草木茂盛(一字一景),的确是趣味无穷。
每逢秋雨初晴或降霜的早晨,树林山涧清冷寂静,常有猿猴在高处拉长了声音在叫,声音连续不断,音调凄凉怪异。回响在空旷的山谷中,很长时间才消失。所以打鱼的人歌道:“巴东三峡中巫峡最长,猿猴鸣叫几声我的眼泪就沾湿了衣裳。”


三峡文言文划分节奏
1. 《三峡》课文节奏分段 自\/三峡七百里中,自非\/亭午夜分,不见曦月,至于\/夏水襄陵 沿\/溯\/阻绝,则\/素湍\/绿潭,回清\/倒影,清\/荣\/峻\/茂。 《三峡 》郦道元 原文: 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙(quē)处。重岩叠嶂,隐天蔽日。 自非亭午夜分,不见曦(xī)月。 至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝。 ...

《三峡》的课文内容
【作者】郦(lì)道元,字善长,北魏地理学家、散文家。范阳涿(zhuō)县(今河北涿(zhuō)州)人。【原文】自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以...

课文《三峡》的字 解还有意解!!!555,不会写
【题解】选自《水经注》。三峡,指长江上游的瞿(qú)塘峡、巫(wū)峡和西陵峡。【作者】郦(lì)道元,字善长,北魏地理学家、散文家。范阳涿(zhuō)县(今河北涿(zhuō)州)人。【原文】自[在]三峡七百里中,两岸连山,略无[一点没有,完全没有]阙[quē,断缺。现在写作“缺”]处。重岩(yán...

郦道元的三峡原文与解析
原文:三峡 郦道元 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂...

课文《三峡》逐字解释
所以渔歌里面唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” 三、主题思想 1.主旨: 《三峡》是郦道元《水经注·江水》中的一段文字。这段文字尽管只有155个字,却写出了三峡七百里的万千气象。文章生动地描写了江水流经三峡时的壮观场面,描绘了两岸的景物;山石树木,飞泉哀猿,情景历历如绘,使人读后,宛如身历其境。

三峡(丽道元)全文译解
《三峡》【作者】郦道元 【朝代】南北朝 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布...

《水注经》中《三峡》的翻译
【题解】选自《水经注》。三峡,指长江上游的瞿(qú)塘峡、巫(wū)峡和西陵峡。 【作者】郦(lì)道元,字善长,北魏地理学家、散文家。范阳涿(zhuō)县(今河北涿(zhuō)州)人。 【原文】自[在]三峡七百里中,两岸连山,略无[一点没有,完全没有]阙[quē,断缺。现在写作“缺”]处。重岩(yán)叠嶂[zhàng...

《三峡》这首诗谁知道?
《水经》是魏晋时人所著(旧题汉桑钦撰)的一部记载全国水道的地理书。道元博采汉魏以来文献碑刻,考证经文正误,叙述了一千多条水道的源流经历、山川名胜,引用书籍多至四百三十七种,极大地丰富了原书。《水经注》虽属于地理著作,但描写委婉曲折,文字峻洁明丽,文学上也有较高成就。【题解】本文节选...

郦道元的三峡的翻译和赏析
郦道元的《三峡》(首段)是一篇著名的山水之作,以不到区区200字的篇幅,作者描写了三峡错落有致的自然风貌。作者用“自三峡七百里中”起笔,既交代了描写对象,又介绍了其总体长度。接着,作者先写山,用“两岸高山,略无阙处”写山之“连”,“重岩叠嶂,隐天蔽日”写山之“高”,又用“自...

三峡郦道元翻译
三峡郦道元翻译自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。(阙通:缺;重岩一作:重峦)至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。(溯同:_;暮到一作:暮至)春冬之时,则素湍绿潭,...

南宁市13834307929: 郦道元的《三峡》的逐句翻译 -
仪罚易贝: 在三峡的七百里地界中,江流两岸都是连绵不断的大山,连一点儿缺断的地方也没有;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽住天光日影,如果不是正午,就看不见太阳,如果不是半夜,就看不见月亮.到了夏天江水漫上山陵的时候,下行和上行的...

南宁市13834307929: 三峡 郦道元翻译(字字落实) -
仪罚易贝: 三峡郦道元自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午分,不见曦月. 至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也. 春冬之时,则素湍绿潭,回清...

南宁市13834307929: 三峡(郦道元),中的重点句子翻译. -
仪罚易贝: 1. 虽乘奔御风,不以疾也.:即使骑着飞奔的快马,驾着疾风,也没有它(坐船)快2. 清荣峻茂,良多趣味.:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在是有很多趣味.3. 至于夏水襄陵,沿溯阻绝.:到了夏天江水漫上两岸的山丘,顺流而下逆流而上的船只都被阻隔了. 4. 空谷传响,哀转久绝.:空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失. 5. 自非亭午夜分,不见曦月.:如果不是正午和半夜,就看不见太阳与月亮的影子.6. 重岩叠嶂,隐天蔽日.:悬岩峭壁把天空和太阳都遮挡住.

南宁市13834307929: 郦道元的文言文《三峡》翻译 急需帮助!!谢谢 翻译详细一些 谢谢 -
仪罚易贝: 汉语翻译: 在七百里的三峡中,两岸高山连绵不绝,没有一点空缺的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午,就看不见太阳,如果不是半夜,就看不到月亮. 到了夏天,江水暴涨,漫上两岸山陵,上下航行的船都被阻绝了.有时遇到...

南宁市13834307929: 谁能告诉我郦道元《三峡》的译文?急 急 急 急 急 急 急 急 急 -
仪罚易贝:[答案] 本事同根生,相煎何太急,我来告诉你吧. 郦道元《三峡》原文与译文选自《水经注疏》 原文 译文 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处.重岩叠嶂,隐天蔽日.自非亭午夜分,不见曦月. 在三峡七百里当中,两岸都是相连的高山,...

南宁市13834307929: 谁知道郦道元《水经注疏》里的《三峡》原文、译文、和翻译啊!急啊~~········· -
仪罚易贝:[答案]自三峡七百里中,两岸连山,略无阙(quē)处.重岩叠嶂,隐天蔽日.自非亭午夜分,不见曦(x ī )月.至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也.春冬之...

南宁市13834307929: 三峡全文翻译 -
仪罚易贝: 《三峡》的翻译在七百里长的三峡路程中,两岸都是相连的高山,没有中断的地方.层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了.如果不是正午或半夜的时候,是看不见太阳和月亮的.到了夏天水漫上山陵,上行和下行的船只都被阻断...

南宁市13834307929: 三峡原文及译文 -
仪罚易贝: 江水·三峡(郦道元) 水经注(郦道元)江水 江水又东,迳广溪峡,斯乃三峡之首也.峡中有瞿塘、黄龛二滩.其峡盖自昔禹凿 以通江,郭景纯所谓巴东之峡,夏后疏凿者也. 江水又东,迳巫峡,杜宇所凿以通江水也.江水历峡东,迳新崩...

南宁市13834307929: 郦道元 三峡 译文 -
仪罚易贝: 峡的七百里地界中,江流两岸都是连绵不断的大山,连一点儿缺断的地方也没有;重重的悬崖峭壁,遮蔽住天光日影,如果不是正午,就看不见太阳,如果不是半夜,就看不见月亮. 到了夏天江水漫上山陵的时候,下行和上行的航路就被阻绝了...

南宁市13834307929: 郦道元的三峡每一个字的翻译,老师要星期一必须交,各位帮帮小妹吧 -
仪罚易贝: 自:在,从 三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡.三峡全长实际只有四百多里. 略无:毫无. 阙:通“缺”,空缺 这里是中断. 嶂(zhàng):高的像屏障一样的山峰 自非:如果不是.自:如果,若 非:不是 ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网