宋濂吴德基传原文及翻译

作者&投稿:姜红 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  原文:

  吴德基者,名履,婺之兰溪人也。有司举于朝,为南康丞,南康俗悍,其民以为丞儒者也,易之,德基自如。数月皆周知其情伪,有所发擿,一县惊伏。德基乃更以宽化之。民有诉,召使前与语,弗加咄叱。民或援丞裾相尔汝,弗责也。

  县令周以中初至,召民转输至郡不得,躬至乡召之。一民逸去,命卒笞之。不肯伏, 走入山,骂令曰:“官当在县,何以至此为? ”令怒,吏卒因以语动令,欲诬一乡民图贿利,获六七人下狱,扃钥甚严。德基计民无罪,自出巡狱,叱卒释之,卒以他辞解,德基槌碎狱门遣之,曰:“若无罪,还告父兄无恐。”乃往告令,令怒,曰:“民无道,众辱我,君乃释之,何轻我至是耶?”德基曰:“犯使君者一匹夫尔,其乡人何罪?且法乃天子法,岂使君解怒具乎? ”令意惭,乃已。

  入朝,擢知莱之潍州事。民畜官驴四十匹,莱守核其孳息状,与籍不合,曰:“驴当岁产驹,今几岁宜得几驹,乃何少也? ”欲责欺罔罪而征其偿,诸县皆已勒民买驴,德基独戒民勿偿。守怒,问德基:“潍不偿驴,何辞也? ”德基曰:“民实不欺妄,乌可责其偿?国家富极海内,为吏者宜宣布德泽,为民除疾苦,宁少数匹驴耶? ”守语塞。德基因画不便者数事,守不敢复言,并诸县已偿者皆罢之。山东民愿以羊牛代秋税者,官从其言。德基与民计,羊牛后有死瘠患,不如纳粟便,独收民粟。他县牛羊送陕西,民驱走二千里, 皆破家,郡以潍独完,令役千人部送邻县牛,德基列其不可,曰:“有牛家送牛,虽劳不 敢怨。使人代之,脱道中牛死,谁当代偿耶? ”力争不奉命。

  德基为吏,不求成名,以爱民为先,民感之。居潍二年,召还。潍民遮门抱其足泣拜, 曰.“自得吾父,潍民麸无笞瘢。今舍我去,愿得只履事之,以慰我思! ”

  德基至京师,遂谢事归。濂为德基交甚狎,时亦致仕将归,呼德基谓曰:“若愿受长者教乎?”德基曰:“唯,何以命之? ”濂曰:“慎毋出户,绝世吏勿与交。”德基至家, 如濂戒,君子多其能受善言云。

  (选自《宋学士全集》,有删改〉

  译文:

  吴德基,名叫吴履,婺州兰溪人。被官吏推荐给朝廷,朝廷任命他为南康县县丞。南康的百姓认为县丞是一个读书人,都轻视他,吴德基处之泰然。几个月后他详尽地了解了当地的虚实,做了一些揭露奸人,破获案件的事,全县的人都很吃惊。吴履于是放宽政策,教化百姓。百姓有来告状的,吴德基就把百姓叫到跟前和他谈话,从不加以呵责。老百姓有人拉着吴德基的衣襟,以你我相称,吴德基也不责怪。

  知县周以中刚上任,征调百姓运输物品到郡里而征调不到,就亲自到乡里去征调。一个村民想要逃跑,周以中命令衙役鞭打他,村民不服,跑入山中,骂县令说:“你在县里当官,到这里来干什么?”县令恼怒,胥吏与衙役趁机用语言挑拨县令,想要诬陷一个村民贪图钱财和利益,拘捕了六七个人关进狱。门窗紧锁,看管非常严。吴德基核查发现百姓没有罪过,亲自去狱中巡视,叱责狱卒立即释放百姓,狱卒用其他的说法推辞,吴德基用木槌砸碎狱门释放了百姓,说:“你们没有罪,回去告诉父亲兄弟不要害怕。”于是前去告诉县令周以中。县令恼怒,说:“老百姓不讲道理,当众侮辱我,你竟然释放了他们,为什么轻视我到这般地步呢?”吴德基说:“触犯大人的只是一普通百姓罢了,他的同乡有什么罪?况且法律是天子的法律,难道是大人您发泄愤怒的工具吗?”县令周以中感到惭愧。事情就这样平息了。

  吴德基入朝拜见皇上后,被提拔为莱郡潍州的知州。有百姓饲养了四十匹官驴,莱郡太守核查官驴繁殖的情况,与登记在册的情况不一致,说:“驴应该一年生产一头驴驹,现在几年应该有几头驴驹,为什么这么少呢?”想要追究养驴百姓欺骗蒙蔽的罪过,并征收他们的赔偿。各县都已下令让百姓买驴赔偿,只有吴德基告诫百姓不要赔偿。太守发怒,问吴德基:“潍州不赔偿驴,什么借口?”吴德基说:“百姓实际并没有欺骗,怎么可以追究他们赔偿?国家富有四海,做官的人应当宣扬传布恩德,为老百姓解除困苦,国家难道还缺少了几头驴吗?”太守无言以对。吴德基又趁机谈了几种不利于百姓的情况,太守不敢再说什么。

  连同其他各县已经赔偿的都免除了。山东有百姓愿意用牛羊代替秋季赋税,官府同意了他们的要求。吴德基跟百姓商量,羊牛有生病死去的隐患,不如交纳粮食方便。只有潍州收百姓的粮食。其他县的牛羊要送到陕西,百姓驱赶牛羊走两千里路,都倾家荡产,全郡只有潍州百姓得以保全。上级官府下令让派一千人运送邻县的牛,吴德基列出不能这样做的理由,说:“有牛的人家自己送牛,虽然劳苦但不敢有怨言。让别人代替送牛,如果途中牛死了,谁承担赔偿呢?”极力抗争,没有接受命令。

  吴德基当官,不追求成名,把爱护百姓放在第一位,百姓对他非常感激。在潍州任职两年,被召回京。潍州百姓拦在门口抱着他的脚哭泣跪拜,说:“自从您做了我们的父母官,潍州百姓的身上再也没有鞭打的瘢痕。现在您离开我们,希望能得到您的一只鞋供奉起来,来安慰我的思念之情!”

  吴德基到了京城,就辞职回家。宋濂是吴德基的朋友,关系非常亲密,当时也已退休将要回家,喊住德基对他说:“你愿意接受年长者的教诲吗?”吴德基说:“好,要教诲我什么?”宋濂说:“谨慎不要出门,断绝和官吏的往来,不要和他们交往。”吴德基回到家中,遵循宋濂的告诫,道德品行高尚的人赞美他能接受有益之言。




扁钥甚严 扁钥什么意思
扁钥甚严应为“扃钥甚严”。扁为错字实为“扃”读音:[jiōng]。扃钥意思:1.门户锁钥。2.比喻出入必经的要地。 3.关闭,锁闭。扃钥甚严的意思:门窗紧锁,看管非常严。“扃钥甚严”选自《宋学士全集》里的《吴德基传 》 明 宋濂 原文:吴德基者,名履,婺之兰溪人也。有司举于朝,为南康...

吴德基传文言文阅读答案
(4)通过写吴德基“召使前与语”与民平等相处,不摆官架子,以及“槌碎狱门”,为民解怨,维护公正执法,“戒民勿偿”,解除不当赔偿,为民减轻负担,表现了吴德基平等、无畏、有担当的为官爱民的形象.。 2. 庞参传 文言文阅读 译文供参考:庞参传,庞参字仲达,河南缑氏人。 开始在那里做官,不知名,河南尹庞奋...

超迁在文言文中的意思
3、加:加封,即在原来官衔上增加某种荣衔,一般可以享受一些特权。如《宋史·辛弃疾传》:平剧盗赖文政有功,加秘阁修撰。4、超迁:越级升迁。如《史记·屈原贾生列传》:孝文帝说之,超迁。一岁中至太中大夫。5、擢:在原官职上提拔官职。如周练二《吴德基传》:入朝,擢知莱之潍州事。6、超擢...

泗阳县15823868341: 阅读下面的文言文,完成后面题目.吴德基传[明】宋濂吴德基者,名履,婺之兰溪人也.有司举于朝,为南康丞,南康俗悍,其民以为丞儒者也,易之,德... -
胡元壮源:[答案] 小题1:B小题2:C小题3:C小题4:⑴(3分)老百姓有人拉着吴德基的衣襟,以你我相称,(吴德基)也不责怪.⑵(3分)老百姓不讲道理,当众侮辱我,你竟然释放了他们,为什么轻视我到这般地步呢?⑶(3分)做官的人...

泗阳县15823868341: 吴德基文言文 -
胡元壮源: 1. 德基为政的文言文翻译第一句是吴德基者,南康丞也出处: 明 宋濂《宋学士全集》参考译文:吴德基,名叫吴履,婺州兰溪人.被官吏推荐给朝廷,朝廷任命他为南康县县丞.南康的百姓认为县丞是一个读书人,都轻视他,吴德基处之泰...

泗阳县15823868341: 德基为政的文言文翻译第一句是吴德基者,南康丞也. -
胡元壮源: 出处: 明 宋濂《宋学士全集》 参考译文: 吴德基,名叫吴履,婺州兰溪人.被官吏推荐给朝廷,朝廷任命他为南康县县丞.南康的百姓认为县丞是一个读书人,都轻视他,吴德基处之泰然.几个月后他详尽地了解了当地的虚实,做了一些揭露...

泗阳县15823868341: 断句:民有诉召使前与语弗加咄叱 -
胡元壮源: 明 宋濂 《吴德基传》:“视民如子,民有诉,召使前与语,弗加咄叱.”

泗阳县15823868341: 英语翻译《明史·宋濂传》:濂状貌丰伟,美须髯,视近而明,一黍上能作数字.自少至老,未尝一日去书卷,于学无所不通,为文醇深演迤,与古作者并.在... -
胡元壮源:[答案] 宋濂相貌丰伟,满脸美髯,眼睛近视却很明亮,能在一粒黍子上面写几个字.从少到老,没有一天离开过书籍,对学问无所不通.宋濂文风淳厚而飘逸,可与古代作者媲美.在朝时,凡郊社宗庙、山川百神之典,朝会宴享、律历衣冠之制,四...

泗阳县15823868341: 急急急! 《宋濂传》片段译文. -
胡元壮源: 宋濂相貌丰伟, 满脸美髯, 眼睛近视却很明亮, 能在一粒黍子上面写几个字.从少到老, 没有一天离开过书籍, 对学问无所不通.宋濂文风淳厚而飘逸, 可与古代作者媲美.在朝时, 凡郊社宗庙、山川百神之典, 朝会宴享、律历衣冠之制,四裔贡赋、赏劳之仪, 旁及元勋巨卿碑记刻石之辞, 都委托给宋濂负责.宋濂屡次被推为开国文臣之首.士大夫登门索要诗文者, 接踵而至.甚至外国前来进贡的使者都知道宋濂的名声, 多次问起宋先生日常起居及身体安康否.高丽、安南、日本甚至出双倍价收购宋濂文集.四方学者都称宋濂为“ 太史公”, 而不称其姓氏.宋濂虽以白发老者随侍朱元璋, 其功业、爵位却比不上刘基, 而一代礼乐制作, 宋濂所裁定的居多.

泗阳县15823868341: 文言文翻译~ -
胡元壮源: 县瘠而冲,“官”艘日相衔,役夫动以千计. 或遇快风,步追不及,则官舫人役没其所衣粮,俾受寒逶 ====================================== (清河县)土地贫瘠但地处交通要道,往来经过办公事的船络绎不绝,服役(为官船拉纤)的民夫每年有一千人左右.......有时候(拉纤的时候),遇到大风(把官船吹到后面),纤夫追赶不上(耽误了官差时间),官差就收缴纤夫的衣服粮食作为处罚,使(纤夫)受饿受冻.

泗阳县15823868341: 明史宋濂列传翻译 -
胡元壮源: 宋濂(1310—1381),明朝开国元勋,字景濂,号潜溪,别号:玄真子、玄真道士、玄真遁叟.谥号文宪.潜溪(今浙江义乌)人,汉族.明初文学家.他家境贫寒,但自幼好学,曾受业于元末古文大家吴莱、柳贯、黄溍等.他一生...

泗阳县15823868341: 《明史·宋濂传》中的3句翻译 -
胡元壮源: 就是这样的,你没有欺骗我. 郑是不是为“朕” 后一句是倒装,也就是“卿不欺郑” 皇上刚要广开言路,怎可重责 如果没有景濂,差点儿错责了敢于讲话提意见的人

泗阳县15823868341: 文言文翻译 -
胡元壮源: 颜渊(或称颜回)问仲尼(孔子)道:“我有一次渡名叫觞深的深潭,船夫操纵船象神一样.我问他,说:'驾船可以学(会)吗?'(他)说:'可以.擅长游泳的人反复学习几次就会了,如果是会能潜水的人,那么还没见到船就会驾船了....

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网