王安石待客文言文翻译

作者&投稿:盈惠 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
古文《王安石待客》翻译~

王安石做宰相的时候,儿媳妇家的亲戚萧氏的儿子到京城,于是拜见王安石。王安石请他一起吃饭。第二天,萧氏的儿子穿着华丽的衣服出席,以为王安石一定会准备好丰盛的食物(来款待他)。到了中午,萧氏的儿子觉得十分饥饿,但又不敢离开。又过了很久,王安石才让他坐下。各种菜肴都没有准备,那人心中已经对此感到很奇怪了。喝了几杯酒,才上了两块胡饼,再上了四份切成块的肉。一会儿就上饭了,一旁安置着菜羹罢了。萧氏的儿子很骄横放纵。不再动筷子,只吃了胡饼中间的一小部分,把四边都留下。王安石拿过来自己吃了,萧氏的儿子十分惭愧地离开了。

王安石在相位,子妇之亲(1)萧氏子(2)至(3)京师(4),因(5)谒(6)公,公约之饭(7)。翌日(8),萧氏子盛服而往,意为公必盛馔(9)。日过午,觉饥甚而(30)不敢去(10)。又久之,方(11)命坐,果蔬(12)皆不具(13),其人(14)已心怪之(15)。酒三行(16),初供胡饼两枚,次供猪脔(17)数四,顷即供饭,旁置(18)菜羹而已(19)。萧氏子颇(20)骄纵,不复下箸(21),惟啖(22)胡饼中间少许,留其四旁(23)。公取自食(24)之(25),其人愧甚(26)而退。

(1)子妇之亲:儿媳妇家的亲戚。 (2)萧氏子:萧家的一个儿子。 (3)至:到,往。 (4)京师:京城。 (5)因:顺便 (6)谒:拜见。 (7)饭:饭食。 (8)翌日:第二天。 (9)馔(zhuàn):准备食物。 (10)去:离开。 (11)方:才。 (12)果蔬:泛指菜肴。 (13)具:准备。 (14)其人:指萧氏之子 (15)心怪之:心里对此感到奇怪。 (16)酒三行:指喝了几杯酒。 (17)脔(luán):切成小块的肉。 (18)置:放置。 (19)而已:罢了 (20)颇:很,非常。 (21) 复:再。 (22)箸:筷子。 (23)啖:吃。 (24)旁:旁边,身旁。 (25)食:吃。 (26)之:代词,指胡饼 (27)甚:很,非常,表示程度深。 (28)之:代词,代指萧氏之子 (29)而:转接,意思为“但”

王安石不屑那些酒囊饭袋的小人,萧氏子虽人品不坏,但似乎是一个嫌贫爱富、阿谀奉承的人,王安石以自己的行动绝妙的讽刺了那些贪名贪利的人。下面我为大家带来《王安石待客》文言文翻译。
原文 :
王安石在相位,子妇之亲①萧氏子,至京师,因谒公,公约之饭。翌日,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔(zhuàn)。日过午,觉饥甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬②皆不具,其人已心怪之。酒三行,初供胡饼两枚,次供猪脔③数四,顷即供饭,旁置菜羹而已。萧氏子颇骄纵不复下箸惟啖胡饼中间少许留其四傍。公取自食之,其人愧甚而退。
[ 注释 ]
①子妇之亲:儿媳妇家的亲戚。
②果蔬:泛指菜肴。
③脔luán:切成块的肉。
文言知识
说“颇”。“颇”的义项较奇特,它既可指“很”、“甚”,也可指“稍微”、“略微”。这往往要随上下文决定它的含义。上文“萧氏子颇骄纵”中的“颇”要作“很”解,意为萧氏的独生子很骄横放纵。又,“其妇年五十,颇有姿色”,其中“颇”要作“略微”解,因为女子到五十已不太可能很有姿色了。又,“公为人正直,乡里颇有望”,意为他为人正直,在乡里很有名望。
译文
王安石做宰相的时候,儿媳妇的`亲戚萧氏的儿子来到京师,来拜见王安石。(王安石)约他吃饭。第二天,萧氏的儿子穿着华丽的衣服前往,想到王安石必定会准备丰盛的菜肴。时间已经过了正午,(萧氏子)感觉很饥饿但是不敢离去。又过了很久,(王安石)才令他坐下,水果蔬菜都没有准备,(萧氏子)心理就已经感到奇怪了。酒过三巡,才上了两枚胡饼,其次上了四块猪肉。一会儿就上饭,旁边上了一道菜汤罢了。萧氏的儿子很是骄横,不再下筷子,只是吃了胡饼中间的一点,留下了其余部分。王安石自己拿起来吃了,萧氏子很惭愧地离开了。

王安石待客文言文翻译如下:

原文:

1、王安石在相位,子妇之亲萧氏子,至京师,因谒公,公约之饭。翌日,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔(zhuàn)。


2、日过午,觉饥甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。

3、酒三行,初供胡饼两枚,次供猪脔数四,顷即供饭,旁置菜羹而已。

4、萧氏子颇骄纵不复下箸惟啖胡饼中间少许留其四傍。公取自食之,其人愧甚而退。


翻译:

1、王安石做宰相的时候,儿媳妇家的亲戚萧氏子(因为)到京城,所以去拜访了王安石,王安石邀请他吃饭。第二天,萧氏子穿盛装出席,以为王安石必定会以盛宴相邀。

2、到了中午的时候,觉得很饥饿,但不敢离去。又过了很久,王安石才下令入座。菜肴都不具备。萧氏子心里暗暗的责备王安石。

3、喝了几杯酒,才上了两块胡饼,再上了几块切成块的肉。一会儿就上饭了,旁边只安置了菜羹罢了。

4、萧氏子很骄横放纵。不放下筷子,只吃胡饼中间的一小部分,把四边都留下。王安石把剩下的四边取来自己吃,萧氏子感到很惭愧,便回去了。




文言文翻译京再执政,初与王安石不和,后为吕惠卿所倾,其中立不倚之_百度...
文言文翻译京再执政,初与王安石不和,后为吕惠卿所倾,其中立不倚之 文言文翻译京再执政,初与王安石不和,后为吕惠卿所倾,其中立不倚之操,为先帝称挹... 文言文翻译京再执政,初与王安石不和,后为吕惠卿所倾,其中立不倚之操,为先帝称挹 展开  我来答 3个回答 #热议# 你知道哪些00后职场硬...

谢安见重于桓温文言文翻译
谢安,字安石。四岁时,谯郡的桓彝看到他赞叹说:“这孩子神采清秀明达,以后可以比得上王东海。”到了童年时,善于写行书。年少时就颇有名声。谢安住在会稽,和王羲之、许询、支遁一起游玩交往。外出就在山水间捕鱼猎禽,回家就吟诗作文,没有做官的心意。他曾经和孙绰等人乘船出海,大风起,巨浪涌,大家...

翻译文言文 王安石传
翻译文言文 王安石传 4个回答 #热议# 什么样的人容易遇上渣男? 手机用户9aa33 2012-05-20 · TA获得超过6.1万个赞 知道大有可为答主 回答量:5.2万 采纳率:0% 帮助的人:4146万 我也去答题访问个人页 展开全部 王安石, 字介甫, 抚州临川人。父王益, 任都官员外郎。王安石少年时喜好读书...

曾巩荐人文言文
1. 《曾巩荐人》的文言文翻译 曾巩为文章,上下驰骋,一时工作文词者,鲜能过也。 少与王安石游,安石声誉未振,巩导之于欧阳修, 及安石得志,遂与之异。神宗尝问:“安石何如人?”对曰:“安石文学行义,不减扬雄,以吝故不及。” 帝曰:“安石轻富贵,何吝也?”曰:“臣所谓吝者,谓其勇于有为,吝于改过耳。”...

曾巩荐人的文言文如何翻译?
《曾巩荐人》的文言文翻译:原文:曾巩为文章,上下驰骋,一时工作文词者,鲜能过也。少与王安石游,安石声誉未振,巩导之于欧阳修,及安石得志,遂与之异。神宗尝问:“安石何如人?”对曰:“安石文学行义,不减扬雄,以吝故不及。”帝曰:“安石轻富贵,何吝也?”曰:“臣所谓吝者,谓其勇...

急求四篇短小一点文言文加翻译!!
【原文】王荆公介甫,退处金陵。一日,幅巾杖屦,独游山寺,遇数客盛谈文史,词辨纷然。公坐其下,人莫之顾。有一客徐问公日:“亦知书否”公唯唯而已,复问公何姓,公拱手答日:“安石姓王。”众人惶恐,渐俯而去。【译文】王荆公介甫,退居金陵。一天,他头裹一块绢,拄着手杖行走,...

王荆公病喘文言文翻译
1、译文:(1)王荆公(安石)得了哮喘病,要用紫团山人参入药,确找不到这东西。恰好当时薛师政从河东回来,刚好有这种人参,便赠送给王安石几两用,王安石却不接受。有人劝荆公说:“大人您的病不用这味药没法治,这病着实令人担心哪,没必要退回这些赠药啊。”王安石说:“我一辈子没用紫团...

【语文文言文求翻译】安石愠之,但授直昭文馆、权盐铁副仗,俄出为河北...
王安石恼怒于他,只让他在昭文馆值班,负责盐铁、依仗。不久调出京城,任河北转运使,又改任江宁知府。直 通 值,直接翻译成值班有点别扭 副仗 不知道该怎么翻译,总之是些与王安石变法无关的杂活

安石辞妾文言文翻译
安石辞妾文言文翻译如下:王荆公发丧,吴夫人为他买了一个小妾,荆公见到说:这是什么?那女子说:夫人让我待奉您左右。王安石说:你是何人?那女子说:我的丈夫是军中大将,运米时船沉,家中资产都赔上还不够,还要卖了我来补偿。王安石说:夫人花了多少钱买你?女子说:九十万钱。王安石叫来...

《谢安折屐》文言文翻译是什么?
下完棋回内室,内心抑制不住激动,过门槛时猛地折断了屐齿。谢安在人前竟能如此镇定自若掩饰真情。因统率作战有功,晋封太保。谢安介绍 谢安(320年-385年10月12日),字安石。陈郡阳夏(今河南省太康县)人。东晋时期政治家、名士,太常谢裒第三子、镇西将军谢尚堂弟。谢安出身陈郡谢氏。自少以清谈...

雁山区17745251051: 古文《王安石待客》翻译 -
繁夏戊酸: 王安石做宰相的时候,儿媳妇家的亲戚萧氏的儿子到京城,于是拜见王安石.王安石请他一起吃饭.第二天,萧氏的儿子穿着华丽的衣服出席,以为王安石一定会准备好丰盛的食物(来款待他).到了中午,萧氏的儿子觉得十分饥饿,但又不敢...

雁山区17745251051: 王安石待客翻译 -
繁夏戊酸:[答案] 翻译 王安石做宰相的时候,儿媳妇家的亲戚萧氏的儿子到京城,于是拜见王安石.王安石请他一起吃饭.第二天,萧氏的儿子穿着华丽的衣服出席,以为王安石一定会准备好丰盛的食物(来款待他).到了中午,萧氏的儿子觉得十分饥饿,但又不敢离开....

雁山区17745251051: 王安石待客翻译王安石在相位,子妇之亲萧氏子至京师,因谒公,公约之饭.翌日,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔.日过午,觉饥甚而不敢去.又久之... -
繁夏戊酸:[答案] 因谒公的因:顺便. 公约之饭的饭:吃饭. 意为公必盛馔的意:以为. 又久之的之:虚用,无所指:久而久之.

雁山区17745251051: 王安石待客文言文解释都是 -
繁夏戊酸:[答案] 王安石做宰相的时候,儿媳妇家的亲戚到京城,拜见王安石.王安石请他吃饭.第二天,萧氏子穿盛装出席,以为王安石必定会以盛宴相邀.到了中午的时候,觉得很饥饿,但不敢离去.又过了很久,王安石才下令入座.菜肴都不具备.那个...

雁山区17745251051: 王安石待客文言文1、解释下列括号中字词的意思⑴(顷)即供饭____⑵傍置菜羹(而已)____⑶唯(啖)胡饼中间少许____⑷(其人)愧甚而退____⑸萧... -
繁夏戊酸:[答案] 一会 只是 吃 代词 穿盛装

雁山区17745251051: 王安石待客 翻译 -
繁夏戊酸: 【译文】王安石当宰相的时候,儿媳家的亲戚萧家的一个儿子来京城,于是这个萧公子就来拜会王安石,王安石就约他吃饭.第二天,萧公子穿着华丽的衣服来了,他以为王安石一定会盛宴款待他.过了中午,他觉得很饿可是又不敢就这样走.又等了很久,王安石才让他入席,果品蔬菜之类的菜都没有准备,那个萧公子心里就有些责怪王安石了.酒过三巡后,先上了两枚胡饼,又上了几块切成小块的猪肉,一会儿就盛饭,旁边只摆着菜汤.萧公子平时非常娇惯任性,这时候也就不再举筷子吃菜了,只是吃了胡饼中间很少的一部分,而饼的四边他动也不动.王安石就把他剩下的饼拿过来自己吃了,那个萧公子很惭愧的告辞了. 四:四份

雁山区17745251051: 王安石待客的翻译 -
繁夏戊酸: 王安石在相位,子妇之亲萧氏子至京师,因谒公,公约之饭.翌日,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔.日过午,觉饥甚而不敢去.又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之.酒三行,初供胡饼两枚,次供猪脔数四,顷即供饭,傍置菜羹而已.萧氏子颇娇纵,不复下箸,惟啖胡饼中间少许,留其四傍.公取自食之,其人愧甚而退.

雁山区17745251051: 求翻译!果蔬皆不具,其人已心怪之.(出自《王安石待客》) -
繁夏戊酸:[答案] 果品蔬菜类的菜都没有准备,萧氏的儿子心里对王安石的做法感到奇怪.

雁山区17745251051: 王安石待客 王安石在相位,子妇之亲 ① 萧氏子至京师 ② ,因谒公,公约之饭.翌日萧氏 子盛服而往意为公必盛馔 ③ .日过午,觉饥甚而不敢去.又久... -
繁夏戊酸:[答案] 1.(1)第二天(2)才 2.(1)觉得很饥饿但不敢离去(2)那人心里对这事已感到奇怪.3.胡饼的四傍. 4.虽然位居高官,但艰苦朴素,勤俭持家.

雁山区17745251051:  王安石待客    王安石在相位,子妇之亲①萧氏子至京师②,因谒公,公约之饭.翌日,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔③.日过午,觉饥甚而不敢去.... -
繁夏戊酸:[答案] (1)本题考查对文言一词多意的辨析能力.要求学生在了解课文大意的基础上理解词语的含义,并且能辨析词语在不同语境中的含义. 例句:萧氏子心里对王安石的做法感到奇怪.之:代词,以上做法. A:家属打开箱子看它.之:代词,它.与例句相同; ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网