孙中山用英语怎么说

作者&投稿:戈罗 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
为什么孙中山英文翻译是sun yat sen?~

"Sun Yat-sen" 是广东话的发音. 80年代前,中国人名译成英文是按照英国威式发音法来翻译的. 80年代后,我国统一了人名翻译-拼音.
Sun Yat-sen, 还有港台地区的人名还是按照英国威式发音法来翻译的, 英国人可从字面上发音,但大部分美国也人不懂如何发音.

孙中山先生1887年进入香港西医书院(香港大学的前身),1892年7月以首届两名毕业生中第一名的成绩毕业,并获当时之香港总督威廉•罗便臣亲自颁奖。“Dr.Sun Yat-sen”为“孙逸仙博士”的英文写法。在西方,先生以“Dr.Sun Yat-sen”之名闻于世。

Sun Yat-sen是孙中山的英文名,由汉语教师区凤墀牧师依“日新”之粤语谐音所改。
孙中山的号或教名是“日新”,是他在1884年领洗成为基督徒时取的,取自《大学·盘铭》“苟日新,日日新,又日新”之意。
“日新”的广州话音译为英语时是 Yat Sen ,因此与洋人交往时孙中山一律采孙逸仙(Sun Yat Sen)。因孙中山曾任医生,故常被尊称为“Dr. Sun Yat-sen”。

扩展资料:
孙中山使用过不少名字,名文,字载之,号日新,又号逸仙,幼名帝象,化名中山樵,世称孙中山。
这些名字多数是为了宣扬革命或摆脱通缉而取的,部分则在于表达人生期望。孙中山还用过陈文、山月、杜嘉偌、公武、帝朱、高达生、吴仲等化名,以及杞忧公子、中原逐鹿士、南洋小学生、南洋一学生等笔名。辛亥革命以后,孙中山不再面临满清的追捕,其本人之所有公私档案均以本名“孙文”署名。
此外,孙中山曾自称为洪秀全第二,并认为洪氏为“反清英雄第一人”。有人认为这是由于孙接受西式教育,不受传统忠君观念束缚,才敢于如此自称;民国时期历史教科书亦采用此说。
至于“孙大炮”这个当时政治对手揶揄孙文的外号,在辛亥革命前已有,大炮是粤语“不切实际之人”的意思,暗讽孙文言辞夸大不实。
清政府官方文件中,皆在其名字“文”上作文章,加上三点水部首,贬称其为孙汶。“汶汶”一词,出自《史记·屈原列传》:“安能以身之察察,受物之汶汶者乎?”注解此文的人,或说“汶汶,犹昏暗不明也”,或说“蒙垢尘也”,或说“玷污也”。
参考资料来源:百度百科-孙中山

Sun Yat-sen
但是也有写SUN ZHONG SHAN的

Sun Zhongshan

Sun Yat-sen 这就是他的英文名……

好象是孙逸仙的音译.

Dr. Sun Yat-Sen is the English translation of 孙逸仙.


中山北路用英语说是nost zhongshan road 还是zhongshan road nost...
现实中两者都有,但按习惯说法应该是zhongshan road north。。。

越秀中山三路33号中华国际中心10楼 英语怎么写
Floor 10, Zhonghua International Center, No. three, Zhongshan Road, Yuexiu, 33 重点词汇释义 中山 middle mountains 中华国际 ZHONG HUA INTERNATIONAL HOLDINGS LIMITED 中心 centrality; heart; core; kernel

一篇介绍广东中山的英语作文
翻译 Do you know Zhongshan?Zhongshan folk art is rich, including Zhongshan folk songs, dragon lion he Feng, Huangpu piaose. Zhongshan is a folk village, a popular folk song, high Tong Zeng, big song, Hakka folk songs, crane, Gu sister song, Yugu, dragon boat, minor children...

中山南一路 英语怎么说
South Zhongshan 1st Road

中山东一路 英语怎么说
No.1,Zhongshan Road,East

描写中山的英语作文
写作思路及要点:审清题目,确定中心,选择材料。Located in Cuiheng village, Zhongshan City, Guangdong Province, Zhongshan Former Residence Memorial Hall is a memorial museum with Zhongshan former residence as the main body.中山故居纪念馆位于广东省中山市翠横村,是以中山故居为主体的纪念性博物...

孙中山的英文名为什么叫Dr Sun Yatsen
Sun Yat-sen是孙中山的英文名,由汉语教师区凤墀牧师依“日新”之粤语谐音所改。孙中山的号或教名是“日新”,是他在1884年领洗成为基督徒时取的,取自《大学·盘铭》“苟日新,日日新,又日新”之意。“日新”的广州话音译为英语时是 Yat Sen ,因此与洋人交往时孙中山一律采孙逸仙(Sun Yat ...

中山公园地铁站用英语怎么写?
Zhongshan Park Railway Station

孙中山的名字翻译成英语为什么Sun Yat-sen?
孙文信仰基督,教名“日新“ 取自《大学》中「苟日新,日日新,又日新」之语。1883年於香港加基督教受洗时的署名,亦即教名 “逸仙“由汉文教师区凤墀牧师依「日新」之粤语谐音所改。罗马化后「孙逸仙」的英文拼写“Sun Yat-sen“ 。因孙氏曾任医生,故常被尊称为「Dr. Sun Yat-sen」。

“我和我的弟弟去中山公园玩”这句话用英语怎么说
我和我的弟弟去中山公园玩 My brother and I went to Zhongshan Park to play 我和我的弟弟去中山公园玩 My brother and I went to Zhongshan Park to play

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网