陶弘景谈薮翻译及赏析
作者&投稿:管明 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
“学习”英文是study。释义:
n.学习,研究,课题,书房,结论
vi.考虑,沉思,默想,努力
vt.想出,详细地检查,背诵(台词等),为…费心思
study用法:
study可以用作动词
study的基本意思是“学习”“研究”“攻读”“仔细察看”,指通过读书和思索倾注精神而获得知识或比较深入系统地学习或周密地研究。强调注意的连续性和细致性。
study可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时,接名词、代词或带疑问词的动词不定式或从句作宾语,有时还可接“反身代词+形容词”构成的复合宾语。可用于被动结构。
词语辨析:
weigh, consider, study, contemplate, ponder这组词都有“考虑、思考、估量”的意思,其区别是:
weigh 指作出决策前把问题的各个方面进行比较,权衡利害得失,取有利的方面。
consider 既指一时的对某事的考虑,也指长时间的深入的思考。
study普通用词,指对各方面考虑,在制订出计划或采取具体动作之前作认真检查。
contemplate 通常指长时间思考某事,有时含无确定的实际目的。
ponder 侧重仔细、深入、连续地考虑问题,以作出认真的估计和正确的抉择。
望采纳~
【原文】
山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃,实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。(夕日 一作:阳)
【译文及注释】
译文山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓交相辉映。青葱的树木,翠绿的竹林,四季长存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来了猿猴、鸟儿此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间仙...
【文言知识】
古今异义①四时俱备(时 古义:季节 今义:时间)(备 古义:具备 今义:准备、具备)②晓雾将歇(歇 古义:消散 今义:休息)(晓 古义:清晨 今义:知道)③夕日欲颓(颓 古义:坠落 今义:消沉,委靡)④古来共谈(谈 古义:称赞 今义:谈论)一词多义与-----未复有能与其奇者:参...
伯冯痛克: 原文: 山川之美,古来共谈.高峰入云,清流见底.两岸石壁,五色交辉.青林翠竹,四时俱备.晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃,实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者.翻译:山河的美丽,是自古以来文人雅士共...
莱西市18960175407: 陶弘景丹阳陶弘景幼而惠,博通经史.覩 葛洪《神仙传》,便有志于养生.每言仰 视青云白日,不以为远.初为宜都王侍读 ,后迁奉朝请.永明(永明原... - ?
伯冯痛克:[答案] 他常常对人说:“仰观青云白日所显现的天象,离我归隐山林修仙养道的时日不远了.”陶弘景起初官拜宜都王侍读,后来改迁奉朝请,这是一个闲职,定期参加一些朝会了事.齐武帝永明年间,陶弘景辞去官职归隐茅山.茅山有个金陵洞,洞长环...
莱西市18960175407: 答谢中书书原文及翻译 - ?
伯冯痛克: 原文: 答谢中书书 【作者】陶弘景 【朝代】南北朝 山川之美,古来共谈.高峰入云,清流见底.两岸石壁,五色交辉.青林翠竹,四时俱备.晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃,实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者. ...
莱西市18960175407: 实事欲世之仙都.自康乐以来,未复有能与其奇者,的译文 - ?
伯冯痛克: 意思是这里实在是人间的仙境,自从谢灵运以来,没有人能够欣赏它的妙处. 出自——南北朝陶弘景《答谢中书书》. 原文:山川之美,古来共谈.高峰入云,清流见底.两岸石壁,五色交辉.青林翠竹,四时俱备.晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕...
莱西市18960175407: 自乐康以来,未复有能与其奇者 翻译 - ?
伯冯痛克: 翻译:自从南朝的谢灵运以来,再也没有能够欣赏这种奇丽景色的人了. 原文: 山川之美,古来共谈.高峰入云,清流见底.两岸石壁,五色交辉.青林翠竹,四时俱备.晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃.实是欲界之仙都.自康乐...
莱西市18960175407: 答谢中书书翻译 - ?
伯冯痛克: 翻译: 山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的.巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底.两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映. 青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存.清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫...
莱西市18960175407: 翻译 :未复有能与其奇者 其 - ?
伯冯痛克: 原文00《答谢中书书》 00陶弘景 00山川之美,古来共谈.高峰入云,清流见底.两岸石壁,五色交辉.青林翠竹,四时俱备.晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃.实是欲界之仙都.自康乐(yue)以来,未复有能与(yù)其奇者. 译文 00山川景色的美丽,自古以来就是人们共同欣赏赞叹的.巍峨的山峰插入云端,明净的溪流清澈见底.两岸的石壁,色彩斑斓,交相辉映.青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存.清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落下的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面.(这里)实在是人间仙境啊. 自从南朝的谢灵运以来,再也没有能够欣赏这种奇丽景色的人了.
莱西市18960175407: 陶弘景为什么要辞官归隐 - ?
伯冯痛克: 1、陶弘景本性喜爱山水自然的隐居生活,质性高洁;为官之时虽才华横溢,小心谨慎,但终不免差错,故归隐也是为免于官场之害.2、个人概况: 陶弘景(公元456—536年),字通明,南朝梁时丹阳秣陵(今江苏南京)人,号华阳隐居(自...
莱西市18960175407: 山川之美,古来共谈.…出自哪篇课文得翻译 - ?
伯冯痛克: 陶弘景的《答谢谢中书书》
莱西市18960175407: 求《南史·陶弘景传》的翻译 - ?
伯冯痛克: [size=150]陶弘景(公元456-536),表字通明,晚年号华阳隐居,是丹阳郡秣陵县(今江苏江宁县)人.当初他母亲梦见一条青龙从自己怀中飞出,又看见两个天人手里拿着香炉来到她家里,随后就怀孕了,生下了陶弘景.但她看到的青龙却...