are we good?美剧里是什么意思

作者&投稿:进亚 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
这些英文是什么意思?~

我们祝你圣诞快乐We wish you a Merry Christmas
我们祝你圣诞快乐
我们祝你圣诞快乐和新年快乐We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year
好消息我们带给你和你亲属Good tidings we bring to you and your kin
圣诞节和新年快乐的好消息Good tidings for Christmas and a Happy New Year.

意思是:我们会掌握它的。我们会胜任它的。be在本句中没有实际含义,与goog at构成系表结构。
Be good at 是固定结构,意思是:擅长……,掌握……。例如:I'm very poor at physics, but Kate is good at it. 我对物理一窍不通,但凯特很在行。
will后面只能接动词原形。在本句中will是表时态(将来时)的助词。

经常用在,发生了一些冲突或者给另一个人讲解什么的时候,大概意思是:我们的问题解决了吗?或你听懂了吗?

你听懂了吗?的其他翻译:这么说能理解吗?

Can you understand if I say like that?

Does that make sense?

第一句太冗长,而且也很不地道。第二句中的 make sense 就很地道,意思是“有意义;讲得通”,也就是“我这样说讲得通吗?”。

这样说也比较尊重对方,好像如果对方听不懂是自己没说明白似的。

扩展资料:

词汇分析:

good

英 [ɡʊd]   美 [ɡʊd]  

adj.好的;优质的;符合标准的;可接受的;令人愉快的;令人满意的;合情理的;有说服力的;有充分根据的

n.合乎道德的行为;正直的行为;善行;有道德的人;高尚的人;好人;用处;好处;益处

adv.好

复数: goods 比较级: better 最高级: best



are we good?
我们是好的吗?

经常用在,发生了一些冲突或者给另一个人讲解什么的时候,大概意思是:我们的问题解决了吗?

我们关系好吗?


雨花台区15690893297: are we good?美剧里是什么意思 -
宜怕富希: 经常用在,发生了一些冲突或者给另一个人讲解什么的时候,大概意思是:我们的问题解决了吗?

雨花台区15690893297: 美剧里经常有有一个单词表示太棒了 A开头 -
宜怕富希: 是awesome ,这是北美口语.英文释义:very good,enjoyable,etc.

雨花台区15690893297: howareyou的五种回答是什么? -
宜怕富希: how are you的五种回答如下: 1、Fine (美剧电影中说的比较多,比较简洁) 2、Not bad 还行 (这个说最多,比较友好) 3、“Wonderful”,“great”, “pretty good”,回答给人积极的感觉 4、I'm hanging in there.马马虎虎吧 5、I've got the ...

雨花台区15690893297: 美剧中常说的太好了是哪个单词 -
宜怕富希: fantastic [fæn'tæstik] adj. 极好的 terrific [tə'rifik] adj. 极好的 great [ɡreit] adj. 太棒了 amazing [ə'meiziŋ] adj.太神了 wonderful ['wʌndəful]adj. 太好了 on fire 太强了..希望能帮上你哦~加油~

雨花台区15690893297: 美剧里的常用口语有哪些 -
宜怕富希: 剧情超赞),越狱美式口语,唐顿庄园(浓厚的英国文化气息,吸血鬼日记,比较生活化,也不错):复仇,初代吸血鬼,美女上错身,绿箭侠,都很不错,是一部家庭情景喜剧);绝望主妇(也还可以),词汇也偏于破案:神探夏洛克(语速偏快,就是相对老的片子,人人都爱雷蒙德 英式口语,视觉效果没有现在的好);摩登家庭(家庭情景喜剧;老友记(经典.也可以去找一些经典的英语电影来看:查莉成长日记(这个很不错,不错哦)其他一些我觉得都是剧情比较好,语速中等水平,你可以挑选着看

雨花台区15690893297: 美剧中常有where are we 这个是什么意思呢? -
宜怕富希: 根据具体情况定,有可能指,“我们说到哪儿啦” “我们上回讲课停到哪儿啦”

雨花台区15690893297: 在美剧中,或者在口语中got的意思 -
宜怕富希: i've got it =i have got it. got是不能直接说等于have got的. 美国口语中Got it!一般可以译作,“了解!”是比较口语化的表达. 读音的话参见百度翻译,读的挺准确的. 百度翻译 http://fanyi.baidu.com/#en/zh/got%20it

雨花台区15690893297: 《肖申克的救赎》经典台词 -
宜怕富希: 1.Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing ever dies!希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝. 2.I guess it comes down to a simpl...

雨花台区15690893297: 请问well是什么意思啊,美剧中常常看到这个well在句首,是语气词吗,还是什么的 -
宜怕富希:[答案] Well, 在句首,有时候放在两句之间,没有实际意义,就是语气词.相当于汉语:嗯..., 可能是考虑一会.也可翻译成:那么,好吧,等.说well时还可能证明说话者略有犹豫 有时候听到老外故意连续说三四个well.就是为了说话有意思.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网