谁知道 雁冢 的译文?

作者&投稿:泰乳 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
〈雁冢〉 的译文~

俞曲园笔记

无锡县荡口镇,民生得一雁,将杀而烹之,有书生见而悯焉,买以归,畜之以为玩。惧其逸去,以线联其两翮,使不能飞。雁杂处鸡骛间,亦颇驯扰,惟闻长空雁唳,辄昂首而鸣。一日,有群雁过其上,此雁大鸣。忽有一雁自空而下,集于屋檐,两雁相顾,引吭奋翮,若相识者,一欲招之下,一欲引之上。书生悟此两雁必旧偶也,乃断其线,使飞。而此雁垂翅既久,不能奋飞,屡飞屡堕,竟不得去。屋檐之雁,守之终日,忽自屋飞下,相对哀鸣。越日视之,则俱毙矣。书生感其义,合而瘗之,名曰“雁冢”。

译文:
无锡县荡口镇有一个老百姓得到一只大雁,准备杀了烧着吃,有一个书生看见觉得很可怜,就买下它回家后养着玩。但是怕它飞走用绳子缚住大雁的两翅膀,使它不能飞。大雁寄居在鸡舍中,忍受着鸡的欺负,只听得空中大雁叫时就抬头叫喊回应。一天,有一群大雁在上空飞过,这只大雁大叫,忽然有一只大雁从空中飞下来栖在屋檐上,两大雁相互对应鸣叫展翅,象认识的一样,一只要请它下来,另一只请它上去。书生看了后悟出两大雁必定旧相识,就剪断了绳子让它飞走。但是这只大雁垂下翅膀很久了,不能展翅飞翔了,每次飞起又掉下来,竟然不能飞走。屋檐上的大雁守了一天,忽然从屋檐上飞下来,两大雁相对悲哀地鸣叫。过了一天,书生来察看,两只大雁都死了。书生被大雁的情义所感动,合起来葬了它们,取墓名为“雁冢”。

注音
  冢:zhǒng   鹜:wù   悯:mǐn   唳:lì
编辑本段原文
  无锡荡口镇,有人得一雁,将杀而烹之。有书生见而悯焉,买以归,畜之以为玩。惧其逸去,以线联其两翅,使不得飞。雁杂处鸡鹜间,亦颇驯,唯闻长空雁唳,辄昂首而鸣。一日,有群雁过其上,此雁大鸣。忽有一雁自空而下,集于屋檐,两雁相顾,引吭奋翅,若相识者:一欲招之下,一欲引之上。书生悟此二雁必旧偶也,乃断其线,使飞。然此雁久系,不能奋飞,屡飞屡坠。竟不得去。檐上之雁,守之终日,忽自屋飞下,相对哀鸣。越日,则俱毙矣。书生感其义,合而葬之,名曰“雁冢”。
编辑本段译文
  无锡巿荡口镇有一个老百姓得到一只大雁,准备杀了烹饪后吃掉,有一个书生看见觉得很可怜,就把它买回家后养着玩。书生怕它逃掉,就用绳子缚住大雁的两翅膀,使它不能飞。大雁寄居在鸡和鸭之中,(大雁)也变得很温顺,只有听到空中大雁叫时才抬头叫喊回应。一天,有一群大雁在上空飞过,这只大雁大叫,忽然有一只大雁从空中飞下来,栖在屋檐上,两只大雁互相看着,都伸长脖子鸣叫,努力展翅欲飞,像认识的一样,一只要让它下来,另一只要让它上去。书生看了后明白这两只大雁曾经一定是配偶,就剪断了绳子让它飞走。但是这只大雁的翅膀被绑了很久,不能展翅飞翔了,每次飞起又掉下来,始终不能飞走。屋檐上的大雁守了一天,忽然从屋檐上飞下来,两大雁相对悲哀地鸣叫。过了一天,两只大雁都死了。书生被两只大雁的情义所感动,把它们埋葬在了一起,命名为“雁冢”。
编辑本段注释
  鹜:鸭子    悯:同情,可怜    颇:很   唯:只有    逸:逃    唳:鸣叫    冢:坟墓   畜:畜养   集:栖   竟:始终   辄:总是
编辑本段启示
  大自然的万物都是有情谊的,动物也不例外。   禽亦有情,何况人乎?!

是不是这个?

俞曲园笔记

无锡县荡口镇,民生得一雁,将杀而烹之,有书生见而悯焉,买以归,畜之以为玩。惧其逸去,以线联其两翮,使不能飞。雁杂处鸡骛间,亦颇驯扰,惟闻长空雁唳,辄昂首而鸣。一日,有群雁过其上,此雁大鸣。忽有一雁自空而下,集于屋檐,两雁相顾,引吭奋翮,若相识者,一欲招之下,一欲引之上。书生悟此两雁必旧偶也,乃断其线,使飞。而此雁垂翅既久,不能奋飞,屡飞屡堕,竟不得去。屋檐之雁,守之终日,忽自屋飞下,相对哀鸣。越日视之,则俱毙矣。书生感其义,合而瘗之,名曰“雁冢”。

译文:
无锡县荡口镇有一个老百姓得到一只大雁,准备杀了烧着吃,有一个书生看见觉得很可怜,就买下它回家后养着玩。但是怕它飞走用绳子缚住大雁的两翅膀,使它不能飞。大雁寄居在鸡舍中,忍受着鸡的欺负,只听得空中大雁叫时就抬头叫喊回应。一天,有一群大雁在上空飞过,这只大雁大叫,忽然有一只大雁从空中飞下来栖在屋檐上,两大雁相互对应鸣叫展翅,象认识的一样,一只要请它下来,另一只请它上去。书生看了后悟出两大雁必定旧相识,就剪断了绳子让它飞走。但是这只大雁垂下翅膀很久了,不能展翅飞翔了,每次飞起又掉下来,竟然不能飞走。屋檐上的大雁守了一天,忽然从屋檐上飞下来,两大雁相对悲哀地鸣叫。过了一天,书生来察看,两只大雁都死了。书生被大雁的情义所感动,合起来葬了它们,取墓名为“雁冢”。


盐山县19139754737: 文言文——雁冢(译文) -
寇非童康: 俞曲园笔记无锡县荡口镇,民生得一雁,将杀而烹之,有书生见而悯焉,买以归,畜之以为玩.惧其逸去,以线联其两翮,使不能飞.雁杂处鸡骛间,亦颇驯扰,惟闻长空雁唳,辄昂首而鸣.一日,有群雁过其上,此雁大鸣.忽有一雁自空而...

盐山县19139754737: 文言文《雁冢》 译文 -
寇非童康:[答案] 无锡县荡口镇有一个老百姓得到一只大雁,准备杀了烧着吃,有一个书生看见觉得很可怜,就买下它回家后养着玩.但是怕它... 过了一天,书生来查看,两只大雁都死了.书生被大雁的情义所感动,把它们葬在了一起,墓名为“雁冢”.

盐山县19139754737: 《俞曲园笔记》中《雁冢》的“买以归”一句中的“以”的意思? -
寇非童康:[答案] 平望人王均,喜欢吃青蛙,制造了一根铁针,长两尺左右.每捉到一只青蛙,就用针穿他的头颈,针穿满了,就带回去,作为菜肴.好多年都是这样.一天,到亲戚家,见到桌上没有青蛙,十分遗憾.晚上亲戚留他住.突然,远处失火,王均在屋顶看,亲戚...

盐山县19139754737: 在雁冢中的烹,悯,畜,逸,骛,惟,集,顾,引,偶,系,冢的意思 -
寇非童康: 烹:煮.悯:怜惜.蓄;蓄养.逸:逃走.鹜;鸭子.惟:只是.集:栖息.顾;看.引:拉.偶:配偶.系:(没有这个字啊) 冢:坟墓.

盐山县19139754737: 《雁奴》的译文是什么? -
寇非童康: 具区之泽,白雁聚焉.夜必择栖,恐人弋也,雁奴环巡之.人至则鸣,群雁藉是以暝.泽人熟其故,明火照之,雁奴戛然鸣,泽人遽沉其火.群雁皆惊起,视之无物也.如是者再三,群雁以奴绐己,共啄...

盐山县19139754737: 不肖子的三变的翻译,是文言文启蒙读本上的.拜托了各位 谢谢 -
寇非童康: 《楚王射猎》 春秋时楚国有个擅长射箭的人叫养叔,他有百步穿杨的本领.楚王羡慕养叔的射箭本领,就请养叔来教他射箭.楚王兴致勃勃地练习了好一阵子,渐渐能得心应手,就邀请养叔跟他一起到野外去打猎.楚王叫人把躲在芦苇丛里的野...

盐山县19139754737: 谁知道这首诗的翻译? -
寇非童康: 相对蒲团睡味长,主人与客两相忘.须臾客去主人觉,一半西窗无夕阳.”说的是一个县丞到一个乡绅家,去了乡绅正睡觉,县丞就在座位上睡,一会儿乡绅醒了,见县丞睡着了,就没有叫醒,也在座位上睡.一会儿县丞醒了,见乡绅在对面睡着,就又睡.一会儿乡绅醒了,见县丞还在睡,就又接着睡.县丞醒了,发现天已经黑了,就自己走了.一会儿,乡绅醒来,发现县丞走了,就自己回屋去了.

盐山县19139754737: 谁知道 古诗的翻译 的翻译 -
寇非童康: 在一个秋高气爽、月色明朗的夜里,诗人乘着小船,从清溪驿顺流而下.月影映在江水之中,像一个好朋友一样,陪伴着诗人.但在从清溪到渝洲的途中,月亮总被两岸的高山挡住,使诗人思念不已.

盐山县19139754737: 谁知道这首诗的意思,翻译一下啦 -
寇非童康: 剪桐封弟讲的是周成王和他弟弟的故事,主旨是表达“君无戏言”.所以前两句的都是指的故事,而后两句是评价和感慨. 所以大意是: 剪桐封弟虽然是儿戏, 但是把弟弟分封成诸侯的话却实现了, 为什么玩笑会变成事实? 因为君无戏言所以即使很久以前的事也像刚发生一样清晰. 关于什么缘分这上面没提,你自己慢慢想吧.

盐山县19139754737: 雁奴文言文的解释 -
寇非童康: 原文:雁奴,雁之最小者,性尤机警.每群雁夜宿,雁奴独不瞑,为之伺察.或微闻人声,必先号鸣,群雁则杂然相呼引去. 后乡人益巧设诡计,以中雁奴之欲.于是先视陂薮雁所常处者,阴布大网,多穿土穴于其傍.日未入,人各持束緼并匿...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网