法语问题 高手请进

作者&投稿:采纪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
法语问题 高手请进~

1.不太好译,大体是我看得出来你的学生们很尖刻(不缺少批评的感觉,不好意思我中文太烂了表达不出来),整体都是过去时态
ne manquer pas de不缺少

2.depuis是从。。。时起,apres是从。。。后,时间起始问题

3.dont不行。en是代词指人或物,一般放在动词前。这里指代les grands progrès

4.dont是关系代词,代替介词de加先行词,这里的作用是名词补语,补充陈述这些农业工具的制造商

5.用la不行。la不是代词。这里要用的是代词,代替la production de l’électricité。celle是指示代词(阳性名词用celui)

6.您丢了手表吗?一位工作人员刚刚找到(它)
la 在这里指得的是la montre手表,宾语提前

1.fut为etre的变位。etre en colere是生气的意思。sortir sans mot dire就是一句话不说的离开。
2.。这里因为不确定所以都用了不定冠词来指代男女。sortir en courant用了courir的现在分词表示同时发生的两个动作,即跑出珠宝店。
4.我愿意把我用的这些工具借给他/她/他(她)们/你们/你。lui/leur/vous/te做preter的间宾,直宾为les outils。se servir de是使用的意思。dont这里指代des outils。

1.A,这时的tout是副词,而且修饰副词ensemble,不需要考虑后面的阴阳性
2.D,语法规定me
te
nous
vous这三个间宾放在直宾的前面
3.A,continuer这个词的固定搭配,continuer
qch或者a/de
faire
qch
4.B,cuellir动词变位
5.A,间接引语中,需要将疑问句中的曲qu’est-ce
que变成ce
que
6.A,因为se
parler作为代动词在这里,se肯定不是直接宾语,所以,不用配合
7.A,vers表示朝向,一种情感带领人群来到这男人身边。很好奇楼上两位选dans或sur
的,虽然都是表地点或者方向的介词,但是dans
cet
homme和sur
cet
homme这搭配有逻辑吗?呵呵
8.D,强调句中强调间接宾语。。。需要把介词提前
1.ai
appris,des
que这个词组强调的是两个动作在很短时间内相继发生,时间上的差异不大,在这里主句从句用一样的时态比较好。。。
2.n'ayant
pas
recu,用recevoir的分词句,用复合分词强调动作结果,也就是说,“没收到”这个结果。。。
3.a,现在时,因为evident表示一种肯定,因此不需要用虚拟式
4.s'etait
couche,用plus
que
parfait(愈过去时)强调先时性
5.allais,最近将来时在过去。。。楼主用的简单将来时,但aller的简单将来时+动词原型,没这种搭配
6.fallait,赞同楼主的用法,因为是叙述当时的情况,表状态

对前两位的回答(都还不错)作些补充:
feuille
更多是指一种规格(也有"表格,单子,叶,页,张"等意思)
而papier
则是材质(当然也有很多其他意思,可以翻字典了解一下)
feuille
可数;
papier(作为纸)不可数;
一张纸:une
feuille
de
papier
(a
piece
of
paper)
1.Ils
veulent
profiter
de
ces
vacances
pour
voyager
dans
le
Sud.
2.Il
profite
du
week-end
pour
travailler
dans
un
restaurant,il
veut
gagner
de
l'argent
afin
de
voyager.
3.Il
nous
suffirait
de
cent
mille
yuans
pour
commencer
ces
travaux.
4.也可填
Madelaine
est
bien
plus
intelligente
que
nous.(M.比我们聪明多了)除非要求你们用
la...parmi(entre)
5.Elle
sont
parties
de
bonne
heure.
partir=出发,离开
6.有因果关系的句子里该用"alors",相当于英文中的"so",而"et"="and"

a 他发家大概就是1910到193* 年,所以是初~
c liege,确实是比利时的。
a 第二句话说了
c 高产作家,写了很多书
d 离开无聊的比利时,去了巴黎~
b 可以写成:il (en) produira plus de mille(des contes) en dix ans。
c 排出其他的,这个是笔名。
d “他通过小门进入了写作的世界,作为卖书的,然后记者……”,所以他是有过一段经历,然后才发家的,不是non sans peine 没有困难的。
a 最后一句说明的。comme il avoue lui-meme dans “Les Memoires de Maigret,他觉得自己就像Les Memoires de Maigret里的主人翁一样。Les Memoires de Maigret这是他自己写的一本书,叫梅格雷回忆录。
b 第三句说得很清楚。

1a
2C liege好象是比利时belgique的城市
3a 我想应该是从10岁吧。15岁打工,19岁离开比利时,29岁用真名写小说
4c
5d
6b 这个肯定不是小说,10年写一千多部不太可能,呵呵。另外文章里说了他是写conte的ecrit lui-meme des contes pour les journaux
7c 笔名
8 c 不是一蹴而就,而是经历风雨。俺觉得
9 D
10 B


黄冈市19471889379: 法语问题 高手请进 -
寇兴白癜: car = 因为, 不可以放句子前面 (Je réponds à cette question, car je parle francais.), 后面跟带动词的句子 grâce à =借助于(je réponds à cette question grâce à ce que mon professeur m'a enseigné. ) parce que =因为,跟car的nature不同,...

黄冈市19471889379: 法语高手请进,请教哦, -
寇兴白癜: l' 指elle, 是直接宾语人称代词 la en : de l'arbre 副代词, 表示从... 从树上

黄冈市19471889379: 法语高手请进 -
寇兴白癜: ticket 和 billet 都有'票'的意思 但是billet更偏向票据一些,而且billet还有纸币的意思 plaisir是名词,阳性,不是动词,所以不能变位

黄冈市19471889379: 法语高手请进~~一个句子求翻译.汉译法: 从此刻起,我不要在你爱情城堡中苟延残喘卑微的活着,以后 -
寇兴白癜: 汉译法:从此刻起,我不要在你爱情城堡中苟延残喘卑微的活着,以后的我,你高攀不起.A partir de maintenant, je ne veux pas maintenir en vie si faiblement et si humblement dans votre château de l'amour. Vous ne me méritez pas mon avenir. 我系杰思希望帮到你~

黄冈市19471889379: 法语高手请进,以下两句法语哪句是正确的?? -
寇兴白癜: 第一句是对 句子的意思是,她很高兴,就好像她已经发现了一个解决方案.第二句没有那样的组合.comme si 和si的用法并不一样.

黄冈市19471889379: 法语高手请进,法语自学者请教一个很纠结的问题,谢谢 -
寇兴白癜: 别听有人瞎说 k是分送气k'和不送气的k的 汉语有k'和k 英语有k'和g 法语是k和g 汉语没有真正的g (汉语拼音那是一种代替) 所以相当于湖北人n/l...

黄冈市19471889379: 法语高手请进!20道法语选择题!求详细解析!
寇兴白癜: 首先需要明确的是:复合过去时强调过去的动作,未完成过去时强调过去的状态. 1、这句话中,是说地震发生了,很多人(因地震)而受伤了,强调受伤这一动作.而不是说地震发生时,很多居民都正受伤着.(在这次地震中,很多居民都受...

黄冈市19471889379: 法语高手请进.我对法语句子中的名词阴阳性有疑惑,求解...题目如下.. -
寇兴白癜: 看情况的,应该说大部分情况是要求前后阴阳一致的,而很多名词变阴性是末尾加e.但是法语里不缺的就是特殊情况,professeur这个职业以前一直都是由男人占据的,所以约定俗成都是阳性的,当然法国女权主义者曾经因为法语里这样的词汇...

黄冈市19471889379: 法语高手请进 二十分 帮忙用法文回答几个小问题!!!!!!!!!!! -
寇兴白癜: 1. selon vous, qu'est-ce qui fait que, a talent egal, une personne deviant une vedette alors qu'une autre reste dans l'ombre?A mon avis, il 'existe des autres éléments personnels qui font la différence, par exemple, l'opportunité.2. Certaines ...

黄冈市19471889379: 法语问题~高手来
寇兴白癜: est-ce que后面可以加一个陈述句,构成简单疑问句 例如:est-ce que je peux vous aider?(我可以帮助您吗) 把est-ce que去掉,后面也是个完整句子——je peux vous aider(我可以帮助您) 我想你要问的应该是qu'est-ce que和qu'est-ce qui的...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网