帮翻译一下!三国志 诸葛亮传(节选)的!!

作者&投稿:瞿竖 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
三国志 诸葛亮传(节选)翻译~

当时左将军刘备认为诸葛亮具有非凡的器量,于是三次去诸葛亮所住草庐拜访他;诸葛亮深以为刘备非常杰出,有英雄之姿,于是便出仕并表示诚意,两人很郑重的互相结纳。等到魏武帝曹操向南征讨荆州以后,刘琮以全荆州出降并效忠曹操,因此刘备战略形势变的很差,而且军队规模也比曹操小很多,连容身的地方都没有了。诸葛亮当时二十七岁,向刘备提出了出奇制胜的策略,孤身前往孙权那里,以求得吴军的联盟和支援。孙权本来就敬服刘备,又看到诸葛亮非凡的雅量,便非常敬重他,当即派遣三万人用以支援刘备。刘备依托孙权的帮助和魏武帝曹操决战,完全的击溃了曹操的军队,接着乘胜追击克敌制胜,把江南地区(意指荆南地区)都平定了。后来刘备又向西扩张占领了益州(四川地区)。掌握了益州之后,刘备便封诸葛亮为军师将军。刘备称帝以后,册拜诸葛亮为丞相,同时兼任录尚书事的管制。等到刘备死后,继承他的刘禅岁数很小,所以无论大事小事的决定,都由诸葛亮来执掌。于是诸葛亮外交上联合东吴,内部又平定了蛮蛮地区,整编军队,建造各种军事武器,凡事都追求完美,教育百姓严格英明,奖赏和处罚都说到做到,只要是干了坏事的都会去惩罚,做了好事的都表扬。。。。

建兴六年春,丞相扬言取斜谷道,攻眉县,派赵云和邓芝作疑军,为了迷惑对方,占据箕谷,魏国大将曹真率军前来抵挡。丞相亲率各路大军攻打祁山,蜀汉军队整齐,赏罚严格,号令严明,南安,天水,安定三郡叛离魏国相应丞相,震动了关中地区,魏明帝亲自西行,镇守长安,命大将张郃抗击诸葛亮,丞相派马谡为前锋,在街亭与张郃交战。马谡擅自违背了丞相的作战部署,在行动中犯了错误,被张郃大败。丞相迁西县一千多户居民,退守汉中,杀了马谡向大家承认错误。丞相上奏后主说:”我才能低劣,担任了不能胜任的重要职务,亲自掌令旗,带兵出征,来激励三军将士,没能训示法规,严明军纪,面临大事而没能谨慎考虑,以致出现在街亭违背军令的错误,在箕谷戒备不严的过失,都是因为我用人不当,我应当承担全部责任。我不能知人善用,处理事务又有许多失误的地方;根据《春秋》之义战败要责罚主帅,我应当受到这种责罚。请允许我降职三级,来惩罚我的过失。”因此将诸葛亮降至右将军,代理丞相,所管职务跟先前一样。
冬季,丞相发病散关,围攻陈仓,魏国将领曹真迎击,丞相因军中粮草用尽而不得不撤兵。魏国将领王双率骑兵追击,丞相与他交战,击败魏军,斩杀王双。
建兴七年。丞相遣陈式率兵进攻武都,阴平。雍州刺史郭淮率兵进攻陈式,诸葛亮亲率大军到建威,魏将郭淮率兵撤回,丞相平定武都,阴平。后主刘禅给丞相下达诏书说:“街亭一战,马谡造成失误,而您引咎自责,深深地贬低并压抑自己,我不好违背您的意愿,就听从了您的意见,您降职到现在的位置。去年您挥师讨伐,斩杀王双;今年您再次出师,逼走郭淮;收降,安抚了氐人,羌人,收复并振兴武都,阴平二郡,威风震慑了奸恶之徒,功勋显著。眼下国家尚不安宁,元凶还没有铲除,您身负重任,主持国事,要是您长期地自责贬低自己,就不能将先帝的伟业发扬光大。现在恢复您丞相职务,请不要推辞。”
建兴九年,丞相再次出师,兵发祁山,用先前发明的木牛运输军需物资,军中粮草用尽而不得不撤兵,这次与魏军交战,魏国大将张郃中流箭而死。
建兴十二年春,丞相再次率军出征,从斜谷出发,用流马运输军需物资,占据了武功县的五丈原,与魏国宣王司马懿在渭水的南面对峙。丞相担心军粮供应不足,致使自己统一全国的抱负不能实现,因此分派部分士兵在驻地周围开荒种田,要建立一个长期的驻军基地。种地的士兵与渭水沿岸的居民混杂在一起,百姓安居乐业,从来没有受到骚扰,屯田的士兵也从来没有从百姓那里获私立。两军对垒一百多天。同年八月,丞相身染重病,死在军中,时年五十四。等蜀汉军撤走,司马宣王巡视蜀汉军营垒,惊叹道:“诸葛亮真是天下奇才啊!”


打了这么多,该给分吧,还有那还有个翻译成英文的,搞笑啊

青龙二年春天,诸葛亮率领军队从武功出军,拨点兵士屯田,作为长期驻扎的基础。那年秋天病死,人民追思他,把他当做是可以利用的借口。到现在梁州、益州的百姓,说起诸葛亮,说他的话还在耳边。即使是棠梨称颂召康公(这里有个典故 成语甘棠之思),郑国人歌颂公孙侨(同样有个典故,他主张保留“乡校”、听取“国人”意见,善于因才任使,采用“宽孟相济”的治国方略,将郑国治理得秩序井然),也没有像这样的久。孟轲曾经说过:“凭借安逸的方法管理民众,即使人民辛劳,也不会有怨言,凭借生存的方法残害人民,人民即使死了也不服从。”确实是这样啊!

青龙(年号)二年的春天,诸葛亮帅军到达武功(今陕西咸阳附近),安排兵卒屯田而居,为长期驻扎打下基础。是年的秋天,诸葛亮患病逝世,消息口口相传,百姓们听说很是悲痛怀念,到如今梁州、益州(今甘肃、四川、陕西)的百姓,每当说起诸葛亮,都好像他还活着一样,他活在了百姓的心里,就算是《甘棠》里面对召公的歌颂,郑国人对子产的赞美也比不上诸葛亮在梁、益人民心中的地位。孟子曾经曰过:用为了人民将来安逸的方法来“用”民,百姓即使劳苦也没有怨言;用为了民“生”的方法来“杀”民,群众即使死了也不忿恨。”看看诸葛亮的一生,才知道果然如此!
<.《史记·燕召公世家》:“ 周武王之灭纣 ,封召公於北燕 …… 召公巡行乡邑(今陕西省扶风县召公镇),有棠树,决狱政事其下,自侯伯至庶人各得其所,无失职者。 召公卒,而民人思召公之政,怀棠树不敢伐,哥咏之,作《甘棠》之诗。”后遂以“甘棠”称颂循吏的美政和遗爱。>
<子产(?~公元前522)春秋时政治家。名侨。郑州新郑县人。公元前554年任郑国卿后,实行一系列政治改革,承认私田的合法性,向土地私有者征收军赋;铸刑书于鼎,为我国最早的成文法律。他主张保留“乡校”、听取“国人”意见,善于因才任使,采用“宽孟相济”的治国方略,将郑国治理得秩序井然。
子产执政之初,改革措施也曾遭到广泛斥责,但他不为所动,坚决推行。其后改革成效显著,人们又普遍歌颂他的政绩,甚至担心后继乏人。>

青龙二年春,【魏青龙二年(公元234)春天】
亮帅众出武功,分兵屯田,为久驻之基。【诸葛亮带队到了武功<大概今天的陕西省咸阳市所辖的一个县>,农闲治兵,两季事农;以做长久驻扎的基础。】
其秋病卒,黎庶追思,以为口实。【同年秋,病逝<五丈原>。百姓很是思念,每有言谈追忆<承上言>。】
至今梁、益之民,咨述亮者,言犹在耳,【至今<著述三国志时>梁(今开封)、益(今四川盆地和汉中盆地)一带的百姓谈起诸葛亮还仿佛在昨天。】
虽甘棠之咏召公,郑人之歌子产,无以远譬也。【虽然如召公、子产之美名,比之亮也不为过也】
<.《史记·燕召公世家》:“ 周武王之灭纣 ,封召公於北燕 …… 召公巡行乡邑(今陕西省扶风县召公镇),有棠树,决狱政事其下,自侯伯至庶人各得其所,无失职者。 召公卒,而民人思召公之政,怀棠树不敢伐,哥咏之,作《甘棠》之诗。”后遂以“甘棠”称颂循吏的美政和遗爱。>
<子产(?~公元前522)春秋时政治家。名侨。郑州新郑县人。公元前554年任郑国卿后,实行一系列政治改革,承认私田的合法性,向土地私有者征收军赋;铸刑书于鼎,为我国最早的成文法律。他主张保留“乡校”、听取“国人”意见,善于因才任使,采用“宽孟相济”的治国方略,将郑国治理得秩序井然。
子产执政之初,改革措施也曾遭到广泛斥责,但他不为所动,坚决推行。其后改革成效显著,人们又普遍歌颂他的政绩,甚至担心后继乏人。>

孟轲有云:“以逸道使民,虽劳不怨;以生道杀人,虽死不忿。”信矣!【孟子说过:“用为了人民将来安逸的方法来“用”民,即使劳苦也没有怨言;用为了民“生”的方法来“杀”民,即使死了也不愤怒。”果然是这样。】 <这里的“劳、逸、生、杀、道,”都有文字表面上更深远的意义。>

完,累。

我自己翻译的,可能不太标准。
青龙(国号)2年春天,诸葛亮带将士们到了武功(大概是祁山一带吧),分兵以屯田,以奠定长久驻扎的基础。秋天病逝,百姓追悼,真实的口口相传。……
至今梁,益一带的人民,评价诸葛亮,说他还在。即使召公,子产都比不了。孟子说过:“用安逸的方法安抚人民,即使(人民)劳苦也没有怨言;以(仁义)知道杀人,即使死了(人民)也不愤怒。”如今相信了!


台山市15098375344: 帮翻译一下!三国志 诸葛亮传(节选)的!青龙二年春,亮帅众出武功,分兵屯田,为久驻之基.其秋病卒,黎庶追思,以为口实.至今梁、益之民,咨述亮... -
相胜五仁:[答案] 青龙二年春天,诸葛亮率领军队从武功出军,拨点兵士屯田,作为长期驻扎的基础.那年秋天病死,人民追思他,把他当做是可以利用的借口.到现在梁州、益州的百姓,说起诸葛亮,说他的话还在耳边.即使是棠梨称颂召康公(这里有个典故 成语甘棠...

台山市15098375344: 三国志之诸葛亮传全文翻译当此之时,亮进欲龙骧虎视,包括四海,退欲跨陵边疆,震荡宇内.又自以为无身之日,则未有能蹈涉中原、抗衡上国者,是以用... -
相胜五仁:[答案] 在这段期间内,诸葛亮充分表现出他的志向来,那就是激进的话想要囊括全天下,保守的话也想要跨越既有的疆界,震荡国内.又他自以为一旦他死了,那么就再也无人能涉足中原,与占尽优势的国家(按:指魏吴)相抗衡了,所以他不停地用兵,...

台山市15098375344: 文言文《三国志,蜀志,诸葛亮传》翻译 -
相胜五仁:[答案] 诸葛亮,字叫做孔明,他是琅邪郡阳都县人;汉元帝司隶校尉诸葛丰的后代.父亲是诸葛珪,字叫做君贡,在汉朝末年担任过太山郡的郡丞.诸葛亮小时候父亲就过世了;叔父诸葛玄被袁术推荐(签署)去担任豫章太守,诸葛玄就带著诸葛...

台山市15098375344: 《三国志诸葛亮传》的译文 -
相胜五仁: 1.章武3年春天,先主刘备在永安病重,把诸葛亮从成都召过来,把后世托付给他,对诸葛亮说:“你的才能是曹丕的十倍,一定能够安定国家,最后能成大事.如果我的儿子(刘禅)能够辅佐的话,请你辅佐他,如果他确实没有才能,请你取...

台山市15098375344: 三国志诸葛亮传 诸葛亮之相国也 这段翻译 -
相胜五仁:[答案] 原文 评曰:诸葛亮之为相国也,抚百姓,示仪轨,约官职,从权制,开诚心,布公道;尽忠益时者虽仇必赏,犯法怠慢者虽亲必罚,服罪输情者虽重必释,游辞巧饰者虽轻必戮;善无微而不赏,恶无纤而不贬;庶事精炼,物理其本,循名责实,虚伪...

台山市15098375344: 《三国志 诸葛亮传》译文 -
相胜五仁: 诸葛亮,字叫做孔明,他是琅邪郡阳都县人;汉元帝司隶校尉诸葛丰的后代.父亲是诸葛珪,字叫做君贡,在汉朝末年担任过太山郡的郡丞.诸葛亮小时候父亲就过世了;叔父诸葛玄被袁术推荐(签署)去担任豫章太守,诸葛玄就带著诸葛亮及亮...

台山市15098375344: 三国志诸葛亮传译文 -
相胜五仁: 章武三年春,先主刘备在永安病的快不行了,就把诸葛亮从成都招来,把自己的身后事托付给他,先主对诸葛亮说:“你的才华胜过曹丕十倍,肯定能够使国家(蜀国)安定,最终成就大事业.如果我的儿子值得辅佐,你就辅佐他;如果他没什么才能,你可以取代他为君.”诸葛亮哭道:“臣一定竭尽作为肱骨之臣的力量,奉献忠贞的节气,到死为止!”先主又给后主刘禅留了诏书说:“你和丞相共事,要象父亲一样对待他.”

台山市15098375344: 求文言文《三国志 蜀书 诸葛亮传》翻译
相胜五仁: 建兴元年,封亮武乡侯,开府治事.顷之,又领益州牧.政事无巨细,咸决于亮.... 全文翻译; 建兴元年(公元223年),刘后主封诸葛亮为武乡候,(特别允许他)可以...

台山市15098375344: 《三国志诸葛亮传》的部分翻译
相胜五仁: 原文 初,亮自表后主曰:“成都有桑八百株,薄田十五顷,子弟衣食,自有余饶.至于臣在外任,无别调度随身衣食悉仰于官不别治生以长尺寸.若臣死之日,不使内有余帛,外有赢财,以负陛下.”及卒,如其所言. 翻译 先前,诸葛亮自己向后主表明说:“成都有桑树八百株,有不是很肥沃的田15顷,儿子兄弟的穿衣吃饭,他们都会有盈余.而我在外当官,没有其他的花费,全靠公家的俸禄过活,没有做其他的兼职营生来增加自己的收入.如果我死的时候,不会出现那种有多余的绸布,多余的钱财这样的状况来辜负陛下. ”到了他死的时候,果真像他所说的那样.

台山市15098375344: 诸葛亮传文言文翻译 -
相胜五仁: 1. 《三国志·诸葛亮传》原文及翻译原文:诸葛亮字孔明,琅邪阳都人也.汉司隶校尉诸葛丰后也.父圭, 字君贡,汉末为太山都丞.亮早孤,从父玄为袁术所署豫章太守,玄将亮及亮弟均之官. 会汉朝更选朱皓代玄.玄素与荆...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网