了不起的盖茨比(2014)电影葬礼那段的台词

作者&投稿:丛旺 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
电影了不起的盖茨比 经典台词~

1. 每当你觉得想要批评什么人的时候,你切要记着,这个世界上的人并非都具备你禀有的条件。  Whenever you feel like criticizing any one, just remember that all the people in this world haven’t had the advantages that you’ve had.
  2.人们的善恶感一生下来就有差异。 A sense of the fundamental decencies is parceled out unequally at birth.
  3.人们的品行有的好像建筑在坚硬的岩石上,有的好像建筑在泥沼里,不过超过一定的限度,我就不在乎它建在什么之上了。  Conduct may be founded on the hard rock or the wet marshes, but after a certain point I don’t care what it’s founded on.
  4.这时,天色已经暗了下来,我们这排高高地俯瞰着城市的灯火通明的窗户,一定让街头偶尔抬头眺望的人感到了,人类的秘密也有其一份在这里吧,我也是这样的一个过路人,举头望着诧异着。我既在事内又在事外,几杯永无枯竭的五彩纷呈的生活所吸引,同时又被其排斥着。  Yet high over the city our line of yellow windows must have contributed their share of human secrecy to the casual watcher in the darkening streets, and I was him too, looking up and wondering. I was within and without, simultaneously enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life.
  5. 他理解体谅地笑了——这笑比理解和体谅有的含义。这是那种不多见的使你忐忑不安的情绪能很快地平静下来的笑,这种笑容人的一生中顶多能碰上四五次。它 先是再一刹那间面对——或者说似乎在面对——整个外部世界,然后他就全副心神地倾注到你的身上,对你充满一种不可抵御的偏爱之情。它对你的理解恰是你想被 人理解的那么多,它对你的信任恰像你平时愿意对自己所信任到的那种程度,它叫你确信它对你的印象恰是你所希望造成的那么多。  He smiled understandingly—much more than understandingly. It was one of those rare smiles with a quality of eternal reassurance in it, which you may come across four or five times in life. It faced—or seemed to face—the whole external world for an instant, and then concentrated on you with an irresistible prejudice in your favor. It understood you just so far as you wanted to be understood, believed in you as you would like to believe in yourself, and assured you that it had precisely the impression of you that, at your best, you hoped to convey.
  6.每个人都认为他自己至少具有一种主要的美德,我的美德是:我是我所结识过的少有的几个诚实人中间的一个。  Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues and this
  7.世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲惫者。  There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.
  8.他怀着一种创造性的情感将自己全身心地投入到它的中间,不断地为它增添内容,用飘浮到他路上的每一根漂亮羽毛去装扮它。有谁知道在一个人的波诡云谲的心里,能蓄下多少火一样的激情和新鲜的念头。  He had thrown himself into it with a creative passion, adding to it all the time, decking it out with every bright feather that drifted his way. No amount of fire or freshness can challenge what a man will store up in his ghostly heart.
  9.他是上帝之子,如果这个词还有什么别的含义的话,这里只能用它的本意,他要为天父的事业而献身,服务于这一博大而又粗俗、浮华而又美丽的事业。  He was a son of God—a phrase which, if it means anything, means just that—and he must be about His Father’s business, the service of a vast, vulgar, and meretricious beauty.
  10.许多种情感鱼贯似地流露到她的脸上,仿佛正被冲洗着的相纸一点一点地显示出物景那样。  So engrossed was she that she had no consciousness of being observed, and one emotion after another crept into her face like objects into a slowly developing picture.   11.我整夜没睡;雾笛声一个劲儿在桑德海湾上凄恻地鸣响,我辗转反侧,像生了病一样,理不清哪些是狰狞的现实,哪些是可怕的梦魇。  I couldn’t sleep all night; a fog-horn was groaning incessantly on the Sound, and I tossed half-sick between grotesque reality and savage, frightening dreams.
  12.她消逝在了她那奢华的房子里,消逝在了她那富裕充实的生活之中,留给盖茨比的——只是无有。  She vanished into her rich house, into her rich, full life, leaving Gatsby—nothing.
  13.盖茨比比以前任何时候都深切地感受到了财富所能赐予青春的魅力和它所能持有的神秘,感受到了锦衣靓饰的清新怡人,意识到了像银子似的发着熠熠光彩的黛西,安然傲倨于劳苦人为生活所做的拼死斗争之上。  Gatsby was overwhelmingly aware of the youth and mystery that wealth imprisons and preserves, of the freshness of many clothes, and of Daisy, gleaming like silver, safe and proud above the hot struggles of the poor.
 14.从这话里,除了能窥测出他对这一无法衡量出的情事之紧张的思考程度,还能推断出什么呢?  What could you make of that, except to suspect some intensity in his conception of the affair that couldn’t be measured?
  15. 如果这一情况真实的话,他那时一定感觉到了他已失去了他原来的那个温馨世界,感觉到了他为这么长时间只活在一个梦里所付出的高昂代价。他那时一定举头望过 令人恐怖的叶片,看到了一个陌生的天宇,他一定不由得颤栗了,当他发现玫瑰原来长得是那么的奇形怪状,照在疏疏落落的草叶上的阳光是那么粗鄙。这是一个没 有真实的物的新世界,在那里可怜的鬼魂们四处随风飘荡,他们像呼吸空气那样吮吸着梦幻。  If that was true he must have felt that he had lost the old warm world, paid a high price for living too long with a single dream. He must have looked up at an unfamiliar sky through frightening leaves and shivered as he found what a grotesque thing a rose is and how raw the sunlight was upon the scarcely created grass. A new world, material without being real, where poor ghosts, breathing dreams like air, drifted fortuitously about . . .
  16.我三十岁了,如果我再年轻五岁的话,我说不定会自己欺骗自己把这称之为美德的。  I’m thirty. I’m five years too old to lie to myself and call it honor.
  17. 月光渐渐升高,显得渺小的房屋开始融入这溶溶的月色中去,此时我的眼前逐渐浮现出这座古老的岛屿当年在荷兰航海者眼中的那种妖娆风姿——一个新世界的翠绿 欲滴胸膛。它那现在不复存在的林木(为修造盖茨比住过的这座别墅被砍伐掉了)曾经温馨地煽起人类最后的也是最伟大的梦想;在那短暂的神奇时刻里,人类一定 在这片大陆前屏住了呼吸,情不自禁地耽入到他既不理解也没希冀过的美的享受之中,在历史上最后一次面对面地欣赏着,这一与他的感受惊奇的力量相称的景观。  And as the moon rose higher the inessential houses began to melt away until gradually I became aware of the old island here that flowered once for Dutch sailors’ eyes—a fresh, green breast of the new world. Its vanished trees, the trees that had made way for Gatsby’s house, had once pandered in whispers to the last and greatest of all human dreams; for a transitory enchanted moment man must have held his breath in the presence of this continent, compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder.
  18.他经过慢慢追索才来到了这片蓝色的草地上,他的梦想一定已经离得他如此之近以至于他几乎不会抓不到它了。他不知道他的梦想已经被甩在了他的身后,已经隐藏在了城市以外的冥蒙之中,在那里共和国的黑暗的土地在黑夜中延伸着……  He had come a long way to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. He did not know that it was already behind him, somewhere back in that vast obscurity beyond the city, where the dark fields of the republic rolled on under the night.
19.为此,我们将顶住那不停地退回到过去的潮头奋力向前。
So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.

damn是个表示加强语气 就好像说 i miss you damn much (我太特么想你了) bunch 是一串的意思 表示多。。 有 a bunch of+sth的用法 表示很多什么 整句话的直白意思是 你值得把所有的都加起来 这句话应该是盖茨比对黛西说的吧 根据当时的语境 翻译成你比他们都优秀的意思 吧

The moon rose higher. And as I stood there, brooding on an old unknown world, I thought of Gatsby's wonder when he first picked up Daisy's green light at the end of Daisy's dock. He had come such a long way, and his dream must have seen so close that he could hardly fail to grasp it... but he did not know that was already behind him. Gatsby believed in the green light, the orgastic future that year by year recedes before us. It eluded us then, but that's no matter. Tomorrow we will run faster, stretch out our arms farther...And one fine morning...So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.月亮升得更高。当我站在那里,沉思一个古老的未知的世界,我以为盖茨比知道当他第一次拿起了黛西的绿色光在黛西家码头的尽头。他走了很长一段路,和他的梦想一定见过如此接近,他几乎不可能抓住它…但他不知道已经在他后面。盖茨比信奉的绿色光,在极度兴奋的未来,每年在我们眼前渐渐远去。它让我们,但那没关系。明天我们跑得更快一点,把胳臂伸得更远一点……有一天……所以我们打败了,对目前的船,载回不到过去。

《了不起的盖茨比》由巴兹·鲁赫曼执导,该片根据菲茨杰拉德(F. Scott Fitzgerald)的同名小说改编,由莱昂纳多·迪卡普里奥、凯瑞·穆里根、托比·马奎尔等主演,影片于2013年5月10日在美国正式上映。这部电影演绎了如菲茨杰拉德般的未成名作家尼克·卡罗维深受这个纸醉金迷的上流世界及其中的幻想、爱情和谎言吸引,他目睹这种世界内、外的一切,于是决定提笔写下一个故事,关于一段无缘的爱情、不灭的梦想和让人心痛的故事,并反映出当前的时代和挣扎。

1.人们的品行有的好像建筑在坚硬的岩石上,有的好像建筑在泥沼里,不过超过一定的限度,我就不在乎它建在什么之上了。Conduct may be founded on the hard rock or the wet marshes, but after a certain point I don't care what it's founded on.

2.他是上帝之子,如果这个词还有什么别的含义的话,这里只能用它的本意,他要为天父的事业而献身,服务于这一博大而又粗俗、浮华而又美丽的事业。He was a son of God—a phrase which, if it means anything, means just that—and he must be about His Father's business, the service of a vast, vulgar, and meretricious beauty.
3.为此,我们将顶住那不停地退回到过去的潮头奋力向前。So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.

4.他经过慢慢追索才来到了这片蓝色的草地上,他的梦想一定已经离得他如此之近以至于他几乎不会抓不到它了。他不知道他的梦想已经被甩在了他的身后,已经隐藏在了城市以外的冥蒙之中,在那里共和国的黑暗的土地在黑夜中延伸着……He had come a long way to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. He did not know that it was already behind him, somewhere back in that vast obscurity beyond the city, where the dark fields of the republic rolled on under the night.

5.人们的善恶感一生下来就有差异。A sense of the fundamental decencies is parceled out unequally at birth.
6.世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲惫者。There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.

7.他理解体谅地笑了——这笑比理解和体谅有的含义。这是那种不多见的使你忐忑不安的情绪能很快地平静下来的笑,这种笑容人的一生中顶多能碰上四五次。它 先是再一刹那间面对——或者说似乎在面对——整个外部世界,然后他就全副心神地倾注到你的身上,对你充满一种不可抵御的偏爱之情。它对你的理解恰是你想被 人理解的那么多,它对你的信任恰像你平时愿意对自己所信任到的那种程度,它叫你确信它对你的印象恰是你所希望造成的那么多。He smiled understandingly—much more than understandingly. It was one of those rare smiles with a quality of eternal reassurance in it, which you may come across four or five times in life. It faced—or seemed to face—the whole external world for an instant, and then concentrated on you with an irresistible prejudice in your favor. It understood you just so far as you wanted to be understood, believed in you as you would like to believe in yourself, and assured you that it had precisely the impression of you that, at your best, you hoped to convey.

8.每个人都认为他自己至少具有一种主要的美德,我的美德是:我是我所结识过的少有的几个诚实人中间的一个。Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues and this
9.这时,天色已经暗了下来,我们这排高高地俯瞰着城市的灯火通明的窗户,一定让街头偶尔抬头眺望的人感到了,人类的秘密也有其一份在这里吧,我也是这样的一个过路人,举头望着诧异着。我既在事内又在事外,几杯永无枯竭的五彩纷呈的生活所吸引,同时又被其排斥着。Yet high over the city our line of yellow windows must have contributed their share of human secrecy to the casual watcher in the darkening streets, and I was him too, looking up and wondering. I was within and without, simultaneously enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life.

10.从这话里,除了能窥测出他对这一无法衡量出的情事之紧张的思考程度,还能推断出什么呢?What could you make of that, except to suspect some intensity in his conception of the affair that couldn't be measured?

11.她消逝在了她那奢华的房子里,消逝在了她那富裕充实的生活之中,留给盖茨比的——只是无有。She vanished into her rich house, into her rich, full life, leaving Gatsby—nothing.
12.月光渐渐升高,显得渺小的房屋开始融入这溶溶的月色中去,此时我的眼前逐渐浮现出这座古老的岛屿当年在荷兰航海者眼中的那种妖娆风姿——一个新世界的翠绿 欲滴胸膛。它那现在不复存在的林木(为修造盖茨比住过的这座别墅被砍伐掉了)曾经温馨地煽起人

类最后的也是最伟大的梦想;在那短暂的神奇时刻里,人类一定 在这片大陆前屏住了呼吸,情不自禁地耽入到他既不理解也没希冀过的美的享受之中,在历史上最后一次面对面地欣赏着,这一与他的感受惊奇的力量相称的景观。And as the moon rose higher the inessential houses began to melt away until gradually I became aware of the old island here that flowered once for Dutch sailors' eyes—a fresh, green breast of the new world. Its vanished trees, the trees that had made way for Gatsby's house, had once pandered in whispers to the last and greatest of all human dreams; for a transitory enchanted moment man must have held his breath in the presence of this continent, compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder.

13.每当你觉得想要批评什么人的时候,你切要记着,这个世界上的人并非都具备你禀有的条件。Whenever you feel like criticizing any one, just remember that all the people in this world haven't had the advantages that you've had.
14.许多种情感鱼贯似地流露到她的脸上,仿佛正被冲洗着的相纸一点一点地显示出物景那样。So engrossed was she that she had no consciousness of being observed, and one emotion after another crept into her face like objects into a slowly developing picture.

15.我整夜没睡;雾笛声一个劲儿在桑德海湾上凄恻地鸣响,我辗转反侧,像生了病一样,理不清哪些是狰狞的现实,哪些是可怕的梦魇。I couldn't sleep all night; a fog-horn was groaning incessantly on the Sound, and I tossed half-sick between grotesque reality and savage, frightening dreams.

16.盖茨比比以前任何时候都深切地感受到了财富所能赐予青春的魅力和它所能持有的神秘,感受到了锦衣靓饰的清新怡人,意识到了像银子似的发着熠熠光彩的黛西,安然傲倨于劳苦人为生活所做的拼死斗争之上。Gatsby was overwhelmingly aware of the youth and mystery that wealth imprisons and preserves, of the freshness of many clothes, and of Daisy, gleaming like silver, safe and proud above the hot struggles of the poor.
17.他怀着一种创造性的情感将自己全身心地投入到它的中间,不断地为它增添内容,用飘浮到他路上的每一根漂亮羽毛去装扮它。有谁知道在一个人的波诡云谲的心里,能蓄下多少火一样的激情和新鲜的念头。He had thrown himself into it with a creative passion, adding to it all the time, decking it out with every bright feather that drifted

his way. No amount of fire or freshness can challenge what a man will store up in his ghostly heart.

18.我三十岁了,如果我再年轻五岁的话,我说不定会自己欺骗自己把这称之为美德的。I'm thirty. I'm five years too old to lie to myself and call it honor.
19.如果这一情况真实的话,他那时一定感觉到了他已失去了他原来的那个温馨世界,感觉到了他为这么长时间只活在一个梦里所付出的高昂代价。他那时一定举头望过 令人恐怖的叶片,看到了一个陌生的天宇,他一定不由得颤栗了,当他发现玫瑰原来长得是那么的奇形怪状,照在疏疏落落的草叶上的阳光是那么粗鄙。这是一个没 有真实的物的新世界,在那里可怜的鬼魂们四处随风飘荡,他们像呼吸空气那样吮吸着梦幻。If that was true he must have felt that he had lost the old warm world, paid a high price for living too long with a single dream. He must have looked up at an unfamiliar sky through frightening leaves and shivered as he found what a grotesque thing a rose is and how raw the sunlight was upon the scarcely created grass. A new world, material without being real, where poor ghosts, breathing dreams like air, drifted fortuitously about.

1. 每当你觉得想要批评什么人的时候,你切要记着,这个世界上的人并非都具备你禀有的条件。
2.人们的善恶感一生下来就有差异
3.人们的品行有的好像建筑在坚硬的岩石上,有的好像建筑在泥沼里,不过超过一定的限度,我就不在乎它建在什么之上了
4.这时,天色已经暗了下来,我们这排高高地俯瞰着城市的灯火通明的窗户,一定让街头偶尔抬头眺望的人感到了,人类的秘密也有其一份在这里吧,我也是这样的一个过路人,举头望着诧异着。我既在事内又在事外,几杯永无枯竭的五彩纷呈的生活所吸引,同时又被其排斥着。
5. 他理解体谅地笑了——这笑比理解和体谅有的含义。这是那种不多见的使你忐忑不安的情绪能很快地平静下来的笑,这种笑容人的一生中顶多能碰上四五次。它 先是再一刹那间面对——或者说似乎在面对——整个外部世界,然后他就全副心神地倾注到你的身上,对你充满一种不可抵御的偏爱之情。它对你的理解恰是你想被 人理解的那么多,它对你的信任恰像你平时愿意对自己所信任到的那种程度,它叫你确信它对你的印象恰是你所希望造成的那么多。
6.每个人都认为他自己至少具有一种主要的美德,我的美德是:我是我所结识过的少有的几个诚实人中间的一个。
7.世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲惫者。
8.他怀着一种创造性的情感将自己全身心地投入到它的中间,不断地为它增添内容,用飘浮到他路上的每一根漂亮羽毛去装扮它。有谁知道在一个人的波诡云谲的心里,能蓄下多少火一样的激情和新鲜的念头。
9.他是上帝之子,如果这个词还有什么别的含义的话,这里只能用它的本意,他要为天父的事业而献身,服务于这一博大而又粗俗、浮华而又美丽的事业。
10.许多种情感鱼贯似地流露到她的脸上,仿佛正被冲洗着的相纸一点一点地显示出物景那样。
11.我整夜没睡;雾笛声一个劲儿在桑德海湾上凄恻地鸣响,我辗转反侧,像生了病一样,理不清哪些是狰狞的现实,哪些是可怕的梦魇。
12.她消逝在了她那奢华的房子里,消逝在了她那富裕充实的生活之中,留给盖茨比的——只是无有。
13.盖茨比比以前任何时候都深切地感受到了财富所能赐予青春的魅力和它所能持有的神秘,感受到了锦衣靓饰的清新怡人,意识到了像银子似的发着熠熠光彩的黛西,安然傲倨于劳苦人为生活所做的拼死斗争之上。
 14.从这话里,除了能窥测出他对这一无法衡量出的情事之紧张的思考程度,还能推断出什么呢


《了不起的盖茨比》创作背景是在哪一年?
《了不起的盖茨比》创作背景:20世纪20年代是美国历史上一个短暂而特殊的时期,史称“喧嚣年代”,指的是第一次世界大战结束后的1919年到美国经济大溃败之前的1929年这10年。几个方面的因素构成了这个时代的特殊性。首先,美国正处在新旧交替的历史交叉口,资本主义的蓬勃发展,让美国从农业文明迅速进人...

了不起的盖茨比讲的什么故事
该书主要讲述了财富、爱情和欲望的冲突的故事。《了不起的盖茨比》是美国作家弗朗西斯斯科特菲茨杰拉德创作的一部以20世纪20年代的美国社会为背景的小说。故事主要讲述了财富、爱情和欲望的冲突。主人公杰伊盖茨比是一个年轻而有野心的商人,他通过不正当手段获得了巨额财富,并在纽约的长岛建造了一座奢华的别...

《了不起的盖茨比》菲茨杰拉德(2020年)
1.《了不起的盖茨比》是菲茨杰拉德最著名,也最优秀的一部小说,它栩栩如生地描绘了美国20世纪二三十年代,被作者本人称为“美国历史上最会纵乐、最绚丽的时代”的面目,揭露出深刻的主题——“美国梦”的破灭。 2.菲茨杰拉德常常将个人生活经验写入作品中——他处在一种圈内人与局外人的临界点——对这种生活、这个...

了不起的盖茨比有哪些细节,反映了20世纪20年代的美国社会现象?
一、黛西选择了汤姆而不是盖茨比故事的背景是美国咆哮的20年代,那是一个完全颓废的时代。第一次大战已经结束,行业的蓬勃发展。人们一夜之间成为百万富翁,繁荣似乎看不到尽头。尽管人们很快变得富有,但旧钱比新钱提供了更多的特权。像汤姆、黛西、乔丹都是东卵区的老富,而盖茨比则代表西卵区的新贵。尽...

了不起的盖茨比,反映20世纪20年代的美国什么样的社会现象?
它展示了美国社会中一群追逐金钱、名利的人。不要建庙。他是一个有梦想、有理想、有责任感的人。他不会因为金钱的诱惑而坚守自己的初衷,不像故事中的女主人公黛西那样追逐名利。《了不起的盖茨比》是20世纪美国著名作家菲茨杰拉德的代表作。书中描述了出生在贫困中的盖茨比如何历经磨难,肆无忌惮地...

了不起的盖茨比的创作背景
《了不起的盖茨比》创作背景:20世纪20年代是美国历史上一个短暂而特殊的时期,史称“喧嚣年代”,指的是第一次世界大战结束后的1919年到美国经济大溃败之前的1929年这10年。几个方面的因素构成了这个时代的特殊性。首先,美国正处在新旧交替的历史交叉口,资本主义的蓬勃发展,让美国从农业文明迅速进人...

电影了不起的盖茨比,反映20世纪20年代的美国哪些社会现象?
《了不起的盖茨比》是美国作家弗司各特菲茨杰拉德于一九二五年所写的一部以二十世纪二十年代的纽约市及长岛为背景的短篇小说。作为一战后一二十年里美国最深刻的观察者,作者以史学家的关怀和眼光记录下了一个时代的躁动,也以抒情诗人的浪漫和多思续写了亘古不变的情怀。本文在对小说人物所处的社会大...

了不起的盖茨比的主题是什么
了不起的盖茨比的主题主要是探讨美国梦的破灭、迷惘与追寻,以及上流社会的虚伪与冷酷。首先,《了不起的盖茨比》通过主人公杰伊·盖茨比的人生经历,深刻展示了美国梦这一理想化概念在现实面前的脆弱与不堪一击。盖茨比是美国梦的化身,他出身贫寒,通过自己的努力成为了一位富有的社会名流。然而,...

了不起的盖茨比的故事梗概是什么
叙述者尼克由此看透了上层社会有钱人的冷酷残忍和居心险恶,离开纽约,回到了故乡。《了不起的盖茨比》是美国作家弗朗西斯斯科特基菲茨杰拉德创作的一部以以20世纪20年代的纽约市及长岛为背景的中篇小说,主要讲述了主人公詹姆斯卡兹本是一个贫穷的农家子弟,经过一番努力,他终于步步高升,并更名为杰伊盖茨比...

了不起的盖茨比里面,盖茨比是做什么工作的?
《了不起的盖茨比》20世纪20年代的美国历史上一个短暂而特殊的时期。它在历史上被称为“喧闹时代”。它指的是从第一次世界大战结束后的1919年到美国经济大崩溃前的1929年的10年。有几个因素构成了这个时代的特殊性。首先,美国处于新旧历史的交汇点。资本主义的蓬勃发展,使美国迅速从农业文明进入工业化...

仙桃市19730429767: 如何评价电影《了不起的盖茨比》 -
喻骂胃痛: 刚刚看完就兴冲冲的来看影评,结果那么多的中差评啊.我一直觉得对于翻拍来说没有必要完全忠于原著,不是每个镜头都能让观众大呼“神还原呀!”才叫成功(当然经典的场景还是必要滴)如果一直要求最大限度的还原那为什么不每人抱着原著自己脑内想象啊?一千个人心中就有一千个哈姆雷特.最重要的是能否传递出原著所希望的精神意义,而不是拍摄纪录片.所以为此即使加入现在的流行元素也未尝不可.

仙桃市19730429767: 了不起的盖茨比电影剧情分集介绍哪里有? -
喻骂胃痛: 未成名作家尼克从中西部故乡来到 纽约,在他住所旁边正是盖茨比的豪华宅第.这里每晚都在举行盛大的宴会.尼克和盖茨比相识,并对盖茨比充满探究的兴趣.探究的结果是:尼克了解到盖茨比内心深处有一段不了之情.年轻时的盖茨比并不...

仙桃市19730429767: 了不起的盖茨比故事梗概,汉语,详细一些, 不要百度百科上的 -
喻骂胃痛: 美国中西部城市卡罗威世家的后裔尼克厌倦了中西部的生活,到纽约当证券交易人并在市郊长岛西卵区租了一套小屋.他的邻居便是豪华的盖茨比公馆.小海湾对面的东卵区宫殿式的大厦住着从芝加哥搬来的汤姆和黛茜夫妇.黛茜是尼克的远房...

仙桃市19730429767: 了不起的盖茨比 高清百度云 -
喻骂胃痛: 电影《了不起的盖茨比》中英字幕高清版百度云 http://pan.baidu.com/s/1mgnum28 希望会对你有所帮助,有什么问题的话请追问!满意的话望采纳.....

仙桃市19730429767: 求 了不起的盖茨比 电影高清双语字幕 百度云 谢谢 -
喻骂胃痛: 【2015】了不起的盖茨比 中英字幕 (~ ̄▽ ̄)~ https://pan.baidu.com/s/1pLcsxlx

仙桃市19730429767: 了不起的盖茨比讲了什么故事,网盘链接,谢谢 -
喻骂胃痛: 讲述二十世纪二十年代的美国,空气里弥漫着欢歌与纵饮的气息.一个偶然的机会,穷职员尼克闯入了挥金如土的大富翁盖茨比隐秘的世界,惊讶地发现,他内心惟一的牵绊竟是对河岸那盏小小的绿灯——灯影婆娑中,住着心爱的黛西.然而,冰冷的现实容不下缥缈的梦,到头来,盖茨比心中的女神只不过是凡尘俗世的物质女郎.当一切真相大白,盖茨比的悲剧人生亦如烟花般,璀璨只是一瞬,幻灭才是永恒.

仙桃市19730429767: 了不起的盖茨比,中英双字 ,完整版 -
喻骂胃痛: 链接: https://pan.baidu.com/s/1o7L7qrC 密码: 2xdn 以上是您要的资源,链接一般 1 天 内有效.尽快保存到自己百度云.确认资源后,望采纳

仙桃市19730429767: 了不起的盖茨比电影百度云 -
喻骂胃痛: http://pan.baidu.com/wap/link?uk=1561414324&shareid=3909718239&third=0

仙桃市19730429767: 最近的一部电影了不起的盖茨比好看吗 -
喻骂胃痛: 《了不起的盖茨比》 是由巴兹·鲁赫曼执导的爱情剧情片,莱昂纳多·迪卡普里奥、凯瑞·穆里根、托比·马奎尔领衔主演.该片根据菲茨杰拉德的同名小说改编. 影片讲述了未成名作家尼克·卡罗维深受这个纸醉金迷的上流世界及其中的幻想、爱情和谎言吸引,他目睹这种世界内、外的一切,于是决定写一个关于一段无缘的爱情、不灭的梦想和让人心痛的故事,并反映出当前的时代和挣扎的故事.是很早的了,不是最近的,好看的一部电影.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网