鬼谷子中经原文及译文

作者&投稿:孙鸣 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

鬼谷子中经原文及译文如下:

1、《鬼谷子》中经原文如下:“中经,谓振穷趋急,施之能言厚德之人。救拘执穷者,不忘恩也。能言者,俦善博惠,施德者,依道;而救拘执者,养使小人。盖士,当世异时,或当因免阗坑,或当伐害能言,或当破德为雄,或当抑拘成罪,或当戚戚自善,或当败败自立。

故道贵制人,不贵制于人也;制人者握权,制于人者失命。是以见形为容,象体为貌,闻声和音,解仇斗郄,缀去却语,摄心守义。本经纪事者,纪道数,其变要在《持枢》、《中经》。见形为容,象体为貌”者,谓爻为之生也,可以影响、形容、象貌而得之也。

有守之人,目不视非、耳不听邪,言必《诗》、《书》,行不僻淫,以道为形,以德为容,貌庄色温,不可象貌而得也,如是隐情塞郄而去之。“闻声和音”者,谓声气不同,则恩爱不接。故商角不二合,徵羽不相配。能为四声主者,其唯宫乎?故音不和则不悲而散。”

2、译文如下:“中经”,说的是拯救那些穷困危急的人,为那些能言善辩、品德高尚的人实施救助。拯救被拘禁、穷困的人,不要忘记恩惠。能言善辩的人,与善良博学的人为伍,实施恩惠的人,依正道而行;而拯救被拘禁的人,要培养他们。士人处在这个世界上,经历了不同的时代。

在某些时代里他们可能会因为能够避免灾难而显贵;在某些时代里他们可能会因为能言善辩而招来祸患;在某些时代里他们可能会因为破坏道德而成为英雄;在某些时代里他们可能会因为受到拘禁而犯罪;在某些时代里他们可能会安于忧患而自我完善;在某些时代里他们可能会挫折连连而自立。所以道德准则贵在能够制服别人,而不贵在制服于别人。

能够制服别人的人可以掌握权力;被别人制服的人就会失去性命。因此要通过观察一个人的外貌来了解其本质;通过观察一个人的声音来了解其思想;通过和解仇恨来处理纠葛;通过消除嫌怨来避免祸患;通过留下话柄让人不说闲话;通过保持内心宁静来遵守道德规范。本篇经文所述的是一些道的法则及其在社会生活中的具体运用。

对于经文中所说的“见形为容、象体为貌”,就是说可以通过观察一个人的外表来了解其本质。有操守的人不胡视乱听;言谈符合《诗》、《书》的规定;行为不乖戾放荡;以道德为表率、操守为根本。他们的表情庄重而温和;不可只从外表上揣测他们的内心世界。

“闻声和音”是说由于人们的性情气质不同,所以对于声音的感受也不一样。因此五音中宫音主和,五音调和则能产生悲哀之情而使人心离散。

《鬼谷子》中经原文及译文的作用:

1、提供策略和指导:鬼谷子的原文和译文为读者提供了策略和方法的指导,无论是在战争、商业、人际关系等各个领域,都可以从中汲取智慧和策略。

2、增强思维能力:鬼谷子的原文和译文可以帮助读者提高思维能力,学会分析和解决问题。他的思想和方法论对于培养逻辑思维和创新能力非常有帮助。

3、培养领导能力:鬼谷子的原文和译文中,有很多关于领导能力的论述,可以帮助读者提高领导力,学会组织和协调团队,发挥团队优势。

4、增强竞争能力:鬼谷子的原文和译文中有很多关于竞争的策略和方法,可以帮助读者在商业、职场等领域增强竞争能力,获得更好的成果。

5、扩展知识视野:鬼谷子的原文和译文可以让读者了解古代中国的哲学、军事、文化等方面的知识,扩展知识视野,增强文化素养。




食凫雁以秕文言文翻译
周谚曰:'囊漏贮中。'而独不闻欤?夫君者,民之父母。取仓粟移之于民,此非吾之粟乎?鸟苟食邹之秕,不害邹之粟也。粟之在仓与在民于我何择?"邹民闻之,皆知其私积之与公家为一体也。译文 邹穆公有命令:喂鸭喂鹅一定要用秕子,不能用谷了!因此,国家粮仓里面如果没有秕子时,就用...

谁有《三子经》的译文?
【译文】至于动物虫、鱼、鸟、兽,它们有的能在天空中飞,有的能在陆地上走,有的能在水里游。 稻梁菽(shū) 麦黍(shǔ)稷(jì) 此六谷 人所食 【译文】稻子、高粱、豆子、麦子、糜子和谷子,是人类所食用的主要粮食作物。 马牛羊 鸡犬(quǎn)豕(shǐ) 此六畜 人所饲 【译文】马、牛、羊、鸡、狗和...

寡人之于国也原文翻译赏析孟子弟子录的文言文
5. 凶:谷物收成不好.荒年。6. 河东:黄河以东的地方。在今山西西南部。黄河流经山西省境,自北而南,故称山西境内黄河以东的地区为河东。7. 粟:谷子,脱壳后称为小米,也泛指谷类。8. 亦然:也是这样。9. 无如:没有像……。10. 加少:更少。下文“加多”,更多。加,副词,更、再。11....

此心之所以合于王者,何也?
译文:齐宣王高兴了,说:“《诗经》说:‘别人有什么心思,我能揣测到。’说的就是先生您这样的人啊。我这样做了,回头再去想它,却想不出是为什么。先生您说的这些,对于我的心真是有所触动啊!这种心和王道仁政合拍的原因,是什么呢?”...

天雨粟鬼夜哭出处
天雨粟鬼夜哭是出处于《淮南子·本经训》。原文是:昔者仓颉作书,而天雨粟,鬼夜哭;伯益作井,而龙登玄云,神栖昆仑。能愈多而德愈薄矣。故周鼎著倕,使衔其指,以明大巧之不可为也。释文:以前苍颉创造文字,上天担心从此诈伪萌生、去本趋末、弃耕作而务锥刀、天下缺粮,于是降粟雨;鬼恐怕...

天工开物・上篇・粹精原文及翻译,天工开物・上篇・粹精原文及...
天工开物·上篇·粹精原文及翻译 上篇·粹精 作者:宋应星 宋子曰:天生五谷以育民,美在其中,有黄裳之意焉。稻以糠为甲,麦以<麦夫>为衣,粟、粱、黍、稷毛羽隐然。播精而择粹,其道宁终秘也。饮食而知味者,食不厌精。杵臼之利,万民以济,盖取诸《小过》。为此者岂非人貌而天者哉? ○攻稻(击禾 轧禾...

鬼谷子的介绍
鬼谷子王诩(约公元前400年—约公元前270年),一作王禅,道号玄微子,生卒年不详,华夏族,战国时期显赫人物。相传,其额前四颗肉痣,成鬼宿之象。一说卫国(河南淇县)人;一说战国魏国邺地(河北临漳)人。一说陈国郸城(河南郸城县)人;一说汉水之滨关内云阳 (陕西石泉县 )人。著名谋略家、...

砍骆驼的头出缸文言文
翻译 从前有一个人,先把谷子存放到了瓮中。 一头骆驼把头伸到了这瓮中吃谷子,头被卡在里面无法出来。骆驼的头出不来以后,这个人为此事忧愁。 有一个老人来告诉他说:“你不要忧愁,我教你一个方法,能让骆驼头出来,你把骆驼的头斩断,自然就能出来了。”这个人采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。 后来...

三上文言文注释
1. 文言文< >的全文翻译 原文 钱思公①虽生长富贵,而少所嗜好。在西洛②时尝③语④僚属⑤,言平生惟好读书,坐则读经史,卧则读小说⑥,上厕则阅小辞⑦。盖未尝顷刻释卷也。 谢希深亦言:宋公垂同在史院,每走厕必挟书以往,讽诵之声琅然⑧,闻于远近,亦笃学⑨如此。余因谓希深曰:余平生所作文章,多在...

国学经典故事
[原文]思诚者,人之道也。至诚而不动者,未之有也。不诚,未有能动者也。 [译文]追求真诚是做人的法则,做到了至诚而不能使别人感动,是从来没有的事;无法做到真诚,也是不可能感动别人的。这句话强调做人要真诚。 [故事]稻草人 小男孩种了一小片谷田,可是总有鸟来偷吃谷子。小男孩就扎了一个稻草人放在田边...

阜新市19213952826: 鬼谷子本经阴符七术的翻译 -
潘罚凯特: 《鬼谷子本经阴符七术》五龙盛神法 盛神中有五气,神为之长,心为之舍,得为之大;养神之所,归诸道.道者,天地之始,一其纪也.物之所造,天之所生,包宏无形,化气先天地而成,莫见其形,莫知其名,谓之神灵.故道者,神明之源,...

阜新市19213952826: 求《鬼谷子》白话文全文
潘罚凯特: http://tieba.baidu.com/f?kz=156851956

阜新市19213952826: 鬼谷子兵法原文及翻译 -
潘罚凯特: 捭阖第一 奥若稽古圣人之在天地间也,为众生之先,观阴阳之开阖以名命物;知存亡之门户,筹策万类之终始,达人心之理,见变化之朕焉,而守司其门户.故圣人之在天下也,自古及今,其道一也. 变化无穷,各有所归,或阴或阳,或柔或...

阜新市19213952826: “经起于秋毫之末,挥之于泰山之本”是鬼谷子先生说的,具体含义是什么? -
潘罚凯特:[答案] 原文出自《鬼谷子·抵巇篇》中的内容.这是比喻,其中“秋毫之末”比喻事情发生变化的初期很小,如同“秋毫之末”.而“秋毫之末”是指大雁在秋天羽毛的末端,很细微.而“泰山之本”比喻一旦事情的变化大到如同“泰山之本”时,通常就很难...

阜新市19213952826: 书籍《鬼谷子》的原文内容是什么? -
潘罚凯特: 《鬼谷子》,又名《捭阖策》.据传是由鬼谷先生后学者根据先生言论整理而成.该书侧重于权谋策略及言谈辩论技巧.《鬼谷子》共有十四篇,其中第十三、十四篇已失传.《鬼谷子》一书,从主要内容来看,是针对谈判游说活动而言的...

阜新市19213952826: 求鬼谷子原文+译文txt -
潘罚凯特: 《鬼谷子原文以及白话翻译》.txt: http://hyeagz.kaixinget.com/file/22215238-408937555 亲亲我找到了,点击普通下载即可^_^

阜新市19213952826: 鬼谷子原文及译文
潘罚凯特: 鬼谷子原文+译文 : http://wenku.baidu.com/view/c3cba7270722192e4536f6d8.html鬼谷子吧 原文译文对照版: http://tieba.baidu.com/f?kz=761692564 希望可以帮助你,满意的话,望采纳,谢谢!(*^_^*)~♪

阜新市19213952826: 《鬼谷子》一书原文及翻译 -
潘罚凯特: 原文:http://www.cycnet.com/encyclopedia/literature/ancient/collection/guiguzi/ 原文加译文: http://www.guiguzi.net/Article_Show.asp?ArticleID=15

阜新市19213952826: 鬼谷子翻译 -
潘罚凯特: Guigu Zi( the hermit who living in a valley named Guigu or Ghost Valley)

阜新市19213952826: 鬼谷子译文第七篇发过来 -
潘罚凯特: 鬼谷子第七篇:揣篇【译文】 古时候,善于治理天下的人,必然会审慎地把握国家的发展趋势,揣度各诸侯国的具体情形.如果不能周密切实地审时度势,权衡利害,就不会知道诸侯国的强弱情况.如果不能周密地揣度形势,便不知道个中隐蔽...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网