日本语翻译拜托(急 谢绝翻译机)

作者&投稿:中叔钓 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日语翻译 (谢绝翻译机)~

ねえ是个语气词 这里不需要翻译出来
只是叫你 “喂”也好“唉”也好

你知道这个意思吗?或者是 不知道他(那个人)明不明白这个意思噢?

因为没有主语!不知道是说的谁明白

这话里面看的话能看出好多含义啊……也要看你们的关系什么的了……

私は风である。
我是清风。
あらゆる人のために休止することができない。
不会为了所有人而停留。

唯一の束缚である。
是唯一的束缚。

孤独な贵族、笑えるような横柄叫びだけ、か微笑世界は私を含んで、退化している。
只是孤独的贵族、被嘲笑一样的狂妄叫嚣,微笑的世界里包括我,正退化着。

太有深度了—

你好
拝启
***の候、お変わりなくお过ごししているでしょう。

不知不觉自从我们见面已有两个月了
さって、前回分かれてからもう2ヶ月になりました。

收到你的第一封信之后我也经常想用写信来向你表现我的内心
因为忙,到现在这才是第二封
一つ目のお手纸が届いてから、手纸で心をあらわしようとよく思ったが、忙しくて、今まで二通しか书かなかったです。

虽然用日本语写是当然的事情,但对我来说不是简单的事,所以请谅解很晚才写.
日本语で书くのは当たり前ですが、私にとっては简単なことではないので、遅く送ってお许しください。

现在这样用日语写信让我想到你用中文给我写信的辛苦.
今日本语书いてから始めて***さんが中国语で手纸を书くつらさを分かってきました。

两个月
二か月

也许60年以后也不会忘记为了这幸福的这两个月而受苦的日子吧. 现在睁开眼看到床边你那微笑的脸我才能安心开始新的一天. 因为每天早晨能看到这样的笑脸实在是我们之间发生的奇迹. 就像电影里说的那样奇迹不是那样轻易发生的一样. 我们之间发生的奇迹是因为你对我的等待和我持续对你的不忘才发生的吧.
この幸せな二ヶ月のために苦しくされた日々を60年后も忘れないでしょう。朝目覚まし、ベッドのそばにあるキミの笑颜を见てからしか新しい一日を安心に始められないます。毎朝キミの笑颜を见るのはキミと间の奇迹ですから。ドラマに语ったような难しい奇迹です。キミと奇迹が起こったのは私に対する 君のお待ちとキミに対する私の覚えだからでしょう。

不时对你感到抱歉
偶にキミに悪く感じます。

因为过去的那个人你不能轻易地骄傲地说"我们正在美丽地相爱". 对于这样的状况你不但没有感到不便反而给予理解.事实我感谢并感到很抱歉. 在公交车上我总是思考对总是等待并给予我理解的你该说什么,怎么表达我的感激之心. 当然现在还无法开口...
过去の私のためにキミは简単に私たちは美しく爱していると夸りといえないですから。こいう状况に対して、キミは不便を示さなく谅解してくれて、感谢とともにお诧びもしたいです。私はずっとお待ちにご理解いただいた君に感谢の気持ちはどのように表していいのかよくバスで考えています。当然ですが、今までも伝えていないです。。。

依我看XXX是既可爱又善良还总是很努力的人. 我想就算不是我她也一定能从其他什么人那里得到爱吧. 但是我也能自信地说我也能和任何人一样地爱她. 将来的60年我会更努力地了解你并学习这一点...
私から见れば、君は优しく可爱いです。其れにいつも顽张っています。私でなくても、别の谁かに爱を取れるでしょう。然しキミに爱する気持ちは谁にも负けないです。将来の60年、キミを分かるように顽张ります。

所以请不要放开现在紧握的我的手
従って、确り缔めている私の手を离さないでください。

现在两天后就要开始只有我们两人的旅行. 我们那样期待并梦想过的时间终于来了. 你看到这信时已经是旅行开始后的事了. 我和你一样十分期待...
二日后、キミと二人のみの旅行を始めます。楽しみにしていたのはいよいよ来ました。この手纸がキミに届く时、旅行はもう开始しました。君と同じように期待しています。

现在是凌晨3:30
今は朝3时半です。

总是像这样我们边打着电话边做着各自的事. 你说你在看DVD. 问你是否疲困你回答"大丈夫".
いつもこんなように、电话しながら、外の事をします。DVDを见ていると君の返事です。眠くないのと闻いたら、大丈夫だわときみが答えました。

旅行结束后你要暂时归国回日本. 也许会成为我2009年感觉最长的一段时间吧. 就算一天不见面也回互相想念两周的时间该怎样过. 虽然如此没有你我也不会无力地生活,我准备把它变成让自己更见事的人的一段时间. 所以希望你能带着好心情回来.
旅行が终わり、暂く日本に帰ると。私にとってこれは2009年のうち一番长い时期でしょう。离れてただ一日も三ヶ月のような生活はどう送って良いでしょう?けど、例えキミがいなくとも、私は确りと生きていきたいです。つらい代わりに、それを切っ挂けに自分を锻えましょう。で、いい気持ちで帰ってください。

就算远远分隔XXX也总是会在我的脑海和心中牢牢抓住她的位置...
たとえ远く离れて君は何时も胸に浮かんでいます。君を缔め抱きたいです。

在你再次回来的机场我会做好迎接你说"XXX 好久不见, 过得好吗?"的准备
覚悟を出来ました。帰ってきた时、空港まで迎えに行き、その场で「久しぶりですね、お元気ですか」と伝えたいです。

还有到现在为止也没有一次能顺利说出的那句话.
其れに、今までチャンと出来なかった其の话
をも伝えたいです。

敬具

还写给日本女友的?
你忽悠谁啊?
你以为你长的哪好看?还有日本女友?
真有意思
照你那么说我还有美国和韩国女友
要不你也给我翻译?
还真会恶心人 你既然有日本女友你还不会日语?
叫别人翻译给你 翻译错一个 她都看的出来
可怜的孩子啊 别再恶心大哥了
你是不是想日本女人想疯了?

no


钟祥市18858374269: 急求日语翻译,不要机器翻译,谢谢啦 -
凤俗贝感: 恋人にとって、手を系がって、永远に傍にいってくれる人は一番大切だ.爱情円満は幸せだ. 这句对我来说太难翻译了,前半句不符合语法,后半句,“美满”实在翻译不出来.我只能尽量做到通顺.えんまん【円満】ヱンマン__[0] ―な/―に 関系するどの方面にも不満が无く、△风波の立たない(冲突が起こらない)様子.「―な人柄/―に解决する/心身共に―に〔=どこにも欠点が无く、均等に.调和して〕発达する/―な〔=いつも にこにこしていて、穏やかな〕相好ソウゴウ」 (新明解) 我翻译的不对,变成两句话了,请看楼下 yoenrei 兄的.

钟祥市18858374269: 谁能帮我手动翻译下日语呢?真的拜托不要机器翻译了.谢谢. -
凤俗贝感: こんばんは. 今日から学校が始まったから、ちょっとイライラしています. 中国は各地でたくさんの方言があります.私は広东话が分かりますけど、话せません. 以前の恋人が日本人です.二年间会ったことは5回だけで、别れました.彼のために、名古屋に来て、留学しています. 今は毎日一人で、本当にとても寂しいです. 日本で二年ぐらい日本语を勉强して、そして大学を受けて、四年の大学生活をします. 今日、风がちょっと强かったで、あなたもお体に気をつけてくださいね.日本语の勉强、顽张ります. いつもメールを下さって、本当に嬉しかったです!あなたともっといろいろ交流したいです.时々友达に頼んで、通訳しますけどね. 毎日良い日になりますように…

钟祥市18858374269: 麻烦帮我用日语翻一下 很急 谢谢 不要用翻译机翻
凤俗贝感: 1お年寄りや体の不自由な方に席をお譲りください(通常是这样说的,实际上包括 小孩 孕妇了) 2もう学校の时间だよ、急いで! 3やっとバスに间に合います、よかった 4君!立ってくれ、さっさと席をあのお年よりに譲る!

钟祥市18858374269: 一句话的日语翻译求助...不要用翻译机,拜托了,日语高手!!! -
凤俗贝感: 通り挂る(とりかかる):ある地点を通って先へ行く.また、とまるべき地点を过ぎて行く.意思是说路过某地的意思 句意就是说,是经常路过她家,但是就这样去家里的话也太夸张了

钟祥市18858374269: 日语翻译 在线等 谢绝机译 -
凤俗贝感: 一般情况请保重身体! 体を気をつけてください如果是探病对病人说 请保重身体! お大事に

钟祥市18858374269: 拜托用日语怎么说 -
凤俗贝感: 日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~

钟祥市18858374269: 请把下面的对话翻译成日语,急用,谢绝机器翻译. -
凤俗贝感: A赵さん?胡だけど.Bうん.どうしてデートすっぽかしたの?どれだけ待ったか知ってる?A本当にごめん!时间を勘违いしてて、3时だと思ってたんだよ.Bなんでそんなに无神経なの?デートを忘れるなんて.A本当にごめん、もう二度とないから.お诧びとしてご饭をおごるよ.Bそこまで言うなら今回は许してあげるよ.你还有什么不能忘的 这个直接翻译的话是【何だったら覚えられるの?】 但是一般在日本很少这样表达,你说我翻译的就可以,这样更自然.请参考

钟祥市18858374269: 日语翻译 不要机器的 拜托 急
凤俗贝感: 电影名那句话没读懂,最后一句没看太懂,楼主的中文语法有毛病. 下面是样本,本人水平有限,仅供参考: (*****部分表示无法翻译) 先周水曜日の午后、授业が终わってから田中さんが诱ってくれて映画を见に行った. 田中さんのように...

钟祥市18858374269: 急求~~~帮忙翻译成日文,不要翻译机的~~~ -
凤俗贝感: 注:physique只能弄成读音...

钟祥市18858374269: "拜托"的日语翻译,以及怎么读 -
凤俗贝感: 一般的拜托,说这个就行:お愿いします おねがいします onegaisimasu 谐音:哦耐噶一西吗思 语气里有求你了的意思的时候,说下面这个:頼む たのむ tanomu 谐音:他农木

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网