日语(翻译问题)

作者&投稿:江聂 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日语问题(翻译)~

个人认为3楼的比较靠谱,但为啥没有格助词呢?
过于过于口语了,还有女孩是用watasi
的,atasi只是在很亲近的人面前说,既然是哥哥,我觉得哪个都行。
一楼和二楼的没有こと是不对的
兄ちゃんのことが大好きだ.
niityann
no
koto
ga
daisuki
da
这是最口语的,最亲密的说法。(日语是喜欢省略主语的,源头好像跟古代武士的暗号有关,一般省略主语)
私はお兄さんのことが大好きです。
watasi
ha
oniisann
no
koto
ga
daisuki
desu
稍微尊敬的用法

“开始(做)~”,在日语中的句型是「~(动词连用形)+始める」
“开始学习日语”,则是「日本语を习い始める」。
如果把「始める」放在前面,则与上述句型无关,需要用「て」作中顿。
句子就成了「日本语を始めて习います」,但这样的话意思就变了,成了“初次学日语”。

个人认为3楼的比较靠谱,但为啥没有格助词呢?
过于过于口语了,还有女孩是用watasi
的,atasi只是在很亲近的人面前说,既然是哥哥,我觉得哪个都行。
一楼和二楼的没有こと是不对的

兄ちゃんのことが大好きだ.
niityann no koto ga daisuki da
这是最口语的,最亲密的说法。(日语是喜欢省略主语的,源头好像跟古代武士的暗号有关,一般省略主语)
私はお兄さんのことが大好きです。
watasi ha oniisann no koto ga daisuki desu
稍微尊敬的用法

同三四楼观点
撒娇,最小女生的口气:兄ちゃんのこと 大好き!
nii tyan no koto daisuki
一般带点撒娇的感觉:お兄さんのこと だいすき!
oniisan no koto daisuki
有点生硬的感觉:(私は)お兄さんのことがだいすきです.
(watasiha)oniisan no koto ga daisuki desu

哥哥一般是兄さんniisan 腻咦桑
撒娇的话可以改成兄ちゃんnii tyan 腻咦呛

私 兄さん の こと 大 好き です!
atashi nisan no koto dai suki desu!

啊她西 逆桑no抠偷 达一思ki de思

女生一般不用 瓦它系 都用 啊他希

楼上的语法错了 好き前面居然用を

私は兄が大好きです
哥哥___兄(あに)阿你

お兄さんが大好きです!
读作:o ni i san ga dai su ki de su
お兄(にい)さん就是哥哥的意思,读作o ni i san,ni的音发长一点就是ni i

私 は 兄 さ ん を す き で す !
wa ta xi wa a ni sa ang wo si ki de su !
哥哥 自己的哥哥为 あ に 写作:兄 别人的哥哥叫做 お 兄 さ ん
a ni 哦 你 桑


浅谈英语插入语的汉译
我们可以从上述例子大致得出这样的结论:英语插入语汉译的一个基本原则,就是通过移动该插入语的位置,将原来被切断的句子还原成一个完整的句子,而插入语部分的意思,则根据其要补充或强调的内容,或前移或后置,或采用汉语组词将其化入句子中。由此还可见,翻译界一直在争论的“信达”问题,在新时期新...

关于日语的问题以及翻译
第一:年轻人的口语,仕方がない(しかたがない)的缩约形;第二:しません的口语,男士专用,特别是ぞ,其中包含着“我可提醒你了啊,别怪我”的意思。例子:お金がないぞ。(我可没有钱),包含着“你别问我借钱”之类的意思;第三:サクッ==拟声词,翻译过来是“快快,请把他咔嚓一下...

帮忙理一下语法关系(特别是答案时态语态问题),并请翻译一下。
1、She answered the door carrying a magazine she had been reading.答案是:carrying\/had been reading. 为什么?翻译:她打开了门,(手里)拿着一本刚才正在读的杂志。解释:carrying是现在分词表示伴随状态,就是在开门的同时拿着,因为carry不是这个句子的谓语动词,所以前面不要was。had been ...

直到。。翻译语法问题
英语翻译。。注意时态。和语境。括号里面的是 注意的情景。谢谢 5 咨询个语法 时态问题 not...until... ...till \/ until...这样类型的句子中,一般 主句,和从句 时态是什么?都是 一般过去时 比较多么?答:是的。目前看到的例子,貌似 主句。从句都是 一般过去时。较多。谢谢哈。答:...

200条成语带翻译
面命 : 1.当面告语。 2.当面任命。提着耳朵当面告诉他。形容长辈教导热心恳切,要求严格。 【耳闻...200条成语带翻译专家1对1在线解答问题5分钟内响应 | 万名专业答主极速提问最美的花火 正在咨询一个

翻译有哪些种类
1、根据所涉及的语言,翻译大体上可以分为两大类:一类为语内翻译(intralingual translation),指同一语言的各个语言变体之间的翻译,如将方言译成民族共同语,将古代语译成现代语,把将歌译成散文,等等;另一类为语际翻译(interlingual translation),指不同语言之间的翻译活动,如将汉语文本译为外语文本...

日本的常用语言用中文翻译过来是什么?
42、原来如此——那炉火多(阿笠博士和原田常用语~~呵呵~~)43、好可怕——口哇依那 44、这样可以吗?——口累跌打依叫不 45、去死吧——哭他巴累 46、真有趣——欧毛洗楼依内 47、很郁闷——武器空跌依鲁 48、糟透了——咱咱打咩 49、怎么样?——多无?50、真厉害——死锅依!死...

the more ..the...翻译和语法问题
1. 翻译:你英语说得越流利,就越有机会与国际人才交流。The more fluently you speak English, the more chances you will have to communicate with international talents.你越努力学习, 你的进步就越大 The harder you work, the greater progress you will make.你提问的越多, 你的收获也就越...

...think,nor even nearly related to them.翻译问题?
综述:Spiders(主)are not(系)insects(表),as many people(主)think(谓)。意思是:蜘蛛并不像许多人认为的那样是昆虫,甚至与它们没有近亲关系。重点词汇:nearly 英['nɪəli]释义:adv.几乎,差不多;密切地,亲密地;即将,就要 短语:not nearly远非;相差很远;远不及...

中英文化有差异,礼宾用语怎么翻译?注意什么?
三、 交际套语 交际套语应该符合习惯用法,才显的自然,得体, 有礼,否则听起来就显得生硬,粗鲁,甚至误解。下面就举一些典型套语的译法:1、参观或者会谈等场合,常听见中方的人说“请多提宝贵意见。”若直译为:“Please give us your valuable comments。”问题就来了:你的意见应该是valuable ...

宁夏回族自治区15333163009: 日语翻译问题 -
廖苏益脉: 很高兴回答你的问题.这句话翻译为: 田中向森先生借自行车 森先生借给田中先生的自行车.常用日语翻译一下: こんにちは. (kon ni qi wa) 你好.こんばんは. (kon ban wa) 晚上好.おはようございます. (o ha you go za i mas) 早上好...

宁夏回族自治区15333163009: 日文翻译问题 -
廖苏益脉: 一般的说法是 私はあなたのことが好きです. 或比较熟的话可以说 “お前のことが好きだ” 比较常看到的是用名字代替あなた,比如对方叫静子,可以说 (私は)静子さんのことが好きです. 括号里的可以不说 (感觉日本人即使面对面交谈也经常用名字称呼对方,尤其表白的时候,不说“你”) 还可以加副词,很喜欢,一直喜欢之类 静子さんのことがずっとすきですから.”一直很喜欢你(所以请和我交往吧)” 可以参考新一对小兰的告白 好きだからだよ!おまえのことが好きだからだよ、この地球中の谁よりも. “喜欢!喜欢你!比这个地球上的任何人都喜欢!” 如果只说”静子が好きです”感觉是说欣赏这个人,觉得这个人不错,跟喜欢有微妙的不同……

宁夏回族自治区15333163009: 日语翻译问题
廖苏益脉: 新的一年要来临了.回首这一年间,发生了很多很多事 振り向く(ふりむく) 回首的意思 LZ是想问什么啊?中间的罗马音?我把全部罗马音打给你 あたらしいとしがきましたね.このいちねんあいだをふりむかえると、いろいろなことがありましたね 罗马音:a ta ra shii to shi ga ki ma shi ta ne.ko no i chi nenn ai da wo hu ri mu ka e ru to, i ro i ro na ko to ga a ri ma shi ta ne

宁夏回族自治区15333163009: 有关日语翻译的问题
廖苏益脉: 一般像在线翻译啊、雅虎宝贝啊、之类的翻译软件翻译得都不准确【其实说实话就不贴边、】、 如果需要翻译的、 而且有条件的、 可以买电子词典【推荐卡西欧、】或者辞典、 总之在线翻译及其不可靠、

宁夏回族自治区15333163009: 日语翻译问题
廖苏益脉: 你好! 楼主所说的都是对的.日本的文字是平假名、片假名和汉字并用的;在日常生活中,有些人为了省事【有时是忘了汉字的写法,因为并不是每一个日本人都像我们一样,擅长于写汉字的】在书写时,撇开汉字而直接写平假名. ちなみに、中国:ちゅごく; お愿いします:おねがいします. 希望能够帮到你.

宁夏回族自治区15333163009: 日语翻译问题
廖苏益脉: たかださんは アルパイとをしながらだいがくにかよっています 翻译:高田一边打工,一边上大学.(就是半工半读). 解释:しながら 原形:する+ながら ながら是一个助词,可翻译成《一边....一边》

宁夏回族自治区15333163009: 请问一个日语翻译问题 -
廖苏益脉: 我在日本经常出外旅行、住在酒店时也经常看到这样的卡片.我觉得你翻译的第一种是恰当的.就是「为了避免洗涤剂污染,如果认为没有必要更换床单的话,请于次日将这张卡片放在枕头上. 其实这也是一种现在最提倡的环境保护的问题.多倒一次洗涤剂的水到下水道就是多一次污染.所以尽量少浪费、少污染.是件很好的事.在目前的日本很提倡这种作法.没有什么感到困惑的··如果稍微改一下,把“把这张卡片放在枕头上”改成“请与楼层服务员联系”,改怎么说? 【洗剤汚染を避ける为にシーツを交换する必要がないと思われましたら、翌日に泊まってる阶のスタッフにご连络顶けるようお愿い申し上げます】.

宁夏回族自治区15333163009: 日语翻译问题1 -
廖苏益脉: 【中文意思】真是一个愉快的日子啊 【日语假名】本当に楽しい日だね 【中文释义】 在日语中,没有酌字酌句的翻译,日语跟中文不一样.

宁夏回族自治区15333163009: 日语翻译题 -
廖苏益脉: 1.これはあなたの日本语の本ですか?いいえ、それは私のものではありません、姉のものです.2.この人は友达の张です.3.きょう

宁夏回族自治区15333163009: 日语翻译的问题 -
廖苏益脉: 打扰您到这么晚... 听到了很多喜欢的音乐... とても楽しかったですよ这句话的意思是“真的非常高兴”,王先生感谢大山前一阵子请客,大山作为礼貌的回答则说:哪里,我也是过的很高兴.表达出和王先生一起吃饭很高兴

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网