爱莲说原文及翻译一句一翻译

作者&投稿:辉舒 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《爱莲说》原文及翻译一句一翻译如下:

1、水陆草木之花,可爱者甚蕃。

翻译:水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。

2、晋陶渊明独爱菊。

翻译:晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。

3、自李唐来,世人甚爱牡丹。

翻译:从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。

4、予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

翻译:我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。(它的茎)中间贯通外形挺直,不生蔓,也不长枝。香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。

5、予谓菊,花之隐逸者也。

翻译:我认为菊花,是花中的隐士。

6、牡丹,花之富贵者也。

翻译:牡丹,是花中的富贵者。

7、莲,花之君子者也。

翻译:莲花,是花中的君子。

8、噫!菊之爱,陶后鲜有闻。

翻译:唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。

9、莲之爱,同予者何人?

翻译:对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?

10、牡丹之爱,宜乎众矣!

翻译:(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了!

《爱莲说》赏析:

这篇文章可分为两部分:前一部分描写莲花高洁的形象;第二部分则揭示了莲花的比喻义,分评三花,并以莲自况,抒发了作者内心深沉的慨叹。首句“水陆草木之花,可爱者甚蕃。”选用“可爱”二字,包罗群芳,表明托物寄兴,并不刻意求工,极见其立言斟酌之妙。

接着叙说“晋陶渊明独爱菊”。陶渊明不肯为五斗米折腰,解绶归隐后,饮酒赋诗,安享“采菊东篱下,悠然见南山”的田园逸趣。“独爱菊”,显示渊明雅致芬芳,傲然物外的性格,而且更加明确了题意:陶渊明可以爱菊抒怀,我怎不可独爱莲呢?

继写“自李唐来,世人甚爱牡丹”,写了唐人,特别是统治阶层“甚爱牡丹”的好尚,这几句像是重复,但实为加深语意也,而且此句入文,让对比感更为强烈,为其求莲之高洁铺下了引子。

以上内容参考:百度百科-爱莲说




...爱莲说、大大道之行也的翻译 要求一句原文一句翻译!多谢了...
有没有桃花园记、核舟记、陋室铭、爱莲说、大大道之行也的翻译 要求一句原文一句翻译!多谢了!~~~ 5个回答 #专题# 怎么买保险?答案全在这里了 sara22 2010-12-24 · TA获得超过3874个赞 知道小有建树答主 回答量:376 采纳率:0% 帮助的人:265万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 桃花...

初中课文《爱莲说》说课稿和评课稿?
1、教材的主要内容和在整个教材体系中的地位和作用 《爱莲说》是古代散文名篇,又安排在单元之尾,是巩固前面提学知识的重要一环,又是教师贯彻“由教到不教”的关键所在。 《爱莲说》是宋代哲学家周敦颐写的一篇托物言志的名文,他以具有高尚的品格的“莲”自比,委婉地批判了当时趋炎附势,追求宝贵的世风,表明了...

芙蕖李渔文言文翻译和原文
文言文《芙蕖》翻译和原文如下:原文:芙蕖与草本诸花似觉稍异,然有根无树,一岁一生,其性同也。谱云:“产于水者曰草芙蓉,产于陆者曰旱莲。”则谓非草本不得矣。予夏季倚此为命者,非故效颦于茂叔,而袭成说于前人也,以芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之。群葩当令时,只在花开之...

芙蕖原文及翻译
《芙蕖》原文和翻译如下:一、原文《芙蕖》明-李渔:芙蕖与草本诸花似觉稍异,然有根无树,一岁一生,其性同也。谱云:“产于水者曰草芙蓉,产于陆者曰旱莲。”则谓非草本不得矣。予夏季倚此为命者,非故效颦于茂叔而袭成说于前人也,以芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之。群葩当令时...

芙蕖 原文及翻译
以上都是说它适于观赏的方面。 适宜鼻子(的地方),那么还有荷叶的清香和荷花特异的香气;(以它来)避暑,暑气就因它而减退;(以它来)纳凉,凉气就因它而产生。 至于它可口的地方,就是莲籽与藕都可以放入盘中,一齐摆上餐桌,使人满口香味芬芳。 只有霜打的枯萎的叶子,七零八落很不好看,好象...

一至六年级文言文带翻译
有人说:“如果用你的矛,去刺你的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也答不上来。 郑人买履 原文 郑人有欲买履者,先自度其足而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。 人曰:“何不试之以足?” 曰:“宁信度,无自信也。” 译文 郑国...

莲子已成荷叶老。青露洗、萍花汀草。原文_翻译及赏析
正是这“与人亲”,方换得人与景亲,也才能真的领略到大自然的水光山色中的景物美,所以,作者所说的“说不尽、无穷好”言之有根,是从心田深处发出的真诚的赞颂之语。 下片虽然仍是对秋景色的继续描绘,但却不是简单的重复。莲实叶老、露洗苹草,都标示著深秋的时令,人所共见,却易于忽略,一经作者点染,...

文言文蒹葭全文
“宛在水中央”一句,竟如断弦之音,铿锵而悠长。每读到此,不由喜之,叹之,怨之,哭之。 2. 《蒹葭》原文及翻译 原文: 蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采...

芙蕖原文及翻译?
芙蕖原文及翻译如下:芙蕖翻译 芙蕖和草本花卉好像稍有不同,然而它有根没有木质的树干,是一年生的植物,这些性质和草本是相同的。花谱书中说:'在水中生长的叫草芙蓉,在陆地生长的叫旱莲。'那么这就不能说芙蕖不是草本了。我爱芙蕖,在夏季靠这花才能活下去,不是故意效仿周敦颐重复前人早已说过的...

那些喜好缠足的名人
他最有名的一部武侠小说是《蜀山剑侠传》,至今被武侠小说作家目作经典之作,销行遍全国,远达东南亚及世界各地。他的癖好,一是抽鸦片,二是喜欢妇女的小脚。他做过一篇《品莲说》,原文是这样的: 齐东昏侯,以金莲贴地,令潘妃行其上,曰此步步生莲花也,因此后人名妇女之足为金莲。今人又以缠足之足名金莲,其缠...

清新县14793635856: 爱莲说原文及翻译 -
雕骆迈爽: ●原文 水陆草木之花,可爱者甚蕃.晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉.予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲...

清新县14793635856: 爱莲说翻译 一个句子 一个翻译 好了在给10 -
雕骆迈爽:[答案] 陆草木之花,可爱者甚蕃.译文:水上和陆地上各种草树的花,值得喜爱的非常多.晋陶渊明独爱菊.译文:晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花.自李唐来,世人甚爱牡丹.译文:从唐朝以来,人们非常喜爱牡丹.予独爱莲之出淤泥而不染,濯清...

清新县14793635856: 爱莲说一句原文一句翻译,一行原文一行翻译 -
雕骆迈爽:[答案] ⒈水陆草木之花,可爱者甚蕃(fán).水上、陆地上,草本的,木本的花,有很多值得喜爱的.⒉晋陶渊明独爱菊.晋代的陶渊明(只)喜欢菊花.⒊自李唐来,世人甚(盛)爱牡丹.从唐朝以来,天下的人们大多都喜爱牡丹.⒋予(yú...

清新县14793635856: 爱莲说 文言文解释单个字的意思:出淤泥而不染 【染】予谓菊,花之隐逸者也 【予】陶后鲜有闻 【闻】翻译句子:莲,花之君子者也.1、作者“独爱莲”的... -
雕骆迈爽:[答案] 染:沾染 予:我 闻:听说 莲,花之君子者也. 莲花,是花中的君子 原因:出淤泥而不染,濯清涟而不妖 牡丹 菊花

清新县14793635856: 关于周敦颐的<爱莲说>【原文】〖爱莲说〗→周敦颐水陆草木之花,可爱者甚蕃.晋陶渊明独爱菊.自李唐来,世人盛爱牡丹.予独爱莲之出淤泥而不染,濯... -
雕骆迈爽:[答案] 古代诗文名篇赏析 转 ●原文 水陆草木之花,可爱者甚蕃.晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉.予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之...

清新县14793635856: 爱莲说翻译 -
雕骆迈爽: 爱莲说 水上,陆上各种草和木的花,可爱的非常多.晋朝陶渊明唯独喜爱菊花.从唐朝以来世人的人们非常喜爱牡丹.我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊.

清新县14793635856: 爱莲说原文及翻译 -
雕骆迈爽: 原文 水陆草木之花,可爱者甚蕃.晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉.予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,...

清新县14793635856: 爱莲说原文和翻译 -
雕骆迈爽: ①水陆草木之花,可爱者甚蕃(fán).②晋陶渊明独爱菊.自李唐来,世人盛(有的版本为“甚”)爱牡丹.③予独爱莲之出淤泥而不染,濯(zhuó)清涟(lián)而不妖,④中通外直,不蔓(màn)不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可...

清新县14793635856: 爱莲说全文和译文 -
雕骆迈爽: 爱莲说 (宋)周敦颐 水陆草木之花,可爱者甚蕃.晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉.予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网