曾子寝疾 译文

作者&投稿:布仲 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
曾子寝疾这篇文章的译文~

曾子病倒在床上,病情严重。乐正子春坐在床下,曾元、曾申坐在脚旁,童仆坐在墙角,手拿烛火。童仆说:“席子花纹华丽光洁,是大夫用的席子吧?”乐正子春说:“住口!”曾子听到了,突然惊醒过来说:“啊!”童仆又说到:“席子花纹华丽光洁,是大夫用的席子吧?”曾子说:“是的,这是季孙送给我的,我没有力气换掉它。元啊,扶我起来,把席子换掉。”曾元说:“您老人家的病已很危急了,不能移动,希望能等到天亮,再让我来换掉。”曾子说:“你爱我不如爱那童仆。君子爱人是用德行,小人爱人是姑息迁就。我现在还要求什么呢?我只盼望死得合于正礼罢了。”于是大家扶起曾子,换了席子,再把他扶回到床上,还没有放安稳,曾子就去世了。​

曾子病倒在床上,病情严重。乐正子春坐在床下,曾元、曾申坐在脚旁,童仆坐在墙角,手拿烛火。童仆说:“席子花纹华丽光洁,是大夫用的席子吧?”乐正子春说:“住口!”曾子听到了,突然惊醒过来说:“啊!”童仆又说到:“席子花纹华丽光洁,是大夫用的席子吧?”曾子说:“是的,这是季孙送给我的,我没有力气换掉它。元啊,扶我起来,把席子换掉。”曾元说:“您老人家的病已很危急了,不能移动,希望能等到天亮,再让我来换掉。”曾子说:“你爱我不如那童仆(爱我)。君子爱人是用德行,小人爱人是姑息迁就。我现在还要求什么呢?我只盼望死得合于正礼罢了。”于是大家扶起曾子,换了席子,再把他扶回到床上,还没有放安稳,曾子就去世了。

  曾子寝疾   曾子寝疾(1),病,乐正子春坐于床下(4)。曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛(6)。童子曰:“华而睆(7)。大夫之箦与(8)?”卜也!”子春曰:“止!”曾子闻之。瞿然曰(9):“呼(10)!”曰:“华而睆,大夫之箦与?”曾子曰:“然。斯季孙只赐也(11)。我未之能易也。元,起,易箦。”自此始也。曾子曰:“夫子之病革矣(12),不可以变(13),幸而至于旦(14),请敬易之。”曾子曰:“尔之爱我也不如彼(15),君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息(16)。吾何求哉?吾得正而毙焉(17),斯已矣(18)。”举扶而易之(19),反席未安而没(20)。   ——《礼记·檀弓》   【注释】   (1)曾子:孔子得弟子,名参,字子舆。寝疾:病倒,卧病。   (2)病:意思事病情严重。   (3)乐(le)正子春:曾子的学生。曾元、曾申:曾子的儿子。   (4)隅:墙角。   (5)睆(huan):光泽。   (6)箦(ze):席子。与:表示疑问的语气词。   (7)瞿(ju)然:惊惧的样子。   (8)呼(xv):同“吁”,叹息声。   (9)斯:这。季孙:季孙氏,鲁国的大夫。   (10)革(ji):危急。   (11)变:意思是移动。   (12)幸:希望。   (13)尔:你。彼:他。这里指童子。   (14)细人:小人。   (15)得正:合于正礼。   (16)已:意思是可以。   (17)举:起,抬起。   (18)反:同“返”。没:同“殁“,死去。   【译文】   曾子病倒在床上,病情严重。乐正子春坐在床下,曾元、曾申坐在脚旁,童仆坐在墙角,手拿烛火。童仆说:“席子花纹华丽光洁,是大夫用得席子吧?”乐正子春说:“住口!”曾子听到了,突然惊醒过来说:“啊!”童仆又说到:“席子花纹华丽光洁,是大夫用得席子吧?”曾子说:“是的,这是季孙送给我的,我没有力气换掉它。元啊,扶我起来,把席子换掉。”曾元说:“您老人家的病已很危急了,不能移动,希望能等到天亮,再让我来换掉。”曾子说:“你爱我不如爱那童仆君子爱人是用德行,小人爱人是姑息迁就。我现在还要求什么呢?我只盼望死得合于正礼罢了。”于是大家扶起曾子,换了席子,再把他扶回到床上,还没有放安稳,曾子就去世了。   【赏析】   《儒林外史》中的严贡生临死前伸出两个手指,示意为节省灯油要掐灭一根,露出十足的守财奴的嘴脸,吝啬的本性至死不改。曾子临死前要求换掉华丽的卧席,却不是出于悭吝,而是以言行维护他所信奉的“礼”——不是大夫的身份不得受大夫的饿礼遇。曾子的举动与严贡生的守财奴有着质的不同。为了维护自己的信念,他慎终如始,严于律己,直至去世。   曾子换席子的做法不可仿效,但他的精神大可借鉴的。常言说:“正人先正己。”要求别热做到的自己首先要做到,否则便不会有说服力。做人的严谨应当体现在遵守规则之上,尤其是细小的事,更能见出真精神。   精神源于信念,信念事对自己所确认的价值和意义的执着追求。没有信念做支撑,可能凭兴之所至地做一些事,却不可能始终如一,不可能在大大小小的事上都表现出完全的一致性。局外人,营营苟苟的人,事不可能理解这一点的。   人在生活中的确应当有精神,不管这种精神的具体内容是什么,它都会使我们的言行有所归依,有轨可循。


和田县18745044433: 曾子寝疾 - 搜狗百科
弘媚氟康: 【原文】曾子寝疾,病.乐正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛.童子曰:“华而皖,大夫之箦与?”子春曰:“止!”参子闻之,瞿然曰:“呼!”曰:“华而皖,大夫之箦与?”曰:“然,斯季孙之赐也,我未之能易也...

和田县18745044433: 帮忙翻译这一段(礼记选段) -
弘媚氟康: 曾子病倒在床上,病情严重.乐正子春坐在床下,曾元、曾申坐在脚旁,童仆坐在墙角,手拿烛火.童仆说:“席子花纹华丽光洁,是大夫用得席子吧?”乐正子春说:“住口!”曾子听到了,突然...

和田县18745044433: 曾子易箦翻译 -
弘媚氟康: 曾子(1)寝疾(2),病.乐正子春(3)坐于床下,曾元、曾申(4)坐于足,童子隅(5)坐而执烛.童子曰:“华而睆(6),大夫之箦(7) 与?”子春曰:“止!”曾子闻之,瞿然(8)曰:“呼!”曰:“华而睆,大夫之箦与?”曾子曰:“然.斯季孙(9)之赐也,我未之能易也.元,起易箦.” 曾元曰:“夫子之病革(10)矣,不可以变(11).幸而至于旦,请敬易之.”曾子曰:“尔之爱我也不如彼.君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息 (12).吾何求哉?吾得正而毙(13)焉斯已矣.”举扶而易之.反(14)席未安而没(15).

和田县18745044433: 曾子易箦的故事 -
弘媚氟康: 译文 曾子躺在床上,病危.曾子的弟子子春坐在床旁边,曾元、曾申坐在床脚下,童仆坐在角落拿着蜡烛. 童仆说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春说:“住嘴!”曾子听见这话,惊惧地说:“啊!” (童仆又)...

和田县18745044433: 曾子易箦 -
弘媚氟康: 曾子(孔子的有名弟子)寝疾,病.乐正子春(曾子的弟子)坐于床下,曾元、曾申(曾子的儿子)坐于足,童子隅坐而 执烛. 童子曰:“华而睆(读音huan三声,浑圆、有光泽的样子),大夫之箦(读音ze二声,竹席)与!”子春曰:“止...

和田县18745044433:  翻译下面文言文 曾子有疾,孟敬子问之,曾子言曰:“鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善.君子所贵乎道者三:动容貌,斯远暴慢矣;正颜色,... -
弘媚氟康:[答案] 曾子得了重病,孟敬子来探问,曾子说:“鸟快死时,叫声都很悲哀;人快死时,说话都很善良.君子所重视的问题有三个:表情动人,就可以避免粗暴无理;脸色严肃,就可以得到信任;言谈优雅,就可以避免庸俗荒谬.礼仪方面的事,有人负责...

和田县18745044433: 求《曾子易箦》文言文的词语翻译、越多越好、ppt更好、速急!!!悬赏50!!! -
弘媚氟康: 出处:《礼记·檀弓上》曾子(1)寝疾(2),病.乐正子春(3)坐于床下,曾元、曾申(4)坐于足,童子隅(5)坐而执烛.童子曰:“华而睆(6),大夫之箦(7)与?”子春曰:“止!”曾子闻之,瞿然(8)曰:“呼!”曰:“华而...

和田县18745044433: 文言文曾子守礼是什么意思全文的 -
弘媚氟康: 曾子躺在床上,病危.曾子的弟子子春坐在床旁边,曾元、曾申坐在床脚下,童仆坐在角落拿着蜡烛. 童仆说:“华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春说:“住嘴!”曾子听见这话,惊惧地说:“啊!” (童仆又)说:...

和田县18745044433: 2、解释下列句中加括号的字.(2)童子隅坐而(执)烛曾子寝疾,病,乐正子春坐于床下.曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛.童子曰:“华而睆,大夫之箦... -
弘媚氟康:[答案] 童子隅坐而(执)烛.—— 童子坐在墙角,手“举起”烛光. 斯季孙之赐也.我未之能易也.——这(席垫)是季孙送给我的,我病倒来不及换它. 概括这种品质就是:临危频死,都要坚持“礼”的规范和细节.——君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网