2011英语:英语论文:浅析异化与翻译[1]

作者&投稿:容邱 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 2012年02月13日 09时56分,《2011英语:英语论文:浅析异化与翻译[1]》由liuxue86.com英语我整理.

论文关键词:文化意识异化 论文摘要:文化好比一个民族的基因,其代代相传,在几千年的传承过程中,虽然发生了一些突变,但本质的东西还是没变。每个民族都有其独特的文化,虽在长期交往过程中,各国文化趋于大众化,但是其个性化的东西是根深蒂固的。异化在促进中西方交际过程中起着举足轻重的作用。 1异化的理论 所谓异化,就是以保留源语的语言形式、习惯和文化传统等为归宿,在译文中突出源语的“异国情调”,其代表人物是劳伦斯 ?韦努蒂(Iawrence Vettuti )。他强调译文其风格上应与原文风格保持一致,并突出原文之异。论文论文参考网 对读者来说,他们是自己社会里特定语言文化的“惯用法”的拥护者和应用者,习惯于按照约定俗成的规范来接受本族语中的文化信息和表达方式,他们所要求译文的无非是读起来如同读本族语作品时获得的感受。由此,译者承受着来自于读者施加的意愿,无形中就倾向于用本族文化去传达异文化。如此会给实际交际中的不同文化背景的双方带来障碍,导致交际的不顺畅,因为只要交际的一方忽视文化的差异,本着自己的文化去理解和沟通另一方的思想,那么势必会影响两方之间的交流。因此,如果是可翻译的文化时,采取异化的方法是合理的,这样有助于读者了解异国的文化,对异于自己文化的地方有着敏感度,这样才不致于导致交际冲突的发生。如《Treasure island》中很好地运用了异化的方法,Another pause , and then , not a quarter of a mile infront of me, I beheld the union Jack flutter in the air above a wood.该句当中的union Jack就是一个包含有文化内涵的词,将之翻译成“英国国旗”才能呈现原作的思想。又如,He cried;"why, in aplace like this, where nobody puts in but gentlemen of fortune, Silverwould fly the Jolly Roger,, you don’ t make no doubt of that.”同理,Jolly Roger翻译成“海盗旗”也是运用了能展现原作内涵的异化的方法。 一种语言文化里所有的东西另一种语言文化里不一定有,为了便于读者理解,译者将原语文化替换之异语文化不是翻译的目的所在。如“as wise as Solomon’,译成“智如诸葛”," carry coals toNewcastle”译成“倒贩槟榔到广东”都是不可取的。正如一位译家所说的:“译语文化不是通过翻译完全消化原语文化的特色,不是在其固有的文化价值体系中来安排原语文化现象的位置,而是在其发展可能性中吸收原语文化,从而使自身更加丰富多彩”。许祟信也曾说过:“不同文化具有不同的思想基础,不同的价值观和世界观,因此,不同文化间的翻译,如果任意拿自己的东西去代替别人的东西,把一种异质的文化“血液”输人到另一种文化的“血液”中去,这无异往人身上输羊血,得到的不是文化交流,而是文化“凝血”。 2异化的实践 2. 1异化在自然领域的体现 中西在风向方面有着一定的文化内涵,中国人自古颂扬东风,将之看成是暖风,而西方多以西风为暖风。然而,译者在文化翻译中却成功地传达了原语的文化信息通过异化的技巧。如英国诗人Alfred Tennyson有诗云:sweet and low, sweet and low,/winds of the western sea, /low, low, breathe and blow, /wind of thewestern sea t(轻轻地,柔和地,轻轻地,柔和地,/西风吹来海风;/轻轻地,轻轻地吹拂,/西风吹来海面!)。美国加州大学的Henry Hart把《西厢记》中“闲愁万种,无语怨东风”译成:I amsaddened by a myriad petty woes/And, though I speak not, /I amangry/At the breezes from the east.另有“天有不测风云,人有旦夕祸福”译成“Storms gather without warning in nature, and bad luckbefalls men overnight". 论文论文参考网 2. 2异化在宗教方面的体现 一个民族的宗教信仰,是文化的一个重要组成部分。众所周知,东方信奉佛教,道教,儒教,而西方信奉基督教,天主教等等,在翻译过程中,涉及到宗教文化方面的内容,采用异化的方法保持原文的特色是实现东西方成功交际的保障。通过下面的例子,


011的英语怎么说
011的英语 可以说 zero double one 或zero one one都可以

日常英语 011:怎么用英语描述一个地方
The Yellow Mountain is one of the most famous mountains in China .It lies in the south of Anhui .Every year thousands of Chinese and foreigners pay a visit there .It's not far from here .It takes you about three hours to get there by bus .You can also go there by train...

1,011,111翻译成英语
数字从右数第一个逗号处是thousand(千),第一个逗号处是million(百万),1个million(百万)11个thousand(千)和111 one million,eleven thousand,one hundred and eleven。

1011 和1009 的英文怎么说?谢谢啊
1011 one thousand eleven 1009 one thousand nine .与中文不同,英文的数字3位为一个专有名称,所以1011 其实是1,011,1和后面的11是自然分隔不用加 and .在现实口语表达中没有那么严格,两种方式都有在用,one thousand eleven , one thousand and eleven 美国人多数认为both ways of saying it ...

英语中的20,301,011怎么说
twenty million three hundred and one thousand and eleven

毛衣一般是什么面料英语
011,条子:STRIPE012,双层:DOUBLE – LAYER013,双色:TWO – TONE014,花瑶: FAILLE015,高士宝:KOSHIBO016,雪纺:CHIFFON017,乔其:GEORGETTE018,塔丝隆:TASLON019,弹力布:SPANDEX\/ELASTIC\/STREC\/LYCRA020,牛仔布:JEANET021,牛津布:OXFORD022,帆布:CAMBRIC023,涤棉:P\/C024,涤捻:T\/R025,白条纺:WHITE STRIPE026,黑...

商务英语情景口语 场景11:The Working Lunch工作午餐
011 The working lunch Dialogue 1 A: Excuse me Don? I hate to bother you but I need your help on something. Do you have time to brief me on the Martin account today? B: Oh that's right. You are supposed to deliver a brief on that account tomorrow. I ...

2011考研英语专业 基础英语怎样准备
第三,基础英语是一项长期工作,不是一朝一夕就能突击的。其实,万变不离其宗,只要复习好自己平时学习的东西,就能不断夯实自己的基础。总结一下,在自己基础比较好的情况下,一定要搜罗往届考题,或是联系已经考上的前辈,可以省去很多时间。如果通过自己做一些往届试题,发现基础薄弱,就需要认真夯实...

【E-cubed】011 I had a long week.这周过的太艰难了
跟着Coach Shane老师学英语,先从E-Cubed(Daily Easy English Expression)开始,坚持学习记录,字幕整理,有错误望指正~Hi everybody, welcome back to e-cubed, e-cubed, I like that. Today's expression, let's start, today's expression, I had a long week. I had a long week. What ...

有哪些英语单词是有数字的
比如:May first (5月1日) 英语上数词分为两大类:基数词和序数词。 序数词是指表示顺序的数词。 2记忆口诀 基变序,有规律,词尾加上-th。 一,二,三,特殊记,词尾字母t,d,d。 八去t,九除e,ve要用f替,ty将y变成i,th前面有个e。 若是碰到几十几,前用基来后用序。 整十基数变序数,先把ty变成tie...

麻山区15323362617: 求异化理论的定义和影响英文的,1000字 -
以看甲硫: 求异化理论的定义和影响英文 The definition and influence of alienation theory

麻山区15323362617: 什么是英语翻译中的归化/异化原则 -
以看甲硫: 同化:(在目标语言中找意思相似的),这样的翻译便于理解,但缺乏异化能带给读者的新颖感觉异化:保留原来语言的'风味',这样的翻译内容新颖.但没有同化后容易理解.Rome was not built in a day. 同化:冰冻三尺,非一日之寒. 异化:罗马不是一天建成的.同样反过来 冰冻三尺,非一日之寒 异化:Rome was not built in a day. 同化:the thick ice is not formed in a day.(也就是自己直接翻译)这里是从读者为中国人的角度.

麻山区15323362617: 归化与异化的英文定义?? -
以看甲硫: submit to the rule of 归化adopt the customs of 归化 异化 dissimilation 异化 alienation异化 heterization

麻山区15323362617: 英文翻译中,归化与异化,直译与意译的区别,麻烦解释的简单易懂些. -
以看甲硫: 归化,是指某个人在出生国籍以外自愿、主动取得其他国家国籍的行为.一般是居住在国外的人,依据所居国的法律规定取得新国籍. 在翻译过程中,对文化因素的处理可以采取两种策略:异化和归化.直译是一种重要的翻译方法,它有不少优点,例如能传达原文意义,体现原文风格等. 直译读音zhíyì英文名[literal translation] 指在翻译过程中按原文逐字逐句一对一的翻译. 意译法是指翻译人员受到译语社会文化差异局限时,舍弃原文的字面意思,采用"动态对等"的方法, 使译文在表达思想和语言功能方面与原文相同的一种方法

麻山区15323362617: 英语中归化与异化的关系 -
以看甲硫: 翻译的归化与异化(domesticating translation and foreignizing translation)虽由韦努蒂所提出的,而这一术语又直接来源于德国语言学家、翻译理论家 Schleiermacher(施莱尔马赫)1813 年宣...

麻山区15323362617: 如何处理翻译中“直译”与“意译”“归化”与“异化 -
以看甲硫: 我本科的论文是翻译,研究重点就是归化和异化,但我的是纯英汉汉英翻译,你的重点是资料为影视字幕翻译,当然多找些翻译例子是必须的,尤其是一些典型的,比如人人字幕的翻译,他们翻得英语都挺潮的,很多现在用的坑爹呀,神马呀,活百度呀,这些明显归化的翻译方法很多,我以前看过一个字幕的翻译帖子,都是这方面的,你找找看,用作资料还挺有用的.个人以为人人的日剧翻得更离谱,嘻嘻,不知道你看日剧不.

麻山区15323362617: 怎么写学术英语毕业论文 - 译语的异化与优化相关论文 -
以看甲硫: Abstract: A common misunderstanding about translation is that translation should not read like a translation but should read like a work written in Chinese by the original writer.

麻山区15323362617: 英文论文:【文化差异对交际的影响】救命!(高分) -
以看甲硫: 中文:文化差异影响跨文化交际随着价值观与道德标准、社会关系、社会礼仪和社会风俗等方面,即西方文化主张个人荣誉、自我中心、创新 精神和个性自由,而中国文化主张谦虚谨慎、无私奉献、中庸之道和团结协作;西方人平等意识较强...

麻山区15323362617: 英语专业开题报告要用英语吗? -
以看甲硫: 英语专业毕业论文开题报告格式及范文外语系2007届英语专业开题报告写作规范为进一步严格学术规范,加强指导教师对学生论文写作的有效指导以及减少学生在写作过程的盲目性,外语系特要求学生在论文选题和论文写作前期与指导教师保持...

麻山区15323362617: 英语翻译RT要写论文的英文摘要,求几个名词的翻译.在下谢过各位大虾! 差异化经营  农村网络优势  农村小额信贷三道防线  发展战略  市场定位 -
以看甲硫:[答案] 差异化经营 Differential operation 农村网络优势 Rural network advantage 农村小额信贷三道防线 Rural microcredit three passes 发展战略 development strategy 市场定位 market positioning 有不懂的可以再提出来 ·

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网