屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也翻译是什么?

作者&投稿:甘解 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

“屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也”翻译了意思是:屈原痛心于楚怀王耳朵听不到正确的意见,眼睛也被谗言谄媚所遮蔽。

该句源自《屈原列传》,作者西汉:司马迁,原文为:

屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。

“离骚”者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。

释义:

屈原痛心怀王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使怀王看不明白,邪恶的小人妨碍国家,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》。

“离骚”,就是遭到忧愁的意思。天是人类的原始,父母是人的根本。人处于困境就会追念本源,所以到了极其劳苦疲倦的时候,没有不叫天的;遇到病痛或忧伤的时候,没有不叫父母的。屈原行为正直,竭尽自己的忠诚和智慧来辅助君主,谗邪的小人来离间他,可以说到了困境了。

屈原写下离骚的导火线:

屈原名平,与楚国的王族同姓。他曾担任楚怀王的左徒。见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令。对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。怀王很信任他。

上官大夫和他同在朝列,想争得怀王的宠幸,心里嫉妒屈原的才能。

怀王让屈原制订法令,屈原起草尚未定稿,上官大夫见了就想强行更改它(想邀功),屈原不赞同,他就在怀王面前谗毁屈原说:“大王叫屈原制订法令,大家没有不知道的,每一项法令发出,屈原就夸耀自己的功劳说:除了我,没有人能做的。”怀王很生气,就疏远了屈原。

以上内容参考:百度百科-屈原列传



翻译:屈原痛心怀王不能听信忠言,明辨是非,被谗言和谄媚之辞蒙蔽了聪明才智。

一、出处

西汉 司马迁《史记卷八十四·屈原贾生列传第二十四》

二、原文

屈平疾王听之不聪也,馋谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。离骚者,犹离忧也。

三、译文

释义:屈原痛心怀王不能听信忠言,明辨是非,被谗言和谄媚之辞蒙蔽了聪明才智,让邪恶的小人危害公正的人,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》。“离骚”,就是离忧的意思。

原文赏析:

《史记·屈原贾生列传》,是一篇风格独特的人物传记。司马迁大约因为屈原、贾谊都是文学家,又都怀才不遇,遭受贬谪,贾谊写的《吊屈原赋》又引起他的感慨,因而将屈原、贾谊合写一传。

《史记·屈原贾生列传》中有关屈原的部分,是现存关于屈原最早的完整的史料,是研究屈原生平的重要依据。本文以强烈的感情歌颂了屈原卓越超群的才华和他对理想执着追求的精神。虽然事迹简略,但文笔沉郁顿挫,咏叹反复,夹叙夹议,是一篇有特色的评传式散文。



意思是:屈原痛心怀王惑于小人之言,不能明辨是非。

出处:汉·司马迁《屈原列传》

原句:屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。“离骚”者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。

译文:屈原痛心怀王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使怀王看不明白,邪恶的小人妨碍国家,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》。“离骚”,就是遭到忧愁的意思。天是人类的原始,父母是人的根本。人处于困境就会追念本源,所以到了极其劳苦疲倦的时候,没有不叫天的;遇到病痛或忧伤的时候,没有不叫父母的。

写作特色

和从《史记》中选入中学课本的其它几篇人物传记(《廉颇蔺相如列传》、《鸿门宴》、《信陵君窃符求赵》、《毛遂自荐》、《陈涉世家》)相比,本文的特色是:

选材上,《屈原列传》不具备曲折、生动、完整的故事情节,而是根据文献记载,粗线条地勾勒人物的生平事迹;

写法上,记叙和议论相结合。全文四个部分都有“传”有“评”,因“传”而“评”,以“评”点“传”。议论方式各不相同,第一部分为评介式,第二部分为结语式,第三部分为陈述式,第四部分为比照式。

语言上,本文具有浓厚的抒情色彩,叙中有情、倾向鲜明;议中有情、直抒胸臆。作者运用对偶、对比、排比、反复、比喻等修辞手法,增强了语言表达效果。

司马迁推崇屈原有两个方面:推崇他正确的政治主张和伟大的人格;推崇他在语言艺术上的高深造诣。



这句话的翻译是:屈原痛心怀王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白。

选段:

屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。

译文:

屈原痛心怀王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使怀王看不明白,邪恶的小人妨碍国家,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》。

出处:《史记·屈原列传》

屈原生平

屈原生于大贵族家庭,年轻时就官至“左徒”,参与国家的内政外交,并以知识渊博、明于治乱、善于辞令而受到楚怀王的赏识。他极力主张进行改革,举贤任能,彰明法度,联齐抗秦,实现富国强兵,因而实现统一大业。他的改革主张遭到了以令尹子兰、上官大夫靳尚为首的奴隶主贵族的强烈反对,并对他横加谗毁。

楚怀王听信谗言,再加上秦国张仪又巧使离间计,最后屈原被贬为“三闾大夫”,流放于汉北。顷襄王时又被流放于江南,长期浪迹于沅水湘水流域。此期间,他接近了广大劳动人民,同情他们的疾苦,对黑暗现实深为不满,愤而写下了《离骚》、《天问》等千古绝唱的诗篇。

后秦军攻破郢都,顷襄王南逃,楚国危在旦夕。屈原徒步回郢,看到国破家亡的悲惨情景,感到国家已经灭亡,自己年老体弱,根本无力挽救楚国,一生的理想抱负无法实现。他怀着满腔的哀怨和愤怒,于前278年5月5日自投汨罗江(在今湖南长沙附近)而死。



屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。

译文:屈原痛心怀王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使怀王看不明白,让邪恶的小人危害公正的人,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》。

出自:司马迁《史记-屈原列传》。

屈原剧作特色

屈原的作品充满了积极的浪漫主义精神。其主要表现是他将对理想的热烈追求融入了艺术的想象和神奇的意境之中。风调激楚,是屈原楚辞风格。

屈原由于受霄小的排挤陷害,使曾经对他十分信任并依靠他变法图强的楚怀王,对他产生怀疑以至疏远放逐;楚襄王当政后,更为昏庸,朝政日益腐败,楚国面临亡国的危机,而对屈原这样的爱国志士迫害有加。

屈原正直的性格,高洁的人格,爱国的行动,反倒都成了罪过。他将自己满腔愤激的情绪,发而为诗,形成了激楚的情调。这种激楚的情调,在《九章》中表现得十分强烈。




画家赵广不屈文言文翻译
一、原文 1、屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。2、王怒而疏屈平。屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,...

求:司马迁《屈原列传》
上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知,每一令出,平伐其功⑦,(曰)以为‘非我莫能为’也。”王怒而疏屈平⑧。①博闻强志:见闻广博,记忆力强。②娴:熟习。③任:信任。④同列:同在朝班,即同事。⑤害:妒忌。⑥属:写作。⑦伐:自我夸耀。⑧疏:疏远。屈平疾王听之不聪也...

史记*屈原列传原文
未定。上官大夫见而欲夺之,□正义王逸云上官靳尚。屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知,每一令出,平伐其功,以为‘非我莫能为’也。”王怒而疏屈平。 屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作离骚。○索隐蚲,亦作“骚”。按:楚词“蚲”作“骚”,音素...

史记中的名言
1屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。(司马迁《史记"屈原列传》) 2.屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。(司马迁《史记"屈原列传》) 3.明道德之广崇,治乱之条贯,靡...

屈原列传原文及翻译 一句对一句
译文:上官大夫看见了,就想把草稿强取为己有,屈原不赞同。上官大夫就逸毁他说:"君王让屈原制定法令,大家没人不知道的,每出一道法令,屈原就炫耀自己的功劳,说:“除了我,没有人能制定法令了’。”楚王听了很生气,因而疏远了屈原。原文:平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正...

屈平疾王听之不聪也 谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也
zhī 〈书〉代词。①代替人或事物(限于做宾语):求~不得丨取~不尽丨操~过急丨言~成理丨取而代~丨有过~无不及丨反其道而行~。我认为既不是被动 也不是宾语前置,而是“取消句子独立性”。这些词语,取消“取消句子独立性”之后,可以是以下这些句子。王听不聪——大王所听到的不灵敏 ...

屈原列传一词多义词类活用
杀害;祸害;损害,伤害。2、疾:恨,痛心;疾病;快,急速;厌恶,憎恨。3、许:答应;承认;期望。4、疏:疏远;稀,与密相对;疏忽,不周密。5、迁:放逐,流放;调动官职;贬官的委婉说法;继,随着。6、望:远远地看见;期望;威望;抱怨。7、与:给;和;和……交好;参加,加入。

屈原列传常考句子翻译
10. 学习本文记叙和议论相结合的写作方法 11. 关于《离骚》的创作缘由,司马迁在《史记·屈原列传》中引刘安《离骚传》说:“屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。”12. 很多屈原的画像即使不写上“屈原”二字,人们也可以一眼认出是屈原...

屈原至于江滨行吟泽畔全文翻译
又安能以皓皓之白,而蒙世之温蠖乎?”乃作《怀沙》之赋。于是怀石,遂自投汨罗以死。(选自《屈原列传》)注释:楚之同姓:楚王族本姓芈(mǐ米),楚武王熊通的儿子瑕封于屈,他的后代遂以屈为姓,瑕是屈原的祖先。楚国王族的同姓。屈、 景、昭氏都是楚国的王族同姓。楚怀王:楚威王的儿子,...

"怀瑾握瑜兮,穷不得所示"出自哪里?
上官大夫与之同列,争宠而心害其能.怀王使屈原造为宪令,屈平属草稾未定.上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知,每一令出,平伐其功,以为‘非我莫能为’也.”王怒而疏屈平. 屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作离骚.离骚者,犹...

阳朔县19291618081: 文言文求翻译,屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》.(司马迁《史记"屈原列传》) -
丙辰富马:[答案] 译文:屈原痛心于楚怀王耳朵听不到正确的意见,眼睛也被谗言谄媚所遮蔽,邪恶之人侵害公道,正直之人不为小人所容,所以忧心忡忡,写下《离骚》这样一首诗.

阳朔县19291618081: 屈原疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也的翻译 -
丙辰富马:[答案] 屈原痛心于楚怀王耳朵听不到正确的意见,眼睛也被谗言谄媚所遮蔽.人名可直接翻译

阳朔县19291618081: 屈平疾王听之不聪也, -
丙辰富马:[答案] 翻译:屈原痛心于楚怀王耳朵听不到正确的意见 --------------------------- 聪:听觉灵敏,在这里指明辨是非. 全句:屈平疾王听之不聪也 谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也.

阳朔县19291618081: 这句怎么翻译:屈平疾王听之不聪也 -
丙辰富马:[答案] 翻译:屈原痛心怀王不能听信忠言 疾:痛心

阳朔县19291618081: 屈平疾王听之不聪也 谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也 胡忧愁幽思而作离骚 翻译 -
丙辰富马: 译文:屈原痛心于楚怀王耳朵听不到正确的意见,眼睛也被谗言谄媚所遮蔽,邪恶之人侵害公道,正直之人不为小人所容,所以忧心忡忡,写下《离骚》这样一首诗.

阳朔县19291618081: <史记`屈原贾生列传>翻译 -
丙辰富马: 史记·屈原贾生列传》 屈原者,名平,楚之同姓也.为楚怀王左徒.博闻强志,明於治乱,嫺於辞令.入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯.王甚任之. 上官大夫与之同列,争宠而心害其能.怀王使屈原造为宪令,屈平属...

阳朔县19291618081: "屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也.如上! -
丙辰富马:[答案] 屈平痛心怀王耳听是非不清,谗言和谄媚遮蔽了君王的眼睛,邪恶不正直的人危害公正无私的人,端方正派的人不为朝廷所容

阳朔县19291618081: 屈原之作.《离骚》 盖自怨生也怎么翻译 -
丙辰富马:[答案] “离骚”,就是离忧的意思,屈原之所以写《离骚》,就是由怨恨引起的. 原文及译文: 屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》.“离骚”者,犹离忧也.夫天者,人之始也;父母者,人之本也....

阳朔县19291618081: 古文的翻译 (不要意译,要直译)1屈平疾王听之不聪也,馋谄之敝明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作离骚.2其文约,其辞絜,其行廉... -
丙辰富马:[答案] 屈原痛心于楚怀王耳朵听不到正确的意见,眼睛也被谗言谄媚所遮蔽,邪恶之人侵害公道,正直之人不为小人所容,所以忧心忡忡,写下《离骚》这样一首诗. 他的文笔简练,用辞精微;他的志向高洁,行为清廉.他的作品描写的事物虽然细小,但...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网