景医翳以将入,抚孤?而盘桓.

作者&投稿:寿刷 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
“景翳翳以将入,抚孤松而盘桓” 表达什么意思?~

意思是:阳光黯淡,太阳快落下去了,手抚着孤松徘徊。
出自东晋陶渊明《归去来兮辞》,原文选段:
园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
译文:
天天到院子里走走,自成一种乐趣,小园的门经常地关闭,拄着拐杖出去走走,随时随地休息,时时抬头望着远方。云气自然而然的从山里冒出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;阳光黯淡,太阳快落下去了,手抚孤松徘徊。

扩展资料
创作背景:
东晋安帝义熙元年(405),陶渊明弃官归田,作《归去来兮辞》。
陶渊明从29岁起开始出仕,任官十三年,一直厌恶官场,向往田园。他在义熙元年41岁时,最后一次出仕,做了八十多天的彭泽令即辞官回家。以后再也没有出来做官。据《宋书·陶潜传》和萧统《陶渊明传》云,陶渊明归隐是出于对腐朽现实的不满,赋《归去来兮辞》以明心志。
作者简介:
陶渊明(352或365年-427年),字元亮,又名潜,私谥“靖节”世称靖节先生,浔阳柴桑(今江西省九江市)人。东晋末至南朝宋初期伟大的诗人、辞赋家。
曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗”,有《陶渊明集》。
陶渊明的田园诗数量最多,成就最高,是田园诗的开创者。他的田园诗以纯朴自然的语言、高远拔俗的意境,为中国诗坛开辟了新天地,并直接影响到唐代田园诗派。
在他的田园诗中,随处可见的是他对污浊现实的厌烦和对恬静的田园生活的热爱。因为有实际劳动经验,所以他的诗中洋溢着劳动者的喜悦,表现出只有劳动者才能感受到的思想感情,如《归园田居》第三首就是有力的证明。
参考资料来源:百度百科-归去来兮辞

“景翳翳以将入,抚孤松而盘桓”,出自东晋陶渊明的。

翻译:夕阳暗淡将坠人大地,我仍抚着孤松盘桓流连。


附:原文及翻译

归去来兮,田园将芜胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜;倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关;策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还;景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求!悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留,胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!


翻译:回去喽!田园将要荒芜了,为什么还不回归!既然自己使心灵受形体的奴役,为什么还要独自惆怅伤悲?我明白了,以往的不能挽救;我知道了,靠将来还可以补回。真的,走入迷途还不算远,我觉得今是而昨非。船儿轻轻地摇荡着前进,风儿飘飘地吹着我的上衣。向行人打听前面的路程,恨晨光还是这样隐约依稀。终于看到了家里的屋檐,一边奔跑着一边怀着满腔的欢欣。僮仆跑出来迎接,小儿子等候在家门。园子里象征隐土生活的“三径”已经荒废,可是我心爱的松菊却还幸存。拉着幼子的手走进屋门,已准备了美酒盛满酒樽。高高地举起酒壶和酒觞自酌自饮,悠闲地看着庭园的树枝露出了笑颜。依靠着南窗(窗外有傲天的孤松)寄托自己傲世的情怀,确实感到这小小的空间就可以使人心安。每天在庭园散步已经养成乐趣,虽然安了家门却常常把它闭关。拄着拐杖走走歇歇,时时昂首观看远方的青天。白云无心地飘出山去,鸟儿飞倦了也知道归还。夕阳暗淡将坠人大地,我仍抚着孤松盘桓流连。

回去喽!愿停止断绝那世俗的交游。既然这社会和我的愿望相违,我驾车出采又有什么可以追求?我喜欢的是亲戚间知心的交谈,或者是弹琴读书以消解忧愁。农人告诉我春天已经来临,将要耕种去到那西边的田畴。有时我振策驱车,有时我划桨行舟。有时沿着幽深曲折的溪水进入山谷,有时也崎岖坎坷地走过山丘。树木啁欣欣向荣,泉水啊涓涓始流。我赞美万物的得时,感慨自己的一生行将罢休。


算了吧!寄身天地之间还会有多久,为什么不听任自己的心愿以决定去留?为什么栖栖惶惶地,还想到哪里去!富贵不是我的愿望,仙境又不可预期。趁着这大好的时机独自走了吧,或者就像古代的隐士那样把手杖插在地上躬耕耘籽。登上东边的高地放声长啸,靠近清澈的溪流尽情赋诗。姑且顺着生命的变化走到尽头,高高兴兴地接受天命还有什么怀疑?

应是“景翳翳以将入,抚孤松而盘桓”,出自东晋陶渊明的<归去来兮辞>。

翻译:夕阳暗淡将坠人大地,我仍抚着孤松盘桓流连。

附:原文及翻译

归去来兮,田园将芜胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜;倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关;策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还;景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求!悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留,胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!

翻译:回去喽!田园将要荒芜了,为什么还不回归!既然自己使心灵受形体的奴役,为什么还要独自惆怅伤悲?我明白了,以往的不能挽救;我知道了,靠将来还可以补回。真的,走入迷途还不算远,我觉得今是而昨非。船儿轻轻地摇荡着前进,风儿飘飘地吹着我的上衣。向行人打听前面的路程,恨晨光还是这样隐约依稀。终于看到了家里的屋檐,一边奔跑着一边怀着满腔的欢欣。僮仆跑出来迎接,小儿子等候在家门。园子里象征隐土生活的“三径”已经荒废,可是我心爱的松菊却还幸存。拉着幼子的手走进屋门,已准备了美酒盛满酒樽。高高地举起酒壶和酒觞自酌自饮,悠闲地看着庭园的树枝露出了笑颜。依靠着南窗(窗外有傲天的孤松)寄托自己傲世的情怀,确实感到这小小的空间就可以使人心安。每天在庭园散步已经养成乐趣,虽然安了家门却常常把它闭关。拄着拐杖走走歇歇,时时昂首观看远方的青天。白云无心地飘出山去,鸟儿飞倦了也知道归还。夕阳暗淡将坠人大地,我仍抚着孤松盘桓流连。

回去喽!愿停止断绝那世俗的交游。既然这社会和我的愿望相违,我驾车出采又有什么可以追求?我喜欢的是亲戚间知心的交谈,或者是弹琴读书以消解忧愁。农人告诉我春天已经来临,将要耕种去到那西边的田畴。有时我振策驱车,有时我划桨行舟。有时沿着幽深曲折的溪水进入山谷,有时也崎岖坎坷地走过山丘。树木啁欣欣向荣,泉水啊涓涓始流。我赞美万物的得时,感慨自己的一生行将罢休。

算了吧!寄身天地之间还会有多久,为什么不听任自己的心愿以决定去留?为什么栖栖惶惶地,还想到哪里去!富贵不是我的愿望,仙境又不可预期。趁着这大好的时机独自走了吧,或者就像古代的隐士那样把手杖插在地上躬耕耘籽。登上东边的高地放声长啸,靠近清澈的溪流尽情赋诗。姑且顺着生命的变化走到尽头,高高兴兴地接受天命还有什么怀疑?

东晋陶渊明的<归去来兮辞>
全文:
归去来兮,田园将芜胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜;倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关;策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还;景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求!悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留,胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!
单句翻译:
日光渐暗,太阳就要下山了,我抚摸着孤松而流连忘返.
回答者:c8715738 - 见习魔法师 二级 1-20 01:38

应是“景翳翳以将入,抚孤松而盘桓”,出自东晋陶渊明的<归去来兮辞>。

翻译:夕阳暗淡将坠人大地,我仍抚着孤松盘桓流连。

附:原文及翻译

归去来兮,田园将芜胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜;倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关;策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还;景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求!悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留,胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!

翻译:回去喽!田园将要荒芜了,为什么还不回归!既然自己使心灵受形体的奴役,为什么还要独自惆怅伤悲?我明白了,以往的不能挽救;我知道了,靠将来还可以补回。真的,走入迷途还不算远,我觉得今是而昨非。船儿轻轻地摇荡着前进,风儿飘飘地吹着我的上衣。向行人打听前面的路程,恨晨光还是这样隐约依稀。终于看到了家里的屋檐,一边奔跑着一边怀着满腔的欢欣。僮仆跑出来迎接,小儿子等候在家门。园子里象征隐土生活的“三径”已经荒废,可是我心爱的松菊却还幸存。拉着幼子的手

东晋陶渊明的<归去来兮辞>
全文:
归去来兮,田园将芜胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜;倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关;策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还;景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求!悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留,胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!
单句翻译:
日光渐暗,太阳就要下山了,我抚摸着孤松而流连忘返.

古文我不是很董


“景翳翳以将入,抚孤松而盘桓” 表达什么意思?
意思是:阳光黯淡,太阳快落下去了,手抚着孤松徘徊。出自东晋陶渊明《归去来兮辞》,原文选段:园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。译文:天天到院子里走走,自成一种乐趣,小园的门经常地关闭,拄着拐杖出去...

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓是什么意思
“景翳翳以将入,抚孤松而盘桓”,出自东晋陶渊明的<归去来兮辞>。翻译:夕阳暗淡将坠人大地,我仍抚着孤松盘桓流连。附:原文及翻译 归去来兮,田园将芜胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以...

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘...
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘恒。的翻译白云无心地飘出山去,鸟儿飞倦了也知道归还。日光暗淡,即将落山,我仍抚着孤松盘桓流连。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓什么意思
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓:日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已。景翳[yì]翳以将入:阳光黯淡,太阳快落下去了。景,日光。翳翳,阴暗的样子。扶孤松而盘桓:手扶孤松徘徊。盘桓:盘旋,徘徊,留恋不去。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓 表达什么意思
意思是:阳光黯淡,太阳快落下去了,手抚着孤松徘徊。原文(节选)-东晋陶渊明《归去来兮辞》乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时...

“景翳翳以将入,抚孤松而盘桓”是什么意思?
日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已。出自陶渊明的《归去来兮辞》。这篇辞体抒情诗,不仅是渊明一生转折点的标志,亦是中国文学史上表现归隐意识的创作之高峰。 全文描述了作者在回乡路上和到家后的情形,并设想日后的隐居生活,从而表达了作者对当时官场的厌恶和对农村生活的向往。另...

翻译句子 景翳翳以将入,抚孤松而盘桓
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。“景”通“影”,日光,指太阳。翳翳:光线暗淡。“以”“而”都是修饰关系的连词。将:将要 入:坠入,太阳落山 抚:抚摸 孤:独立 松:松树 盘桓:徘徊。译文:日光慢慢暗下去,太阳快要落山了,我还抚摩着独立的松树徘徊着不愿离开。

(),鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓
园日涉以成趣,门虽设而常关.策扶老以流憩,时矫首而遐观.云无心以出岫,鸟倦飞而知还.景翳翳以将入,扶孤松而盘垣.

《归去来兮辞》中“云无心以出岫,鸟倦飞而知还”一句描绘了怎样的诗意画...
原文: 乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。译文: ...

景翳翳以将入前两句是什么
乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。归去来兮,请息...

施甸县18044163456: 景医翳以将入,抚孤?而盘桓. -
钦骆扶他: 应是“景翳翳以将入,抚孤松而盘桓”,出自东晋陶渊明的. 翻译:夕阳暗淡将坠人大地,我仍抚着孤松盘桓流连. 附:原文及翻译 归去来兮,田园将芜胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者可追;实迷途其未远,...

施甸县18044163456: 景翳翳(yì)以将入,抚孤松而盘桓.表达了作者怎样的思想感情 -
钦骆扶他:[答案] 日光慢慢暗下去,太阳快要落山了,我还抚摩着独立的松树徘徊着不愿离开. “景”通“影”,日光,指太阳. 翳翳:光线暗淡. “以”“而”都是修饰关系的连词. 将:将要 入:坠入,太阳落山 抚:抚摸 孤:独立 松:松树 盘桓:徘徊.表达作者的依...

施甸县18044163456: 扶孤松而盘桓,表达了作者怎样的思想感情,孤松代表什么 -
钦骆扶他:[答案] 景翳翳以将入,抚孤松而盘桓:日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已. 孤松反映了 自己的孤傲与清高

施甸县18044163456: 云无心以出岫,鸟倦飞而知还.景翳翳以将入,抚孤松而盘恒.的翻译 -
钦骆扶他:[答案] 白云无心地飘出山去,鸟儿飞倦了也知道归还.日光暗淡,即将落山,我仍抚着孤松盘桓流连.

施甸县18044163456: 景翳翳以将入, -
钦骆扶他:[答案] 景翳翳以将入,抚孤松而盘桓:日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已. 景翳[yì]翳以将入:阳光黯淡,太阳快落下去了.景,日光.翳翳,阴暗的样子. 扶孤松而盘桓:手扶孤松徘徊.盘桓:盘旋,徘徊,留恋不去.

施甸县18044163456: 时矫首而遐观.云无心以出岫,鸟倦飞而知还.景翳翳以将入,抚孤松而盘桓.分析作者的思想感情 -
钦骆扶他:[答案] 无心暗示自己误入官场,倦飞而知还表示自己厌倦官场而弃官回家,孤松又反映了自己的孤傲与清高.

施甸县18044163456: 归去来兮辞中有一定喻意的景物描写有哪些 -
钦骆扶他:[答案] 云无心以出岫,鸟倦飞而知还.景翳翳以将入,抚孤松而盘桓. 木欣欣以向荣,泉涓涓而始流.

施甸县18044163456: 急求叶梦得《避暑录话》中一句文言文的翻译!!! -
钦骆扶他: “云无心以出岫,鸟倦飞而知还.景翳翳以将入,抚孤松而盘桓.”此四句之描写,显然寄托深远.宋叶梦得《避暑录话》评上二句:“此陶渊明出处大节.非胸中实有此境,不能为此言也.”云“无心”而“出”,鸟“倦飞”“知还”,确乎喻说了诗人由出仕而归隐的心路历程. 这是陶渊明出仕的大节操所致的.不是内心有这样的心境,就不能写出这样的文字.

施甸县18044163456: 英语翻译整句翻译“景翳翳以将入,抚孤松而盘桓”加点字:景 翳 以 将 入 抚 孤 松 而 盘桓要求字字对应、谢谢 -
钦骆扶他:[答案] 日光慢慢暗下去,太阳快要落山了,我还抚摩着独立的松树徘徊着不愿离开. “景”通“影”,日光,指太阳. 翳翳:光线暗淡. “以”“而”都是修饰关系的连词. 将:将要 入:坠入,太阳落山 抚:抚摸 孤:独立 松:松树 盘桓:徘徊.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网