王冕传文言文翻译及原文

作者&投稿:申何 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《王冕传》的作者是宋濂,原文及翻译如下:

1、原文

王冕者,诸暨人,七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍听诸生诵书,听已辄默记,暮归忘其牛。或牵牛来责蹊田,父怒挞之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”

冕因去依僧寺以居,夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖,冕小儿,恬若不见。安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。

冕屡应进士举,不中。叹曰:“此童子羞为者,吾可溺是哉?”竟弃去。买舟下东吴,渡大江,入淮、楚,历览名山川。或遇奇才侠客,谈古豪杰事,即呼酒共饮,慷慨悲吟,人斥为狂奴。

北游燕都,馆秘书卿泰不花家。泰不花荐以馆职,冕曰:“公诚愚人哉!不满十年,此中狐兔游矣,何以禄仕为?”即日将南辕,会其友武林卢生死滦阳,唯两幼女、一童留燕,伥伥无所依。冕知之,不远千里走滦阳,取生遗骨,且挈二女还生家。

冕既归越,复大言天下将乱。时海内无事,或斥冕为妄。冕曰:“妄人非我,谁当为妄哉?”乃携妻孥隐于九里山,结茅庐三间。自题为梅花屋,尝仿《周礼》著书一卷,坐卧自随,秘不使人观。

更深入寂辄挑灯朗讽,既而抚卷曰:“吾未即死,持此以遇明主,伊、吕事业不难致也。”当风日佳时,操觚赋诗,千百不休,皆鹏骞海怒,读者毛发为耸。人至不为宾主礼,清谈竟日不倦。

食至辄食,都不必辞谢。善画梅,不减杨补之。求者肩背相望,以缯幅短长为得米之差。人讥之。冕曰:“吾藉是以养口体,岂好为人家作画师哉?”未几,汝颍兵起,一一如冕言。

皇帝取婺州将攻越物色得冕置幕府授以咨议参军一夕以病死冕状貌魁伟美须髯磊落有大志不得少试以死君子惜之。

2、翻译

王冕,诸暨人。七八岁时,父亲要他在田垄上放牛,他偷偷地溜进学堂听学生们念书,听了就默默记在心里,晚上回来竟忘了牵牛。有人把牛牵回来,责备说踩了他们的田,他的父亲生气了,狠狠地用鞭子和棍子打他,可他事后还是一样。

他母亲说:“孩子对读书痴迷成这样,你为什么不让他做他想做的事情呢?”王冕于是离开家,寄居在寺庙里,晚上就偷偷出来,在佛像的大腿上坐着,手捧着书就着长明灯诵读,一直读到天亮。

佛像大多数是土造的,狰狞恐怖,王冕是个小孩子,但他安静坦然得好像什么都没看见一样。安阳的韩性听说后觉感到很惊奇,便把他收作弟子,学习儒学,后来成为通晓儒学的人。

王冕多次考进士,但都落第了。他叹道:“这是小孩子都觉得羞愧的,我怎么可以沉溺其中呢?”最后就放弃了。他雇了艘船下东吴,过大江,进入淮,楚等地,游遍名山大川。

有时遇到奇才侠客,谈及古时豪杰事迹,当即就一起喝酒,吟诗抒发慷慨悲愤之情,别人都说他是狂奴。当往北到了燕京时,住在秘书卿泰不花家。

泰不花推荐他在史馆供职,他说:“你真是愚昧啊!不出十年,这里就变成狐狸兔子游玩的地方了,还当什么官?”那天将要往南归,碰上他朋友卢生死在滦阳,只剩两个幼女,一个书童留在燕京,不知道怎么办。

王冕知道后,不远千里去到滦阳,取回卢生的骸骨,并带两个幼女回到她们家。王冕回到越地后,又宣称天下即将大乱。当时国内无事,有人骂他荒谬。他说:“荒谬的人要不是我,那还有谁称得上荒谬呢?”于是带妻儿隐居在九里山。

他搭三间茅屋,自己题名为梅花屋。王冕曾经仿《周礼》写了一卷书,随时带在身上,不给别人看。到了深夜就拿出来读,然后摸着书说:“只要我不很快死去,拿着这本书遇上明主,象伊尹,吕尚那样的功业就可以达成了。”

当风和日丽时,他就把酒写诗,写到上千首都不停,都像雄鹰展翅高飞,像大海咆哮怒吼,让读的人无不激动得毛发耸立。客人到他家,也不需要行宾主之礼,聊一整天也不累。有食物送来就吃,不用推辞或者道谢。他很擅长画梅花,功力不逊于杨补之。

求他画画的人很多,他以画卷的长短决定需要多少米。有人讥笑他,他说:“我借此以养活自己,你以为我喜欢帮别人画画吗?”没过多久,汝颍地方发生起义,和王冕说的一样。

朱元璋夺取了婺州后,即将进攻越地,他访求贤能,找到了王冕,请他为幕僚,任命为咨议参军,谁知不久就病死了。王冕相貌魁伟,长着漂亮的胡子,他为人心胸开阔,有远大的志向,但还没有得到施展就死了,令人惋惜。

《王冕传》赏析:

王冕好学、专注、知行合一,不仅如此,他还安贫乐道,不愿被官场役使,重视人格独立和尊严,对朋友忠肝义胆、侠义心肠。他虽然隐居,但对天下形势洞若观火,了然于胸,自己也志存高远,希冀一用,只可惜一夕病死,虽被征召,而终无缘政事。

他磊落的人格终以艺术的形式流传下来。王冕笔下的梅花幽特拗崛,清白简傲,其横斜倾侧之态、飘逸清雅之姿、疏密得当之美,正是王冕内心情怀与抱负的写照。刘基的敬意、宋濂的传记正是对王冕风骨识见、人格精神和艺术造诣的至高赞美。




李凝传文言文
从宋濂后裔故乡兰溪宋宅传来消息,他们将联合所有的宋濂后裔和有关部门修葺“宋氏家庙”,筹建宋濂纪念馆,相信这一部宋濂孙宋愠后裔宗谱《京兆宋氏宗谱》的发现,对此有一定的推动作用。最近出版的《浙江家谱总目》共收五部宋濂后裔的家谱。 5. 宋学士文集·李凝传翻译 李疑因为崇尚道义闻名当时,特别喜欢周济别人的急难...

冕子使楚文言文翻译
同时,还要考虑到翻译的风格和口感,使其更符合当代人的阅读习惯和审美需求。总之,冕子使楚文言文翻译是一项非常重要的工作,它不仅仅是对楚文化的传承和发扬,更是对中华文化的传统和创新的体现。希望我们的楚文言文翻译家们能够不断提高自己的翻译水平,为中华文化的传承和发展做出更大的贡献。

示弟的文言文翻译
2. 关于王冕的文言文翻译及阅读答案 原文 王冕①,字元章。幼贫,父使牧牛,窃入学舍听诸生读书,暮乃反,亡其牛,父怒挞②之,已而③复然。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去依僧寺,夜坐佛膝上,映长明灯读书。会稽④韩性⑤闻而异之,录为弟子,遂称通儒⑥。性卒,门人事冕如事性。 注释:①王冕:...

翻译文言文
1红颜弃轩冕,白首卧松云。——唐 李白 《赠孟浩然》年轻时就抛弃了功名利禄,视高官荣华如敝屣,直到白发苍苍时依然心志如一,在青松白云之间过着清净恬淡的隐居生活。红颜:指年青的时候。轩冕:指官职,轩:车子;冕:高官戴的礼帽。卧松云:指退隐山林。2万里伤心严遣日,百年垂死中兴时。——唐...

陆澄字彦深文言文翻译
王俭自称博闻多识,然不如澄之博学。澄欲撰宋书,不成。王俭称之为“书厨”。永明初,为度支尚书,领国子祭酒。隆昌初,转光禄大夫。卒,谥靖。澄家多坟籍,人所罕见。撰地理书及杂传,死后乃出。陆澄,字彦深,吴郡吴人也。祖劭,临海太守。父瑗,州从事。翻译大意 陆澄公元四二五年至四...

材不为世用文言文翻译
4. 耶律楚材救民文言文翻译 1.原文选自《元史·耶律楚材传》。 2.原文: 耶律楚材,字晋卿,父履,以学行事金世宗,特见亲任,终尚书右丞。楚材生三岁而孤,母杨氏教之学。 及长,博极群书,旁通天文、地理、律历、术数及释老、医卜之说,下笔为文,若宿构者。 太祖定燕,闻其名,召见之。 楚材身长八尺,...

卢志于众坐文言文翻译
陆云紧张得脸色都变了,出了门之后,对哥哥陆机说:“何必到如此地步呢,他或许真的不知道我们的祖父和父亲呢?”陆机厉言正色说:“我们的父亲、祖父,名扬天下,难道有不知道的,这个龟儿子胆敢这样无礼!”议论的人质疑“二陆”的优和劣,谢安先生根据这件事做出了定评。 2. 求薛综传文言文翻译 拜托 薛综...

庾亮传翻译及原文
1. 文言文《庾亮传》翻译 【参考译文】 庾亮字元规。庾亮十六岁时,东海王(司马)越要征召他为掾官,他没有接受,跟随父亲住在会稽,十分端庄,坚持操守。当时人们都有些畏惧他的方正庄重,不敢随便造访他。 元帝为镇东大将军时,听说庾亮的名声,征召他为西曹掾。庾亮再三推辞,元帝不许。晋室中兴之初,拜为中书郎,领...

...当官则死其职,过即澹然,无轩冕情。文言文翻译
等到担任了御史,反而情绪激昂谈论天下之事,经常当面批评当廷进谏。汤公性情一向高洁耿介,做官就尽忠职守,没了官职就淡然处之,没有留恋权位的心思。

柳毅传原文及翻译
原宛妙i9 4 分钟前 · 超过377用户采纳过TA的回答 知道小有建树答主 回答量:1606 采纳率:98% 帮助的人:1.2万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 柳毅传原文及翻译 柳毅传翻译 文言文柳毅传原文 文言文《柳毅传》选自高中文言文大全其诗文如下:【原文】仪凤中,有儒生柳毅者,应举下第,将还...

锦屏县13354383104: 王冕传文言文及解释 -
庾泳当归: 《王冕传》【原文】王冕者,诸暨人.七八岁时,父命牧(1)牛陇上,窃(2)入学舍,听诸生诵书;听已,辄(3)默记.暮归,忘其牛,父怒挞(4)之.已而复如初.母曰:“儿痴如此,曷(5)不听其所为?”冕因去,依僧寺以居.夜潜...

锦屏县13354383104: 宋濂《王冕传》全文翻译 -
庾泳当归: 王冕是诸暨县人.七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书.听完以后,总是默默地记住.傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了.王冕的父亲大怒,打了王冕一顿.过后,他仍是这样.他的母亲说:“这孩子想读书这...

锦屏县13354383104: 《王冕传》的译文.(从“回来时父亲用鞭子抽他”那里开始) -
庾泳当归:[答案] 王冕的父亲大怒,用鞭子打了王冕一顿.过后,他仍让像以前一样.他的母亲说:“这孩子对读书如此入迷,为什么不让他去做呢?”王冕因此离开家,紧挨着一座寺庙住下来.

锦屏县13354383104: 《明史 王冕传》译文 -
庾泳当归: 王冕,诸暨人,七八岁时,其父要他在陇上放牛,他却偷偷的溜进学舍听学生们念书,听了就默默记住,有时晚上回来竟忘了牵牛.有时会有人把牛牵回来,投诉说踩了他的田, 他老爸怒了,狠狠地揍他,完了还是不改. 他娘说:“他这么执...

锦屏县13354383104: 文言文《元史·王冕传》 -
庾泳当归: 王冕传【原文】王冕者,诸暨人,七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍听诸生诵书,听已,辄默记,暮归,忘其牛.或牵牛来责蹊田,父怒,挞之.已而复如初.母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居.夜潜出,坐佛膝上,...

锦屏县13354383104: 王冕放牛读书的故事的原文和译文是什么 -
庾泳当归: 一、译文:冕是诸暨县的人.七八岁时,父亲叫他到田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书.听完以后,总是默默地记住.晚上回家,他把放牧的牛都忘记了,一个人牵了牛来责备牛踩了庄稼.父亲大怒,打了王冕一顿.过后,王冕仍...

锦屏县13354383104: 《王冕》这篇文言文怎么翻译? -
庾泳当归: 王冕,诸暨人.七八岁的时候,他的父亲让他到地里放牛,(他)却偷偷的到私塾去,听学生念书,听过之后,就默默的背诵.黄昏回去的时候,却忘了(带)他的牛回来,王冕的父亲非常生气,打了他,事后还是这样.王冕母亲说:“儿子喜...

锦屏县13354383104: 《王冕传》的译文.(从“夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦”开始) -
庾泳当归: (王冕)晚上悄悄跑出来,坐在佛像的腿上,拿着书借着(佛寺里的)长明灯的光诵读,一直到天亮.

锦屏县13354383104: 文言文“王冕故事”翻译王冕者,诸暨人.七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍听诸生诵书,听已辄默记.暮归,忘其牛.或牵牛来责蹊田,父怒,挞之,已而复... -
庾泳当归:[答案] 王冕是诸暨县人.七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书.听完以后,总是默默地记住.傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了.王冕的父亲大怒,打了王冕一顿.过后,他仍是这样.他的母亲说:“这孩子想读书...

锦屏县13354383104: 古文翻译王冕少时 王冕者,诸暨人也.七八岁时,父命牡牛垄上,窃入学舍听诸生诵书;听已,辄默记.暮归,忘其牛.父怒,之,已而复如初.母曰:“儿痴如... -
庾泳当归:[答案] 行为 离开 为什么不放任他的行为呢? 年纪还很小的王冕,就好像没有看到一样. 记叙了王冕从小就勤奋好学,最终成为一代大儒的故事. 表现了他勤奋/好学/认真刻苦的精神

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网