大唐新语李秀才原文及翻译

作者&投稿:闳厘 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  原文:

  唐郎中李播典蕲州日,有李生称举子来谒。会播有疾病,子弟见之。览所投诗卷,咸播之诗也。既退,呈于播。惊曰:“此昔应举时所行卷也,唯易其名矣。”明日,遣其子邀李生,从容诘之曰:“奉大人咨问,此卷莫非秀才有制乎?”李生闻语,色已变。曰:“是吾平生苦心所著,非谬也。”子又曰:“此是大人文战时卷也,兼笺翰未更,却请秀才不妄言。”遽曰:“某向来诚为诳耳,二十年前,实于京辇书肆中以百钱赎得,殊不知是贤尊郎中佳制,下情不胜恐悚。”子复闻于播。笑曰:“此盖无能之辈耳,亦何怪乎?饥穷若是,实可哀也。”遂沾以生饩,令子延食于书斋。数日后,辞他适,遗之缣缯。是日播方引见。李生拜谢前事毕,又云:“某执郎中盛卷,游于江淮间,已二十载矣。今欲希见惠,可乎?所贵光扬旅寓。”播曰:“此乃某昔岁未成事所怀之者,今日老为郡牧,无用处,便奉献可矣。”亦无愧色,旋置袖中。播又曰:“秀才今拟何之?”生云:“将往江陵,谒表丈卢尚书耳。”播曰:“贤表丈任何官?”曰:“见为荆南节度使。”播曰:“名何也?”对曰:“名弘宣。”播拍手大笑曰:“秀才又错也,荆门卢尚书,是某亲表丈。”生惭悸失次,乃复进曰:“诚若郎中之言,则并荆南表丈,一时曲取。”于是再拜而走出。播叹曰:“世上有如此人耶!”蕲间悉话为笑端。

  注释:

  [1]郎中:唐代尚书省下所设各司的长官。典:主管。蕲州:今湖北省蕲春一带。 [2]举子:唐代由地方推荐进京参加进士考试的士人。 [3] 行卷:举子第一次向别人投献的作品。 [4]秀才:唐代称应进士考试的人为秀才,意思是优秀人才。 [5]贤尊:对方父亲的敬称。 [6]沾以生饩(xi):赠给粮食。沾,分润,施与。饩,谷物。 [7]光扬旅寓:使旅途所到之处光彩荣耀。 [8]郡牧:州郡的长官。 [9]江陵:今湖北省江陵市。 [10]惭悸失次:惊慌惭愧得手足无措。 [11]曲取:不合法的取来。

  译文:

  唐代郎中李播担任蕲州长官时,有个姓李的举子来进见。李播恰好生病,就让儿子接见他。儿子看了看他献上来的诗卷,竟全都是李播写的诗。他告退以后,儿子把诗卷呈献给李播。李播吃惊地说:“这是我当年参加科举考试时投献的作品,只不过把名字改成他的了。”第二天,李播让儿子邀请李生前来。儿子从容不迫地问李生:“奉家父命令,问一问秀才先生,这诗卷是您的作品吗?”李生听了,脸色大变,说:“这是我花费一生心血精心创作的作品,不会有错。”儿子又说:“这是家父科举考试时投献的诗卷,而且连纸张、墨迹都没改变,请秀才不要胡说。”李生连忙说:“我先前确实是说谎,这诗卷其实是我二十年前在京城书市上花一百钱买到的,真不知道竟是令尊郎中大人的佳作,小人心中十分惶恐。”儿子把这事告诉了李播,李播笑着说:“这是个无能的小人,不足为怪。贫穷饥寒到这种地步,也确实可怜!”于是就送给李生粮食,并让儿子把李生请到书房来招待酒饭。几天后,李生告辞,要到别的地方去。李播赠送给他缣和缯。那天,李播召见李生。李生先对李播的款待表示感谢,然后又说:“我带着郎中大人的诗卷在江淮之间游历,已经二十年了。如今想请大人把诗卷赏赐给我,不知行不行?它的宝贵之处就在于可使我一路上都光彩荣耀。”李播说:“这是我从前未考取时带在身边的,于今年事已高,身为一郡之长,这东西已无用处,奉送给您就是了。”李生毫不惭愧,立刻把诗卷放入袖中。李播又说:“秀才现在要到哪里去?”李生说:“要到江陵去进见表叔卢尚书。”李播问:“你表叔担任什么官职?”李生说:“现为荆南节度使。”李播说:“他叫什么名?”李生回答:“叫弘宣。”李播拍手大笑,说:“秀才又错了。荆门卢尚书,是我亲表叔。”李生既惭愧又惊慌,手足无措。不久,又上前说:“如果郎中大人说的是真话,那么请大人连荆南的表叔,一起赏给小人吧!”于是他再拜叩头,离开李府。李播叹息说:“世上竟有这样的人!”蕲州一带全都把这件事当做笑话讲。




生饩的读音生饩的读音是什么
生饩的读音是:shēngxì。生饩的拼音是:shēngxì。注音是:ㄕㄥㄒ一_。结构是:生(独体结构)饩(左右结构)。生饩的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】馈赠的粮食或牲口等。二、引证解释⒈馈赠的粮食或牲口等。引唐刘肃《大唐新语·李秀才》:...

聪慧少年的故事
伤仲永◆ ◆原文: 金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母,收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗,立就.其文理皆有可观者.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学. 余闻之也久.明...

初一语文所有的文言文和诗词
5.【峨眉山月歌】(李白·唐)峨眉山月半轮秋, 影入平羌江水流。 夜发清溪向三峡, 思君不见下渝州。 6.【江南逢李龟年】(杜甫·唐)岐王宅里寻常见, 崔九堂前几度闻。 正是江南好风景,落花时节又逢君。 7.【行军九日思长安故园】(岑参 唐代 )强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。8.【...

七下语文文言文营口
自李唐来,世人盛爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。 三峡 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙...

20字以内的课外文言文
1. 20字以下的文言文 ?si=3以及底下的:(1)关羽刮骨疗毒 羽尝为流矢所中,贯其左臂,后创虽愈,每至阴雨,骨常疼痛。 医曰:“矢镞有毒,毒入于骨,当破臂作创,刮骨去毒,然后此患乃除耳。”羽便伸臂令医劈之。 时羽适请诸将饮食相对,臂血流离,盈于盘器,而羽割炙引酒,言笑自若。 (2)王戎识李 王戎七...

新编文言文
其李将军之谓也。余睹李将军恂恂如鄙人,口不能道辞。 及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。彼其忠实心诚信于士大夫也。 谚曰“桃李不言,下自成蹊”。此言虽小,可以谕大也。 76、何岳得金不昧原文:秀才何岳,号畏斋。曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。 次早携至拾银处,见一人寻至...

先天才能的文言文
1. 先天之聪明不学习的文言文 《伤仲永》 金溪民方仲永,世隶3耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求7之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑...

关于苦李的诗句
1. 唐·李贺 《出城别张又新,酬李汉》 李子别上国,南山崆峒春。不闻今夕鼓,差慰煎情人。 赵壹赋命薄,马卿家业贫。乡书何所报,紫蕨生石云。 2. 宋· 苏轼《送襄阳従事李友谅归钱塘》 髯张既超然,老潜亦绝伦。 李子冰玉姿,文行两清淳。 3. 宋·曹彦约 《登复州城》 李子园边水满洲,当年桑土欠绸缪...

说别人 *** 的文言文
1. 求一篇讽刺他人的文言文 哀溺文序 [唐]柳宗元 原文 永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之...

求大佬帮忙翻译一下急用!
李问曰:‘此谁作也?’诸子不敢隐,乃曰:‘某叔,顷来毕諴秀才作也。’諴遂出见。” 47、纷纭:纷争;混乱。 (1)多盛的样子。《汉书·司马相如传下》:“威武纷云,湛恩汪濊。”颜师古注:“纷云,盛貌。”宋梅尧臣《五月十三日大水》诗:“纷纭闾里儿,踊跃竞学泅。”《醒世恒言·赫大卿遗恨鸳鸯绦》:“庭...

郯城县15314748127: 《大唐新语》的译文 -
牟矩邦诺: 原文: 贞观中,太宗谓褚遂良曰:“卿知《起居注》,记何事大抵人君得观之否?”遂良对曰:“今之《起居》,古之左右史,书人君言事,且记善恶,以为检戒,庶乎人主不为非法.不闻帝王,躬自观史.”太宗曰:“朕有不善,卿必记之耶...

郯城县15314748127: 《大唐新语》的全部原文和翻译
牟矩邦诺: 这个网站是大唐新语的全文 http://www.tushucheng.com/read/datangxinyu/13046.html 但你要全部翻译,,,太多了...

郯城县15314748127: 大唐新语原文及翻译(益州每岁进柑子、、、、、、闻者莫不大笑.) -
牟矩邦诺: 益州每年进贡的桔子都是用纸包着的.后来,长吏认为纸过于不敬,改用绸布包,又担心桔子被布破坏,一直很忧虑.御史甘子布出使四川,驿官跟长吏说:“御史甘子布来了.”长吏以为是来要桔子的,害怕地说:“没办法了.”等到子布到了驿馆,长吏用绸布裹着桔子献上.子布起初不知道,后来才明白.听说的人都大笑.

郯城县15314748127: 大唐新语的翻译 益州每岁进柑子,皆以纸裹之.他时长吏嫌纸不敬……闻者莫不大笑.
牟矩邦诺: 以 用 他时 后来 使 出使 推 拒绝、推辞 悟 想通 既而恐柑子为布所损 又怕橘子包在布里,会与布摩擦而受到损伤 长吏但叙以布裹柑子为敬 长吏只得告诉他,用布包橘子是为了表示对他的敬意 长吏非要“代以细布(裹柑)” 是因为他害怕上级认为将用纸包着的橘子上贡是对他的不尊敬

郯城县15314748127: 大唐新语翻译 -
牟矩邦诺: 房玄龄和高士廉一起走路,遇上少府少监窦德素,问他说:"北门近来有什么建筑工程 "德素将这件事告诉了唐太宗.太宗对房玄龄,高士廉说:"你们只须管好南衙的事务就行了,我在北门建造一项小小的工程,又妨碍你们什么事呢 "房玄龄...

郯城县15314748127: 大唐新语 翻译 -
牟矩邦诺: 武则天准备称帝,纂夺李氏皇位,越王李贞在汝南起兵,没有成功,士人和百姓因受牵连而被判死罪的有六百多人,五千多人做了官奴.监督行刑的官吏相继来到,催促处决死囚.当时狄仁杰对那些受牵连的人颇为同情,便让监斩官暂停行刑,...

郯城县15314748127: - 古人无复洛城东,今人犹对落花风.年年岁岁花相似,岁岁年年人不同的解释意思是什么?. -
牟矩邦诺: 这是一首拟古乐府,题又作《代白头吟》.《白头吟》是汉乐府相和歌楚调曲旧题,古辞写女子毅然与负心男子决裂.刘希夷这首诗则从女子写到老翁,咏叹青春易逝、富贵无常.构思独创,抒情宛转,语言优美,音韵和谐,艺术性较高,在初...

郯城县15314748127: 谁会《大唐新语》的卷二一段的文言译文?? -
牟矩邦诺: 苏长,武德四年唐王平定天下以后,行台仆射(官职)苏长从汉南归顺唐朝,唐高祖责怪他归顺得太晚了,(苏长)稽首言道:“自古以来帝王获取天下,被喻为逐鹿.一个人得到了天下,所有的人就停止(争夺).哪有争得鹿(获得天下)之...

郯城县15314748127: 翻译 大唐新语:1 既而恐柑子为布所损 2长吏但叙以布裹柑子为敬 3他时
牟矩邦诺: 1;又担心桔子被布破坏. 2;长吏用绸布裹着桔子献上. 3;后来

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网