艾米丽·迪金森诗作——朴素留白,意蕴奇峻

作者&投稿:荀张 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 很多人都知道英国文坛有勃郎特三姐妹,勃郎特三姐妹文采斐然,写下《简爱》,《呼啸山庄》,《艾格尼丝·格雷》。但其实美国也有一位女诗人,类似勃郎特三姐妹的命运,也为世人留下许多名作。艾米丽·迪金森被视为20世纪现代主义诗歌的先驱之一,是西方近代最杰出的女诗人。

艾米丽·迪金森1830年12月10日生于马萨诸塞州阿默斯特镇的一个律师家庭。提起艾米丽·迪金森,不得不说说她的性格,她选择避世,闭门谢客,生前写得诗只发表了七首,而死后才名声大噪,人们将其留下的1000多首诗挖掘出来,细细品读,人们这时也知道那个纤弱避世的女子内心是这样的丰富、瑰丽。狄金森一生虽有过几次情感经历,可并未成功。

中国有很多译者翻译艾米丽·迪金森的诗,其中有江枫、张芸。很多人很喜欢张芸所翻译的译作,细腻真挚,读来非常舒服入心,张芸出版过一本《宁静的激情》,用这个名字作为女诗人作品的名字,可能也就是想说明艾米丽·迪金森在宁静生活下写出了激情涌动的诗。

品读艾米丽·迪金森的诗作,往往会觉得这位女诗人为什么会有这样的奇思妙想,她写死亡、爱情、孤独、自然、诗、心灵、人间、神与天堂、痛苦与喜悦、永生。品读艾米丽·迪金森的诗,可能就会有这样的感觉-原来我可以,换个角度看世界。

艾米丽·迪金森所处的时代盛行清教徒思想,所以她的诗充盈着受难主义思想,诗风洗凝,但却寓意深远,具有神秘主义色彩,善于运用简单的句子,却表现出宏大的理念。艾米丽·迪金森受爱默生(Emerson)的超验主义思想影响。艾米丽·迪金森的诗充满着矛盾,深情却神秘,贫瘠却丰厚,简单却复杂,而读者读罢却会对自然、喜悦、痛苦、死亡、永恒有了新的认识。分明就是中国的水墨,空白处实藏深远的意味。

艾米丽·迪金森

以下艾米丽·迪金森的诗作及图片,选自译者张芸的博客。

艾米丽·迪金森生前的书桌

《一颗黄色的星星悄悄步上》

一颗黄色的星星悄悄步上

高高的阶梯,

月亮也从纯洁的脸上

解下银色的帽子。

夜空悄悄地点亮

象一座撒满清辉的大厅——

“天父,”我对苍穹说

“你真守时。”

《希望是个长着绒羽的东西》

希望是个长着绒羽的东西

在灵魂深处栖息,

昼夜不停地

唱一支无字的歌曲。

飓风中最美的天籁,

让猖獗的风暴屏息,

狂风也无法震嗫

温暖了众多心灵的小鸟。

我常常听它唱在最寒冷的国土,

在最陌生的海域;

而它,却从未向我

乞求一块面包皮。


攸县13773714107: 关于关于艾米丽狄金森的诗,谁知道?越多越好! -
圣妹赛福: 艾米丽.狄金森的几句诗艾米丽.狄金森,一个生命历程无比简洁的女人,简洁到如同一件白衣.她穿着着这件用诗歌缝制的白衣,以轻缓的步子从容走向墓碑.后人看见她的碑文只有两个字——回想.“穿白色衣服让我觉得像是等待市局的白色纸页.” “我曾经羞怯的敲过爱的大门,但只有诗开门让我进去.” “我不会有肉体的子嗣,但我有神圣的安慰,上帝给了我不同的繁衍方式.” “诗就像一缕金色的线穿过我的心,带领我向梦中才出现的地方前进.” 这样诗情的女人最后孤独的死在乡下的木屋,洁白的离开... 突然翻开以前的笔记本,发现这两句摘抄,觉得很安静.和大家分享这样的洁白在纷乱的城市和日子.

攸县13773714107: Emily Dickinson诗集翻译 -
圣妹赛福: 狄金森( 1830至1886年) .完整的诗歌. 1924 . 第四部分:时间与永恒 cxxviii 我听到苍蝇分类,当我死亡; 该静轮我的表格 像静止在空中 之间heaves的风暴. 眼睛旁边有wrung他们干, 5 和呼吸聚集肯定 对于去年开始,当国王 作见证,在他的权力. i意志,我太不容易了,签名远离 什么一部分,我也是10个 可以转让的, - ,然后 有一名中间人苍蝇, 与蓝色,不确定的,绊脚石火, 之间的光与我; 然后在Windows失败了,然后15 我不明白她看到的.

攸县13773714107: 能否帮忙分析下EMILY DICKINSON的诗歌“SUCCESS”?谢谢 -
圣妹赛福: 是《成功是最甜美》(Success is counted sweetest)的么?先分享下江枫的译文: 成功的滋味最甜美 从未成功者认为. 有急切的渴求, 才能品出蜜的甘美.今日执掌大旗的 衮衮诸公列队里 没有人能像他那样真切 道出胜利的真谛. ...

攸县13773714107: 谁能帮忙分析一下美国诗人艾米莉.狄金森的《成功》(success)这首诗歌?越详细越好.谢谢. -
圣妹赛福: .

攸县13773714107: 艾米丽·狄金森的“人无法佯装激情,也无法假扮剧痛”出自哪首诗? 她最著名的诗是哪几首? 十分感谢! -
圣妹赛福: 《神奇的书》没有一艘非凡的战舰能像一册书籍把我们带到浩瀚的天地;也没有一匹神奇的坐骑能像一页诗扉带我们领略人世的真谛;即令你一贫如洗也没有任何栅栏能阻挡你在书的王国遨游的步履,多么质朴无华的车骑!可是它却装载了人类灵魂中全部的美丽!我从未看过荒原我从未看过荒原--我从未看过海洋--可我知道石楠的容貌和狂涛巨浪.我从未与上帝交谈也不曾拜访过天堂--可我好像已通过检查一定会到那个地方 .

攸县13773714107: 英语翻译矛盾的还是和谐的?------通过emily dikenson的诗作分析其人生观的主要基调意思可稍作修改,但大致意思不变! -
圣妹赛福:[答案] 楼上的BaiL又来了(在家吃方便面),真是丢脸,我估计你连英文有几个字母都不清楚吧. 楼主你别管他,我相信你还是能够看得出是不是机译的. 矛盾的还是和谐的? ------通过emily dikenson的诗作分析其人生观的主要基调 翻译: Is it contradictory ...

攸县13773714107: 西方诗歌的特点 -
圣妹赛福:总体来说: 英文诗歌大都表达热切,感情激烈,以求再现此情.而中国的古诗词则文字简洁,意境悠远.诗人将想要表达的意思表达到七八分后,便会打住,留白出来以给人遐想的空间. 细致来说:...

攸县13773714107: 请问有谁有艾米莉狄金森的诗歌与日记资料啊,重分答谢! -
圣妹赛福: 艾米莉·狄金森在一八八六年与世长辞;而她深锁在盒子里的大量创作诗篇,则是她留给世人的最大厚礼.纵然在她有生之年,她的作品未能获得当时的青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分.根据现存作品...

攸县13773714107: 艾米莉狄金森诗歌中的死亡意象开题报告,最好英文(500 - 800zi),中文也可,急求! -
圣妹赛福: Do you mean the poem of "Heaven" has different Signs—to me"Heaven" has different Signs—to me— Sometimes, I think that Noon Is but a symbol of the Place— And when again, at Dawn,A mighty look runs round the World And settles in ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网