英语作文:The Little Match GirI带翻译

作者&投稿:班飘 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
the little match girl翻译及原文~

卖火柴的小女孩
It was dreadfully cold, it was snowing fast, and almost dark; the evening----the last evening of the old year was drawing in. But, cold and dark as it was, a poor little girl, with bare head and feet, was still wandering about the streets. When she left her home she had slippers on, but they were much too large for her; indeed, properly, they belonged to her mother, and had dropped off her feet whilst she was running very fast across the road, to get out of the way of two carriages. One of the slippers was not to be found, the other had been snatched up by a little boy, who ran off with it thinking it might serve him as a doll's cradle.
  
天气非常非常冷,雪下得很大,夜幕已降临。这是旧年最后的一夜——除夕之夜。尽管天气是那么的寒冷和黑暗,一个贫穷的小女孩,光头赤脚仍在大街上徘徊。当她离家出门的时候,脚上穿着一双拖鞋,那是一双相当大的拖鞋——的确太大了,那是她妈妈穿着合适的一双拖鞋。当她匆忙横穿马路的时候,两辆马车飞快地闯过来,吓得她把拖鞋跑丢了。一只怎么也找不到,另一只被一个小男孩抢跑了。他想,这只鞋可以当做玩具娃娃睡觉的摇篮。
 
So the little girl now walked on, her bare feet quite red and blue with the cold. She carried a small bundle of matches in her hand, and a good many more in her tattered apron. No one had bought any of them the live long day; no one had given her a single penny. Trembling with cold and hunger crept she on, the picture of sorrow: poor little child!
现在这小女孩只好光着脚在街上行走,一双脚步冻得又红又青。她那破旧的围裙兜着许多火柴,手里还拿着一小捆。可整整一天谁也没有向她买过一根——谁也没有给她一个铜板。她又饿又冷,哆哆嗦嗦地向前走着,这是一幅非常凄惨的景象:可怜的小姑娘!
点击下载音频

  The snow-flakes fell on her long, fair hair, which curled in such pretty ringlets over her shoulders; but she thought not of her own beauty, or of the cold. Lights were glimmering through every window, and the savor of roast goose reached her from several houses; it was New Year's eve, and it was of this that she thought.
  
雪花落在她那金黄色的头发上——长长的卷发披散在肩上,看起来十分美丽,可她想不到自己的漂亮。从每扇窗子透出的亮光和飘出的烤鹅肉香味,使她想起的只是今天是除夕之夜。In a corner formed by two houses, one of which projected beyond the other. She sat down, drawing her little feet close under her, but in vain, she could not warm them. She dared not go home, she had sold no match
hes, earned not a single penny, and perhaps her father would beat her, besides her home was almost as cold as the street, it was an attic; and although the larger of the many chinks in the roof were stopped up with straw and rags. the wind and snow often penetrated through. Her hands were nearly dead with cold; one little match from her bundle would warm them. Perhaps, if she dared light it, she drew one out, and struck it against the wall, bravo! it was a bright, warm flame, and she held her hands over it. It was quite an illumination for that poor little girl; nay,1 call it rather a magic taper, for it seemed to her as though she was sitting before a large iron-stove with brass ornaments, so beautifully blazed the fire within! The child stretched out her feet to warm them also; alas, in an instant the flame had died away, the stove vanished, the little girl sat cold and comfortless, with the burnt match in her hand.
街边一前一后坐落着两座房子,形成一个小墙角,她蹲在墙角里,把一双小脚卷缩到身下坐了下来,可是没有用,她还是不觉得暖和。她不敢回家,因为她还没有卖掉一根火柴,没有挣到一个铜板,她的父亲也许会因此打她,况且她家几乎和大街上一样冷。那是一间阁楼,虽然屋顶上几个较大的裂口用草和破布堵住了,可风和雪还是不时地灌进来,她那双小手差不多冻僵了。她想,只要她敢抽出一根火柴,在墙上擦燃,就可以暖手,终于她抽出了一根。哧!火柴燃起来了,冒出了火苗。当她双手覆在上面时,它变成了一朵光明、温暖的火焰,象一根奇妙的小蜡烛。小姑娘觉得自己象坐在一个大火炉旁边一样,铁炉镶有铮亮的黄铜花边和底座。火烧得多么旺,多么好啊!小姑娘刚刚伸出她的一双脚,打算暖一下的时候,哎呀!这是怎么样一回事儿?火焰忽然熄灭了!火炉也不见了。她坐在那儿,手里捏着那烧过的火柴,又回到了寒冷和孤单之中。
  
A second match was struck against the wall; it kindles and blazed, and wherever its light fell the wall became transparent as a veil. The little girl could see into the room within. She saw the table spread with a snow-white damask cloth, whereon were ranged shining china-dishes; the roast goose stuffed with apples and dried plums stood at one end, smoking hot, and which was pleasantest of all to see;the goose, with knife and fork still in her breast, jumped down from the dish, and waddled along the floor right up to the poor child. The match was burnt out, and only the thick, hard wall was beside her.

卖火柴的小女孩
It was dreadfully cold, it was snowing fast, and almost dark; the evening----the last evening of the old year was drawing in. But, cold and dark as it was, a poor little girl, with bare head and feet, was still wandering about the streets. When she left her home she had slippers on, but they were much too large for her; indeed, properly, they belonged to her mother, and had dropped off her feet whilst she was running very fast across the road, to get out of the way of two carriages. One of the slippers was not to be found, the other had been snatched up by a little boy, who ran off with it thinking it might serve him as a doll's cradle.

天气非常非常冷,雪下得很大,夜幕已降临。这是旧年最后的一夜——除夕之夜。尽管天气是那么的寒冷和黑暗,一个贫穷的小女孩,光头赤脚仍在大街上徘徊。当她离家出门的时候,脚上穿着一双拖鞋,那是一双相当大的拖鞋——的确太大了,那是她妈妈穿着合适的一双拖鞋。当她匆忙横穿马路的时候,两辆马车飞快地闯过来,吓得她把拖鞋跑丢了。一只怎么也找不到,另一只被一个小男孩抢跑了。他想,这只鞋可以当做玩具娃娃睡觉的摇篮。

So the little girl now walked on, her bare feet quite red and blue with the cold. She carried a small bundle of matches in her hand, and a good many more in her tattered apron. No one had bought any of them the live long day; no one had given her a single penny. Trembling with cold and hunger crept she on, the picture of sorrow: poor little child!
现在这小女孩只好光着脚在街上行走,一双脚步冻得又红又青。她那破旧的围裙兜着许多火柴,手里还拿着一小捆。可整整一天谁也没有向她买过一根——谁也没有给她一个铜板。她又饿又冷,哆哆嗦嗦地向前走着,这是一幅非常凄惨的景象:可怜的小姑娘!
点击下载音频

The snow-flakes fell on her long, fair hair, which curled in such pretty ringlets over her shoulders; but she thought not of her own beauty, or of the cold. Lights were glimmering through every window, and the savor of roast goose reached her from several houses; it was New Year's eve, and it was of this that she thought.

雪花落在她那金黄色的头发上——长长的卷发披散在肩上,看起来十分美丽,可她想不到自己的漂亮。从每扇窗子透出的亮光和飘出的烤鹅肉香味,使她想起的只是今天是除夕之夜。In a corner formed by two houses, one of which projected beyond the other. She sat down, drawing her little feet close under her, but in vain, she could not warm them. She dared not go home, she had sold no match
hes, earned not a single penny, and perhaps her father would beat her, besides her home was almost as cold as the street, it was an attic; and although the larger of the many chinks in the roof were stopped up with straw and rags. the wind and snow often penetrated through. Her hands were nearly dead with cold; one little match from her bundle would warm them. Perhaps, if she dared light it, she drew one out, and struck it against the wall, bravo! it was a bright, warm flame, and she held her hands over it. It was quite an illumination for that poor little girl; nay,1 call it rather a magic taper, for it seemed to her as though she was sitting before a large iron-stove with brass ornaments, so beautifully blazed the fire within! The child stretched out her feet to warm them also; alas, in an instant the flame had died away, the stove vanished, the little girl sat cold and comfortless, with the burnt match in her hand.
街边一前一后坐落着两座房子,形成一个小墙角,她蹲在墙角里,把一双小脚卷缩到身下坐了下来,可是没有用,她还是不觉得暖和。她不敢回家,因为她还没有卖掉一根火柴,没有挣到一个铜板,她的父亲也许会因此打她,况且她家几乎和大街上一样冷。那是一间阁楼,虽然屋顶上几个较大的裂口用草和破布堵住了,可风和雪还是不时地灌进来,她那双小手差不多冻僵了。她想,只要她敢抽出一根火柴,在墙上擦燃,就可以暖手,终于她抽出了一根。哧!火柴燃起来了,冒出了火苗。当她双手覆在上面时,它变成了一朵光明、温暖的火焰,象一根奇妙的小蜡烛。小姑娘觉得自己象坐在一个大火炉旁边一样,铁炉镶有铮亮的黄铜花边和底座。火烧得多么旺,多么好啊!小姑娘刚刚伸出她的一双脚,打算暖一下的时候,哎呀!这是怎么样一回事儿?火焰忽然熄灭了!火炉也不见了。她坐在那儿,手里捏着那烧过的火柴,又回到了寒冷和孤单之中。

A second match was struck against the wall; it kindles and blazed, and wherever its light fell the wall became transparent as a veil. The little girl could see into the room within. She saw the table spread with a snow-white damask cloth, whereon were ranged shining china-dishes; the roast goose stuffed with apples and dried plums stood at one end, smoking hot, and which was pleasantest of all to see;the goose, with knife and fork still in her breast, jumped down from the dish, and waddled along the floor right up to the poor child. The match was burnt out, and only the thick, hard wall was beside her.
http://wenku.baidu.com/link?url=m2palYnbuiGDwI4nmZLF1Bju8n_e4wFPn5CiPwTCQdcUcnGyEu_9nhyY5kXK_NTupIyVRcpY6qwNEWrW39pBJnXQ2D5MbQVpVqLtKvotUaS

Hello. I’m Christy Van Arragon.

And I’m Marina Santee. Welcome to Spotlight. This programme uses a special English method of broadcasting. It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.

‘Matches! Light your fires with my matches! Would you like to buy some matches sir? What about you madam? They are the best kind! Strike them against any wall! They will burn! Someone must want some matches - anyone?’

A small girl walks through the streets. She is cold and hungry. Where can she find help on a cold winter’s day? The Little Match Girl is a popular story. Children’s writer Hans Christian Anderson wrote it. People like to re-tell the story during the Christmas season. Both adults and children enjoy it. Here is Ruby Jones with the Little Match Girl.

A cold wind blows across the town. People hurry along, holding their warm coats close to their bodies. It is a cold winter! They will be happy to get home to their warm fires and nice food! Street sellers count their money at the end of the day. But for the little match girl, there is no money to count. No one wants to buy her matches. So, she is afraid to go home. Her father will beat her for sure!

The little girl walks across the street. The snow falls on her long hair. She looks up at the tall beautiful houses as she passes. She can hear people laughing inside. The smell of food cooking rises in the air. The people are preparing their last meal before the New Year. The little match girl walks to a quiet street corner. She sits down, holding her knees. She tries to pull her feet under her body. They are so cold. She has no shoes, or coat. Her feet are blue from walking on the cold ground. Maybe she should go home? But even her home is not warm. She lives in a poor house.

The little girl puts her head in her hands. A tear wets the side of her face. If only she could be warm - for just a minute. Then, she has an idea - matches! She has her matches!

Her father would be angry if she wasted any matches. But, she only wants one, just one. Maybe it will warm her freezing fingers. The little girl reaches into her clothes pocket and gets a match. She strikes it against the wall - fire! The warm orange light shines in the darkness. The little girl looks hard at the small dancing fire. Her mind wonders. She imagines that she is sitting by a warm cooking oven. It seems so real! She can see the oven. She can feel its heat. She stretches her legs, and warms her feet. How the fire burns! Then, the fire from the match goes out. The oven disappears. The little girl is once again in the cold darkness. Only the half burnt match remains in her hand.

The little match girl is so sad. Her happiness had come and gone so quickly. Maybe she could burn one more match? She takes another. And she strikes it against the wall. Fire lights up her sad face. She smiles. This time, she sees the wall become thin. It is almost like paper! She can see through it! Behind it, she sees a room. She puts her hand to her mouth in wonder! Such beauty! There is a huge shiny table. Hot food lies on it! Her mouth waters! She can almost taste the hot food! She reaches out for a little to feed her hungry stomach. But suddenly the fire from the match goes out! Once more, everything disappears! Only the grey wall remains before her.

So the little girl strikes another match. The golden fire burns again. This time, she is under a huge Christmas tree! Beautiful bells and flowers hang from the tree. Lights shine from its green branches. It is the most beautiful tree she has ever seen! A light falls from the tree. She starts to think of her dead grandmother. She misses her so much! Then, the match goes out. Without thinking, the little girl lights another match.

This time, standing in the light, she sees her grandmother! She looks beautiful. The little girl cries. Her grandmother was the only person who ever showed her love. ‘Grandmother! Take me with you! I know when the fire goes out you will disappear! Please take me with you!’ The little girl takes all the matches. One by one she strikes them against the wall. She burns them quickly, so the picture does not disappear. The light shines brighter and brighter. She sees her grandmother more clearly. The little girl reaches out to her grandmother. Her grandmother stretches out her arms to receive the little girl.

The following morning the sun shines on the white, icy road. Only a few people walk on the quiet streets. Suddenly they stop at the street corner. They see a small body on the ground. It is a little girl. She is surrounded by matches.

“Poor thing. She was trying to keep warm,” the people commented.

But no one knew the beauty she saw on the night of New Year’s Eve. And no one knew the greater beauty she saw now, with her grandmother - in a place without hunger or pain. She had found love.

The little match girl is a popular story at Christmas time! It is an imaginary story. But people see many messages in it. Some people say the little match girl makes them think about people who have less than them. They think about people who may be poor or lonely at Christmas. The story encourages them to help those in need.

Other people see a message behind the pictures in the story. The little match girl liked all the pictures she saw. But the picture she wanted to stay with her was the one of her grandmother. This was the only one that offered a different kind of happiness - love.

Unconditional love is another message some people see in the story. The grandmother represents a love that does not die. This love carries the little girl to a place without pain or suffering. This makes some people think about God’s love and heaven - especially at Christmas time. They think of Jesus’ unconditional love to the world. And they think of his love that will carry them to a better place one day - heaven.

The writer and producer of today’s programme was Marina Santee. The voices you heard were from the United Kingdom and the United States.

cTake control of your own desting.


康平县19585398694: 求关于猫的英语作文!短文,100字以内!急! -
狐盾佰乐: 原创+翻译,满意请采纳,多给点分吧~Hello, my name's "Smile Angle“ (^_^). 嗨,我叫XXX I'm a lovely girl with a lovely cat. 我是一个可爱的女孩,也有一只可爱的猫咪 My cat's name is Mimi. 她的名字叫咪咪(你可以自行修改名字) ...

康平县19585398694: 写童话故事《小红帽》的英语作文怎么写 -
狐盾佰乐: zhidaoOne day,Little Red Riding Hood to her grandmother to send things.She saw the fiowers in the woods,they went to the woods to pick flowers,but the wolf saw,so the big bad wolf ran granny,grandmother live and swallowed pretend grandmother...

康平县19585398694: 谁能帮我写一篇关于小白兔的英语作文 -
狐盾佰乐: My little rabbits I have a little rabbit.I think is very cute.It have two little ears and big red eyes.It like eats vegetables.For exeple(例如): cabbage(大白菜),grass(青草) and lettuce(莴苣). And it's very clever(聪明).Sometimes it's can licked my hand(舔我的手).So I love my little rabbits !

康平县19585398694: 写小动物的英语作文 -
狐盾佰乐: My Dog I am very happy because I have a pet dog. His name is Wangwang. He has big and black eyes, small nose, small mouth and big ears. He likes to play with people. He is very cute.

康平县19585398694: 描写闹钟的英语作文带汉语翻译 -
狐盾佰乐: "Tick, tick......" Small alarm clock and sing beautiful songs. I like it, because it isthe first grade when my father from his home to the "friends" to bring back to my.It accompanies me to pass for two years. The little clock very chic, super like a small ...

康平县19585398694: 求一篇英语的作文,关于兔子
狐盾佰乐: 1.Rabbit is an cute kind of amimals.It has two long ears.They can make rabbits hear carefully.It also has a short tail.They make rabbits so lovely.Rabbits likes carrots.If you are lonely.You can keep a rabbit.It can be your friends. 2.The little Rabbit has a ...

康平县19585398694: 关于理想的英语作文 -
狐盾佰乐: I have a dreamIn my mind, everyone shall have his own dream. I think that having a dream means that we have an idea, and then we will do all the things to achieve the target. As long as we have a goal to be realized, we won't be blind at least....

康平县19585398694: 狮子和老鼠英语作文40个单词以上 -
狐盾佰乐:[答案] Lion and the Mouse狮子和老鼠 When a lion was asleep,a little mouse began running up and down beside him.This soon wakened the lion.He was very angry,and caught the mouse in his paws ①. “Forgive ② me,please,” cried the little mouse.“I ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网