蒙古语歌词乌兰哥哥歌词

作者&投稿:旗卫 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
歌曲《乌兰巴托的夜》蒙古语的歌词~

《Улаанбаатарын удэш(乌兰巴托的夜)》
歌手:Ineemseglel
填词:桑得扎布
谱曲:普日布道尔吉
Ээрэм талын сэвэлзүүр салхи
那一夜我喝醉了
Эцэж ядраад амарсан ч юм уу
在云端默默抽着烟
Амраг хосын яриаг сонсод
喝醉了以后还会想些什么
Амьсгаа даран чагнасан ч юм уу
那些爱过又恨过的人
Улаанбаатарын үдэш намуухан намуухан
穿过旷野的风,你慢些走
Учралын болзоонд залуус яруухан
我用沉默告诉你,我醉了酒
Улаанбаатарын үдэш намуухан намуухан
乌兰巴托的夜,那么静那么静
Учралын болзоонд залуус яруухан
连风都听不到,听不到
Ханш нээсэн дeлгeeн харын
飘向天边的云,你慢些走
Хайраа илчилсэн дулаан орой
我用奔跑告诉你,我不回头
Халуун мөрөө түшилцэн налаад
乌兰巴托的夜,那么静那么静
Ханшгүй цэнгэлийн эдлээд суухад
连云都不知道,我不知道
Улаанбаатарын үдэш намуухан намуухан
乌兰巴托的夜,那么静
Учирсан хоёрын яриа аядуухан
连风都听不到,我的声音
Улаанбаатарын үдэш намуухан намуухан
Учирсан хоёрын яриа аядуухан
连云都不知道,我不知道
Оюу тэнгэрийн одод үржээд
乌兰巴托的夜,那么静那么静
Орон байрын гэрэл цацраад
乌兰巴托的夜,那么静那么静
Ижил хосын eргee гэрээс
连云都不知道,我不知道
Итгэл баярын аялгуу дуурьсаад
唱歌的人不时,掉眼泪
Улаанбаатарын үдэш намуухан намуухан
乌兰巴托的夜,那么静,那么静
Учралын хоёрын яриа аядуухан
乌兰巴托的夜,那么静
Улаанбаатарын үдэш намуухан намуухан
乌兰巴托的夜,那么静,那么静
Учирсан хоёрын яриа аядуухан
乌兰巴托的夜,那么静

扩展资料:
乌兰巴托的夜(Улаанбаатарын vдэшУлаанбаатарын vдэш)是由蒙古国“成吉思汗乐队“创作于1985年的歌曲。1987年“成吉思汗乐队“首次在国内呼和浩特演出了此歌曲。
《乌兰巴托的夜》是一首由普日布道尔吉谱曲,桑得扎布填词,Ineemseglel演唱的歌曲。该歌曲收录在专辑《Улаанбаатарын удэш》中,1985-01-01发行,该张专辑包含了1首歌曲。
创作背景:
此歌创作于1985年(曲:普日布道尔吉 词:普日布道尔吉),1987年蒙古国“成吉思汗乐队”赴呼和浩特演出了此歌曲,从而为内蒙古听众得知。开始旋律简单。
后来1992年由普日布道尔吉、歌手钢呼牙嘎,萨仁图雅在新加坡重新录制此歌,使得旋律复杂,形成目前的样式,逐渐成为蒙古国乃至蒙古族家喻户晓的歌曲。
蒙语:乌兰巴特林屋德西。乌兰巴托是蒙古国的首都,乌兰的意思是红色,巴托尔是英雄,屋德西是夜晚的意思。乌兰巴特林屋德西中的林是蒙问副词【的】,音标为【IN】。
那木汗是静静的,静谧的,安静的意思。歌曲表现了乌兰巴托夜晚的美丽和对她的热爱。
该歌曲其他版本:
1、Ganbolor演唱的《乌兰巴托的夜》,该歌曲收录在专辑《Ганцаараа Байхдаа》中,由Kdigital Media, Ltd公司发行于2017-02-23,该张专辑包含了9首歌曲。
2、Б.Баярцэцэг演唱的《乌兰巴托的夜》,该歌曲收录在专辑《Миний Шүтээн》中,由Hi-Fi Media Group公司发行于2017-06-26,该张专辑包含了9首歌曲。

前言:近几年来,随着乌兰托娅、凤凰传奇等歌手的走红,中国歌坛四处充斥着诸如《套马杆》、《月亮之上》这种“蒙古风格”的神曲,事实上,这些长生天的子孙,作为一名蒙古歌者,却为了迎合大量汉族人的口味,唱出的都是充满商业化的低俗调子,这些打着“蒙古民族风格”旗号的口水歌,除了歌词中带点蒙古风情的词汇,与真正的蒙古音乐是毫无关联的,都是一些汉族的流行音乐人想当然的作品,并没有蒙古民族音乐的灵魂。在此,Po主为想了解真正蒙古族音乐的汉族朋友推荐几首能够震撼听众心灵的蒙古族歌曲。

一、《我的父亲是牧马人》
演唱者:黑骏马组合
语言:蒙古语
这是一首来自蒙古国的民歌,却拥有着超出一般民歌的优美旋律。歌词简单质朴,但是情感却十分真挚动人,歌词讲述的是一个蒙古孩子对父亲真心的赞美。歌曲的高潮歌词只有两句话,翻译成汉语就是:我的爸爸是牧马人,我的爸爸是歌手。这两句词,便将一位蒙古父亲的形象表露无遗了。这首歌曲黑骏马组合一共进行了两次录制,差距就在于第二版在歌曲的结尾加入了:buwei~(蒙语宝贝、孩子的意思)的呢喃,仿佛以为慈祥的父亲在哄自己的孩子,与歌曲的主体形成了十分巧妙的互动。
这首歌曲的一版在蒙古音乐网有的试听,二版在嘟琴网。因版权问题,博主不进行转载。

二、《出塞曲》
演唱者:格格
语言:汉语

这首歌曲的作词者是著名诗人席慕容女士,此曲最早由台湾歌手蔡琴演唱。
这首歌曲在被蒙古族歌手格格演绎之后立刻拥有了蒙古音乐的灵魂,首先歌者用了以为蒙古人的感情去演唱,其次,编曲中加入了马头琴、长调、呼麦三个最具代表性蒙古音乐元素,配合歌词的内容,使得歌曲较之蔡琴老版的演唱,变得“蒙古味”十足。

歌曲:诺恩吉雅(蒙语)
诺恩吉雅(蒙语)文本歌词:
歌手:乌兰图雅
歌曲:诺恩吉雅(蒙语)

诺恩吉雅
作词:内蒙民歌
作词:内蒙民歌
演唱:乌兰图雅
歌词编辑:伤感绝爱
(蒙古语演唱)
老哈河的岸上
脱了缰的老马奔前方
性情温柔的诺恩吉雅
出嫁到遥远的他乡
海清河的岸上
脱了缰的老马奔前方
性情温柔的诺恩吉雅
出嫁到遥远的边疆
(国语演唱)
老哈河水潺又潺
岸边的骏马驮着缰
美丽的姑娘诺恩吉雅
出嫁到遥远的他乡
美丽的姑娘诺恩吉雅
出嫁到遥远的他乡


璧山县15754339431: 呼伦贝尔的冬天 歌词 -
俞舒扶正: 呼伦贝尔的冬天 作词:刘新圈 作曲:乌兰齐齐格 演唱:乌兰齐齐格 火车开到尽头的地方 是一眼望不到边的林场 崎岖的山路被积雪覆盖 常有小鸟 嬉戏在树枝上 远处炊烟升起的时候 就能听见妈妈的歌唱 父亲常常喝醉了酒 总是孤独的望着远方 ...

璧山县15754339431: 诺恩吉雅 歌词 -
俞舒扶正: 诺恩吉雅 词曲:内蒙民歌 演唱:乌兰图雅(蒙古语演唱) 老哈河的岸上 脱了缰的老马奔前方 性情温柔的诺恩吉雅 出嫁到遥远的他乡 海清河的岸上 脱了缰的老马奔前方 性情温柔的诺恩吉雅 出嫁到遥远的边疆(国语演唱) 老哈河水潺又潺 岸边的骏马驮着缰 美丽的姑娘诺恩吉雅 出嫁到遥远的他乡 美丽的姑娘诺恩吉雅 出嫁到遥远的他乡 http://music.baidu.com/song/13852289

璧山县15754339431: 歌词有乌兰妹妹是什么歌歌? -
俞舒扶正: 敖包再相会 作词:胡风华 作曲:石焱 演唱:蒙克,乌兰托娅 琴声悠扬笛声清脆 我约乌兰妹妹敖包再相会 妹妹就象一轮多情的明月 温柔了草原温柔了我梦寐 绿草滴翠红花吐蕊 我等牧仁哥哥敖包再相会 哥哥就象一缕和煦的春风 吹开了花朵吹开...

璧山县15754339431: 歌曲呼伦贝尔美,蒙语歌词 -
俞舒扶正: 呼伦贝尔市 《呼伦贝尔美》歌词:巍巍兴安岭,滚滚呼伦水.千里草原铺翡翠,天鹅飞来不想回.啊 呼伦贝尔美啊 呼伦贝尔美.牧歌飞上天,情歌落草原.羊群驮来六月雪,马群奔腾起波澜.啊 花儿象火团啊 花儿象火团.绿色兴安岭,兰色呼...

璧山县15754339431: 《蓝色的故乡》蒙语歌词 -
俞舒扶正: 阿了滕嘎日迪因 jolzagaa 的ve 的ved 呵图了西 物 桂 阿热了特日根内呼日特 dab哈 dab哈d tu了西物 桂 呼和mongol nutag min ~ 呼(嗯) 那哒达(嗯) 赛汗哒!边听边打的,绝对正确,括号里的表示含音,一带而过,不要发音旦涪测皇爻郝诧酮超捆太清楚,否则听着就生硬了.

璧山县15754339431: 乌兰巴托的爸爸蒙语版拼音歌词 -
俞舒扶正: 【专辑名称】:乌兰巴托的爸爸 【歌手名称】:英格玛 【歌曲名称】:乌兰巴托的爸爸 国语歌词: 想你啊乌兰巴托的爸爸 想念你就唱你教的歌谣 爸爸的心像是辽阔草原 我是羊群像白云 女儿在遥远的家乡 想念你就拉起这马头琴 原那琴声随着...

璧山县15754339431: 求乌兰巴托之夜的 蒙语歌词谐音 -
俞舒扶正: 乌兰巴托之夜的蒙语歌词谐音如下: 额日暮、塔林、色伯乐组、萨拉汗、额车主、亚达拉、阿木日三、游牧、阿妈日噶、豪森、亚拉、骚努斯哈、阿米死噶、达扔、常拿伞、乌兰巴托因乌德系、那穆罕、爱读汗、乌兰巴托. 因乌德有些人脸上有太多的笑容,是因为他们心中有太多的泪水.创作背景 乌兰巴特林屋德西,乌兰巴托原称库伦,是蒙古国的首都,意为“红色英雄”,屋德西是夜晚的意思.乌兰巴特林屋德西中的“林”是蒙文词缀【的】,音标为【IN】.那木汗是“静静的、静谧的、安静”的意思.乌歌曲表现了乌兰巴托夜晚的美丽和对她的热爱.

璧山县15754339431: 乌兰巴托的夜这一句蒙古语,蒋敦豪唱的 -
俞舒扶正: 乌兰巴托里莫得西,那木汗 那木汗.

璧山县15754339431: 阿穆隆唱的乌兰巴托的夜 中文音译的歌词谁有啊 -
俞舒扶正: 乌兰巴托之夜 Yi Li lun pa sing si li zu sei lv hai yi qie qu na di-la a mu sai qiu mao a mu lei ka sing ya la zao ~cou ao mu sa da la ai jia li xiu qiu mao wu lan ba tuo li wu dei s na mu han na mu han wu qiu san ka yi li ya da ai do han wu lan ba tuo li wu ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网