《梦游天姥吟留别》翻译

作者&投稿:衅柴 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

译文:

航海的人们谈起仙山瀛洲,觉得大海波涛渺茫,确实不易寻求。 吴越一带的人谈起天姥山,说是云霞忽明忽暗间,(天姥山)有时可以被看到。 天姥山直插天空,仿佛与天相连。(它的)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。 天台山虽高四万八千丈,但对着这天姥山,(却矮小得)好像要向东南方倾倒一样。 我根据越人说的话梦游到越地(的天姥山)。

梦中,我在一个夜晚飞渡过月光映照下的镜湖。 湖上的月光映照着我的身影,一直伴随我到了剡溪。 诗人谢灵运游天姥山时住宿的地方如今还在,清澈的溪流水波荡漾,山中的猿猴叫声极为凄清。 我脚上穿着谢公当年发明的木屐,攀登上直入云霄般高峻陡峭的山路。 在半山腰,我看见了从海上升起的太阳,半空中传来天鸡报晓的啼鸣。 

这里有无数山岩重叠,道路也曲折回旋,没有一定(的方向)。(由于)迷恋奇花,我倚着山石休憩之际,才发现天已经黑了。 岩泉发出的响声,像熊在怒吼,龙在长鸣,使幽静的树林战栗,使层层山岩惊颤。 云层黑沉沉的,像是要下雨;水波荡漾,升起了阵阵烟雾。

电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要崩塌似的。 仙府的石门,轰隆一声从中间打开了。 洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月的光辉照耀着金银筑成的宫殿。 云中的神仙用彩虹做衣裳,把清风当作马,一个接一个地下来了。 老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人们成群结队密密如麻。 猛然间(我)心惊胆颤,神志恍惚,一惊而起,不禁长声叹息。

醒来时只有枕头、床席还在,刚才梦中所见的的烟雾、云霞消失了。 人世间的欢乐也像这梦中的幻境似的。自古以来,万事都像滚滚东逝的流水一般一去不复返。 告别诸位朋友离开(东鲁)啊,什么时候才能再回来? 暂且把白鹿放在青青的山崖间,要想远行时就骑上它去探访名山。 岂能卑躬屈膝去侍奉权贵?那将使我不再有舒心畅意的笑颜!

《梦游天姥吟留别》 

【作者】李白 【朝代】唐

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,

越人语天姥,云霞明灭或可睹。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

湖月照我影,送我至剡溪。

谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

脚著谢公屐,身登青云梯。

半壁见海日,空中闻天鸡。

千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。

云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

列缺霹雳,丘峦崩摧。

洞天石扉,訇然中开。

青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

世间行乐亦如此,古来万事东流水。

别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。须行即骑访名山。

安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

内容品鉴:

《梦游天姥吟留别》是唐代大诗人李白的诗作。这是一首记梦诗,也是一首游仙诗。此诗以记梦为由,抒写了对光明、自由的渴求,对黑暗现实的不满,表现了诗人蔑视权贵、不卑不屈的叛逆精神。

诗人运用丰富奇特的想象和大胆夸张的手法,组成一幅亦虚亦实、亦幻亦真的梦游图。全诗构思精密,意境雄伟,内容丰富曲折,形象辉煌流丽,感慨深沉激烈,富有浪漫主义色彩。其在形式上杂言相间,兼用骚体,不受律束,笔随兴至,体制解放,堪称绝世佳作。

此诗作于李白出翰林之后。唐玄宗天宝三载(744),李白在长安受到权贵的排挤,被放出京,返回东鲁(在今山东)家园。之后再度踏上漫游的旅途。这首描绘梦中游历天姥山的诗,大约作于李白即将离开东鲁南游吴越之时,其作年一说天宝四载(745),一说天宝五载(746)。




求 孔雀东南飞 梦游天姥吟留别 译文
<<梦游天姥吟留别>> 译文译文: 航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)象要向东南方倾倒一样。 我想根据这(传说),梦游一趟越...

气吞山河的诗句是什么?
2、双脚踏翻尘世浪,一肩担尽古今愁。——袁枚《绝命词》翻译:我两脚能踢翻尘世浪,我的肩膀担得起古今的所有忧愁。3、安能摧眉折腰事权贵?使我不得开心颜。——李白《梦游天姥吟留别》翻译:岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜!4、男儿何不带吴钩,收取关山五十州?——李贺《...

作文:扩写巜梦游天姥吟留别》800字
航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到.天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山.天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)象要向东南方倾倒一样 一天夜里,宝镜般的圆月高高的挂在天空,皎洁的月光静静地照在大地上...

气吞山河是什么意思?
“气吞山河”是形容一个人或一种力量具有极强的威势和气势,可以横扫一切障碍和阻挡。它的意思是表示一个人或一种力量之强大,如同能够吞噬山河,摧枯拉朽,不可阻挡。一些历史上的强国和英雄人物,如汉朝和唐朝的建立者等,就曾经被形容为“气吞山河”的英雄人物。

唐朝经典诗句
1、《清明》唐代:杜牧 清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。译文:江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。借问当地之人何处买酒浇愁?牧童笑而不答遥指杏花山村。2、《春晓》唐代:孟浩然 春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。译文:春...

用梦境表达思念的诗句
李白的《梦游天姥吟留别》 古诗《春夕》 蝴蝶梦中家万里, 子规枝上月三更。 辛弃疾 破阵子•为陈同甫赋壮词以寄之 醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。 马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生! 杨万里 梦骑白凤上青空, 径度...

僵卧孤村不自哀的全诗
全诗是:风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。出自:十一月四日风雨大作二首 作者:陆游 朝代:宋 翻译:天空黑暗,大风卷着江湖上的雨,四周的山上哗哗大雨像巨浪翻滚之声。溪柴烧的小火和裹在...

李白的晚年著作有哪些
晚年主要作品有《江夏别宋之悌》《早发白帝城》《闻李太尉大举秦兵百万出征东南懦夫请缨翼申一割之用半道病还留别金陵崔侍御十九韵》等 李白晚年为五十五岁至六十二岁,从“安史之乱”参加永王李璘幕府直至去世 天宝十四载(755),安史乱起,李白怀着消除叛乱、恢复国家统一和安定的志愿,参加了永王...

写梦境的文言文
李白的《梦游天姥吟留别》 古诗《春夕》 蝴蝶梦中家万里, 子规枝上月三更。 辛弃疾 破阵子•为陈同甫赋壮词以寄之 醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。 马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生! 杨万里 梦骑白凤上青空, 径度银...

有两百字以上的古诗
《蜀道难》唐 李白 噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。青泥何盘盘,...

如皋市13019326459: 梦游天姥吟留别翻译白话文 -
黄义苦碟: 海外来的客人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以寻求.吴越一带的人谈起天姥山,在云雾忽明忽暗有时还能看见.天姥山仿佛连接着天遮断了天空.山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山.天台山虽高一万(一万为正确版本,四万经...

如皋市13019326459: 翻译《梦游天姥吟留别》 -
黄义苦碟:[答案] 【诗文解释】 来往于海上的人谈起仙人居住的瀛洲,烟雾,波涛迷茫无际,实在难以寻求.越地的人谈起天姥山,在云雾霞光中时隐时现有时还能看见.天姥山高耸入云,连着天际,横向天外.山势高峻超过五岳,盖过赤诚山.天台山高四...

如皋市13019326459: 梦游天姥吟留别的注释译文 -
黄义苦碟: 海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求.越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见.天姥山仿佛连接着天遮断了天空.山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山.天台山虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样. 我根...

如皋市13019326459: 将下面《梦游天姥吟留别》中的诗句翻译成现代汉语. ( 1 )熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅. ( 2)忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟. -
黄义苦碟:[答案] 答案:(1)熊的咆哮,龙的吼叫,在岩泉之间震响,深林为之战栗,峰峦为之受到惊吓.(2)忽然觉得心魄颤抖,不由魂飞魄散,恍恍惚惚惊醒,起身不免惋惜长叹. 提示: 抓住关键字的意思.

如皋市13019326459: 《梦游天姥吟留别》全诗? -
黄义苦碟:[答案] 《梦游天姥吟留别》(也题作《梦游天姥山别东鲁诸公》)(1) (一作《别东鲁诸公》)选自《李太白全集》 作者:李白(唐) 海客谈瀛洲(2),烟涛微茫信难求; 越(3)人语天姥,云霞明灭或可睹. 天姥连天向天横(23),势拔五岳掩赤城...

如皋市13019326459: 求 梦游天姥吟留别 的原文及翻译 -
黄义苦碟: 原文: 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹.天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城.天台一万八千丈,对此欲倒东南倾. 我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月.湖月照我影,送我至剡溪.谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼...

如皋市13019326459: 梦游天姥吟留别 翻译 -
黄义苦碟: 译文: 航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到.天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山.天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却...

如皋市13019326459: 李白的《梦游天姥吟留别》翻译成现代文 -
黄义苦碟: 译文: 航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到.天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山.天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却...

如皋市13019326459: 《梦游天姥吟留别》的完整诗句和翻译? -
黄义苦碟: 原文: 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹.天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城.天台一万八千丈,对此欲倒东南倾. 我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月.湖月照我影,送我至剡溪.谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼...

如皋市13019326459: 《梦游天姥吟留别》的完整诗句和翻译? -
黄义苦碟: 原文: 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹.天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城.天台一万八千丈,对此欲倒东南倾. 我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月.湖月照我影,送我至剡溪.谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网