求中韩翻译 帮忙翻译一下这个句子!

作者&投稿:司马磊 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求韩语翻译,求大神求韩语高手帮忙翻译一下这几个句子,不要翻译器哦,急!~

>감상문
며칠전 양선생님께서 우리에게 >를 보여주셨다,다본뒤에 깊은 감수를 받았다.
이 영화는 주요하게 1991년에 일어난 아동유괴사건을 이야기 하였다.아이의 아빠는 정직한 뉴스앵커였고 엄마는 부드러운 가정주부였다.어느날 밤 아들 상우가 유괴당했고 유괴범은 전화로 돈을 요구했다.안해는 하는수없이 경찰에 신고했고 44일 뒤 아이의 사망이 확정되였다.사건은 벌써 16년이 지났지맘 범인은 아직도 검거되지않았다.
아이의 아빠가 울면서 이 사건을 공개하였을 때 나도 눈물을 흘렸다.사회의 치안이 우리에 생명에 대해서 아주 중요하고 치안을 반드시 가강해야 한다.
인간의 성질문제를 놓고 말하면 금전과 이익의 유혹하에 일부 사람들의 인격이 변해가고 있다.
아이부모가 아이에 대한 사랑에 감동받았다,부모의 사랑은 위대하다.
마지막으로 모두가 자기 주위사람들을 아끼길 바란다.

사직 고별사(사직서)
친구 여러분:
일년전 엄동설한에 제가 이 회사에 오게 되였고 지금 화창한 봄바람이 불어올 시절 제가 곧 떠나야 합니다 . 지금 제가 일을 해왔던 곳을 곧 떠나서 인생의 새로운 길을 걷게 됩니다. 이 시각 저의 심정은 불안합니다.일년전을 돌이켜 보면서 저는 며칠동안 잠도 이루지 못했습니다. 많은 감개와 미련이 있고 버리지 못할 감정과 광경이 저의 눈앞에 나타나군 합니다.여기에는 저와 매일 같이 일을 했던 동료분들이 계시고 저한테 무사한 도움을 준 친구들도 있고 ,저에게 관심과 사랑을 가져다준 령도분들이 있고, 전체 국면으로부터 저를 이해하고 지지하는 동지들도 있습니다. 이 기회를 빌어, 진지하게 감사드리고 싶습니다! 감사합니다!

지나간 일년중 저는 한번도 제가 떠날날이 올리라 생각을 해본적이 없습니다.저는 떠나는 것이 저한테는 마냥 아주아주 멀리 떨어진 일이라고 생각했습니다. 저는 이렇게 빨리 여러분과 안녕이란 인사를 드려야 할줄 생각도 못했습니다. 여러분들과 안녕이란 인사들 드리기는 정말 쉬운 일이 아닙니다. 여기에는 제가 깊게 사랑하는 팀이 있고, 사랑하는 동료들이 있습니다. 여기의 모든것이 저한테는 익숙하고 친철하기만 하여 저는 만족합니다. 여기에서 제가 일을 해봤다는것 자체와 일을 한 시간들에 대하여 저는 모두 만족스럽습니다. 저는 여러분들과 같이 있다는 감각만으로도 좋았고 저는 여러분들과 이렇게 일을 쭉 해나갈것만으로 생각했습니다. 저는 아직도 여러분들과 같이 기뻐했던 일들 그리고 저희들의 팀, 그리고 사랑하는 동료들의 그렇게 진실하고 친절한 모습을 생각하고 있습니다.

일을 얼마만큼한 시간을 더 하더라도 꼭 떠나는 날이 있습니다. 제가 전에 일했던 곳이 제일 좋은 회사이고 나아가서 이후에도 꼭 제일 좋은 회사일거라고 믿습니다. 저와 여려분들 모두 다행히 이 회사의 일원으로 있었고 설사 어느날 떠난다고 해도 이회사에 있었다는 것만으로 만족할것입니다. 당신이 떠날 그 시각 여기의 모든것이 당신으로 하여금 감개무량하게 만들고 미련을 하게끔 만들것입니다.

지나간 일이지만 여러분들은 저한테 아주아주 중요한 분들이고 저는 매사람 마다 모두 의식하고 있습니다. 여러분들은 모두 아주아주 우수하였습니다. 저는 있는 힘껏 ,제가 할수 있는만큼 노력하였습니다. 저는 동료분들한테 감사합니다. 여러분들과 함께 일을 할수 있어서 저는 아주 충실하였습니다. 제가 여기에 계시는 여려분들을 꼭 기억할것입니다.
희망하건대 여러분들과 계속 연락을 취할수 있고 ,공통으로 노력하여 공통으로 진보하였으면 합니다!

执子之手-原文

执子之手[집자지수]

《诗经·邶风·击鼓》<<시경.패풍.격구>>

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
격구기당,용약용병. 토구성조,아독남행

从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
종손자중, 평진과송, 불아이귀, 유심유중

爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
원거원처? 원상기마? 우이구지, 우림지하

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
생사계활, 우자성설. 집자지수, 우자해로

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

우차활혜, 불아활혜. 우차순혜, 불아신혜

执子之手,与子共著.
집자지수,여자공저

执子之手,与子同眠.
집자지수,여자동면

执子之手,与子偕老.
집자지수,여자해로

执子之手,夫复何求?

집자지수,부복하구

执子之手[집자지수]-译文[역문]

战鼓擂得镗镗作响,战士踊跃操练刀枪;国都、漕邑筑城墙,独我从军奔(bèn)南方。

전고 소리 당당 울려오고 병사들이 앞다투어 창칼 다루는구나.

나라의 수부 조읍에서 성벽쌓는데 유독 나만이 군 따라 남방으로 가는구나.

跟随将军孙子仲,平定他国陈与宋(陈国、宋国);久久不能把家回,忧心忡忡心儿碎。

손 자중장군 따라 진나라와송나라를 평정하고

오래도록 고향에 돌아 못 가 이마음 찌저지듯 아프구나.

哪里停军把营扎?慌了神儿丢了马;哪里寻它哪里找?荒野林下卧芳草。

어디에서 군영을 잡고 쉬면 말고삐 풀어 놓은 듯 정신이 없고

어디서 잃어 버렸는지 어떻게 찾어랴? 황야 밀림속은 온통 방초만 넘쳐 자라니.

生死离别啊聚散悲欢,我们曾经许下山盟海誓的誓言:

생사리별아.너는모이고 헤여지는 거냐.우린 한때 산과 바다를 우르러 맹새하지 않아드냐.

“今生拉着您的手永结美好,与您永不分离白头到老!”

“오늘 당신 손 잡고 영원히 행복하고 당신과 검은 머리 백발이 되도록 헤여지지말자”고

我声声叹息今离散,不能相见多悲叹;我声声叹息天涯远,不能信守誓言把家还(huán)……

오늘의 이별으로 탄식소리 끝칠 줄 모르고 만나지 못하니 탄식소리 깊어만 가는구나

잘 살아 보자고한 맹새를 지키지 못하였으니……(집으로 돌아가는 그날 다 갚아 드리로다.)

把诗经“执子之手”全文译成韩国语,请您参考。

以前我会韩语,但是自从韩国扣押中国渔船之后,我全忘了。


霞浦县18476776301: 请各位韩语高手帮我把这个汉语句子翻译成韩语,谢谢 -
霍舍盐酸: :“这几天里,我发现,我喜欢上了和你在一起的时间,你总是可以让我觉得很开心,很快乐,很想永远都像今天那一刹那一样,和你近距离的对看一辈子.而这一天,我会好好记载心中,我会好好期待那一天的.” 요 며칠 동안 당신과 함께 했던 ...

霞浦县18476776301: 求懂韩语的亲们帮忙用中韩对照翻译以下这段文字,不要机器翻译的.急!谢谢! -
霍舍盐酸: 我走的路即使艰险,决不放弃的世界,我也晕倒,每天还活着的时候画有明天”彷徨了

霞浦县18476776301: 请韩文高手帮帮忙翻译一下!这句韩文,和中文,谢谢! -
霍舍盐酸: 주문폭주 - 火爆定购 这双鞋还有吗 - 이 신 아직도 있어요 今天已经付款,请查阅!- 오늘 결제 하였으니 확인 부탁드립니다 新加坡付款! - 싱가포르에서 결제하였습니다.

霞浦县18476776301: 中文翻译韩文 -
霍舍盐酸: 你我的爱不再遥远 그대와 나의 사랑은 더이상멀지 안습니다

霞浦县18476776301: 请帮忙翻译几个句子.汉译韩.谢谢. -
霍舍盐酸: 1. 愿你安好. 2. 你若安好,便是晴天.3.真心祝你幸福如意.4.永远爱你.5.请好好活着.6.因为世界上有你,我因此感到感激.7.我相信,多少艰辛困苦也挡不住你前进的脚步.8.我愿意为了你而微笑.9.不认识我,但请你相信我.10.并不是仅...

霞浦县18476776301: 求韩语大神帮忙翻译一句话 并注明中文发音 ……迟来的祝福 生日快乐 愿你越来越漂亮 ! -
霍舍盐酸: 늦지만 생일 축하해요. ned ji man seng yir cu ka hai yao. 갈수록 예뻐지길 바래요.gar su lao g ye bo yi geir ba rai yao. 望采纳~

霞浦县18476776301: 韩文高手请帮忙翻译一下这句中文,谢谢,人工翻译! -
霍舍盐酸: 有的2113写错5261了.4102请1653参版考.权 항공우편 요금은 이미 신용카드로 지불했어요.확인해 보세요.

霞浦县18476776301: 请帮忙翻译这句韩文. -
霍舍盐酸: 对'我们会重生,其场所只有一个,是路'这句话的坚定的信念.

霞浦县18476776301: 求大神翻译一下这句韩文! -
霍舍盐酸: 정신박약(精神薄弱).남자 (男人) 신 (神,新...)

霞浦县18476776301: 中韩翻译 -
霍舍盐酸: 翻译:China and South Korea.祝您学习愉快!

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网