莎士比亚的仲夏夜之梦一共有几个场景啊?分别是哪几个

作者&投稿:梁独 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
莎士比亚的仲夏夜之梦一共有几个场景啊~

  这里有剧本,你可以参照看一下   仲夏夜之梦   第一幕第一场 (城中)   旁白:雅典法律赋予市民一种权力:市民可以强迫他们的女儿嫁给他们所喜欢的人。法律还规定:如果女儿拒绝父亲为她挑选的丈夫,父亲可以自行判处她死刑。   (莱赛德潜伏在一旁偷听)   昂科斯: 荷米亚,你必须嫁给狄米特律斯,这城中最好的年轻人。   荷米亚: 爸爸,抱歉。我不能成为他的妻子。我不爱他。我已经爱上了莱赛德。   昂科斯: 莱赛德?他会比狄米特律斯好吗?我不同意这门婚事,绝不!   荷米亚: 喔!爸爸,狄米特律斯曾说过,他爱我的朋友——海伦娜,而这个长相甜美的女孩,也深深地爱着狄米特律斯。   昂科斯:不管你怎么说,我已经决定让你嫁给狄米特律斯了!我坚决这样做。   荷米亚: 我不愿把我的心交给一个我不曾喜欢的人。   昂科斯:如果你不嫁给狄米特律斯,我将根据雅典的古律法要求判你死刑。   荷米亚: 喔,不要,请不要这么做,亲爱的父亲,你不再爱我了吗?请不要放弃我。   莱赛德(一脸镇定)上场   莱赛德: 不要害怕,请听我说,明天晚上,我将在城外几里的树林里等你,如果你真的爱我,就和我一起逃离这伤心的城市吧。   荷米亚: 我会的,因为我如此爱你。   莱赛德: 一言为定,爱人。海伦娜来了,我必须走了,明晚见。   海伦娜(神情忧郁)上场   海伦娜: 嗨,荷米亚。我很高兴见到你,我的朋友。狄米特律斯爱的是你,请教我如何吸引他的目光吧。   荷米亚: 放心吧,他再也不会看见我的脸了,明晚莱赛德和我将要逃离这儿,我们相约在森林里见面,请你为我们祈祷,并且不要告诉其他人,再见。   海伦娜(要去狄米特律斯家,一边走一边低语):我要去告诉狄米特律斯,美丽的荷米亚将要离开,然后他将会去追寻她,而我只是想再看见他的容貌。   第二幕第一场 (森林中)   旁白:雾霭中暗色的森林。薄雾有些透明。寂静的夏夜,虫鸣。几个身着白衣的精灵从舞台的一边轻盈地上场,停住,倾听。这个树林是精灵最喜欢的聚会地点,他们有着特异功能,不被人们所看见。   奥布朗带着派克,泰妲妮亚带着小男孩各自从相对方向上场。   (此处用动作表现。)两人见面后,倨傲的神情,不肯向对方低头。相互审视。泰妲妮亚转过身去,快走几步,准备离开。派克与小男孩也在相互示威。   欧波隆伸手):等等,坏脾气的女人!我不是你的夫君吗?真不巧又在月光下遇见你,傲慢的泰妲妮亚。   泰妲妮亚: 嘿,嫉妒的欧波隆,(面对精灵喊)小精灵们,快跑。我已经离开他的同伴了。   欧波隆: 等一等,傻精灵,你为什么要违抗我?让那个小男孩当我的奴隶。   泰妲妮亚: 别想,你就是用整个精灵王国也买不到这个小男孩。精灵们,去吧!要是再多留一刻,我们又要吵起来了。(与四个精灵、小男孩一同下场。)   欧波隆: 好,你走吧,真是坏脾气的女人!在黎明之前,我一定要为这侮辱惩罚你。我的好派克,过来。   派克:伟大的欧波隆,您有什么吩咐?   欧波隆: 替我把少女们称做``枉费之爱``的花采来,一旦将那紫色小花的汁液滴在睡眠者的眼皮上,当他们醒来时,便会疯狂地爱上所看到的第一件东西。我要趁提泰妮娅熟睡时把花汁滴到她的眼皮上。等她醒来,无论第一眼看到的是狮子、黑熊、公牛或是猕猴,她都会用最强烈的爱情追求它。另有一种草药可以解去这种魔力,不过她要先答应把那个小男孩让给我。哈!哈!   派克: 我会办好这事的,相信我。(派克下,欧波隆在一旁)   狄米特律斯上,海伦娜紧追不舍。   狄米特律斯: 我不爱你,所以别跟着我!莱赛德和美丽的荷米亚在那儿?你告诉我,他们在这里,但是我找不到我的荷米亚。快走,不许再跟著我!   海伦娜:是你吸引我的,你这硬心肠的磁石。   狄米特律斯: 我曾经向你说过好话吗?告诉你,我不会爱你。   海伦娜(祈求): 哪怕我像是你的狗,请让我跟着你,我的主人!   狄米特律斯:我一看见你就头痛。   海伦娜(哀伤): 可是我看不到你就心痛。   狄米特律斯:让我走,因为我是这么的讨厌你。   海伦娜: 不要离开我,请留下吧,就算你杀了我。   欧波隆: 可怜的女孩,我得帮助她。欢迎啊,浪游者,你把花采来了吗?   派克: 是的,就在这儿。   欧波隆: 谢谢,我可爱的精灵。(拿走一些花,其余的留给派克),这里有一位容貌姣好的少女爱上了冷酷的年轻人。如果你发现年轻人睡著了,就把爱情的汁液滴进他的眼睛里,但是,一定要确定他醒来时就看到那少女。你可以由他穿的流行服饰认出他。   派克: 放心吧,主人,一切将如你所愿。   第二幕第二场 (仙后的寝宫) 夜莺的催眠曲。泰妲妮亚睡。众仙女下。   仙王上,欧波隆在泰妲妮亚周围兜圈子。终于拈着一朵花,轻轻地用它点碰提泰妮娅的眼皮。   欧波隆: 骄傲的提泰妮娅,现在把你唤醒也许是最好的办法。但是我并不打算这样做,因为我要给你一个小小的惩罚:我要赶在别的什么东西到来之前离开这里。管他是毛茸茸的,还是长尾巴的;最好两样全有。当你醒来时所看到的就是你的真爱,并为他担起相思债。 (下)   第三幕第一场 (森林的另一处)   莱赛德: 亲爱的,你在树林中跋涉,累得快要昏倒了,让我们休息一下吧。   荷米亚: 就照你的意思吧,莱赛德。晚安,爱人。   莱赛德:愿睡眠给你充分的休养。(略就远处而卧)   两人同睡,派克上   派克: 啊,谁在这儿?这是那残酷的年轻人,而她就是那个女孩。美丽的人儿,她竟然不敢靠近这没心肝的恶汉。坏东西,我将在你的眼睛滴进爱情的花液。嘿,真有趣。(拿花朵轻点莱赛德眼皮上)   海伦娜气喘吁吁而上   海伦娜: 这痴心的追赶使我累得喘不过气来,我愈是祈求,却愈惹他讨厌。是谁躺在地上?喔,是莱赛德,他是死了还是睡著了?好先生,如果你还活著,就醒醒吧。   莱赛德(醒转): 多漂亮的美女,海伦娜,我愿为你赴汤蹈火。   海伦娜(吃惊): 别这么说,莱赛德。你不爱荷米亚吗?   莱赛德(激动地): 我一点也不爱她,对我而言,她只是只乌鸦,而你是只白鸽。   海伦娜(痛苦):喔,为什么我生下来就被每个人嘲笑,而不被尊重?年轻人,这还不够吗? 一个女子被一个男人拒绝,还得忍受另一个男人的讽刺。(下)   莱赛德:我的一切生命之光啊,用爱和力来尊崇海伦娜,做她忠实的武士吧。(追随海伦娜下)   荷米亚(醒来,恐惧地叫):莱赛德!莱赛德!你去那儿了?如果你听得到,请回答我,我快因害怕而昏倒了,你去那儿了? 回答我!亲爱的!我明白了你已经不在近旁了,要是我寻不到你,我定将丧亡。   狄米特律斯上   狄米特律斯: 你在这里,我亲爱的荷米亚,我找你找了好久。   荷米亚:你看见我的莱赛德了吗? 把他还给我。   狄米特律斯:我宁愿把他的尸体喂我的猎犬。   荷米亚(生气):滚开,恶狗!我一点都不相信你!你真的把他杀了吗?哎哟,你真勇敢,一条毒蛇都比不上你!   狄米特律斯:你的脾气发得好没来由,我并没有杀死莱赛德,他也并没有死。   荷米亚:我从此离开你那可憎的脸,无论他死也罢,活也罢,你再不要和我相见!莱赛德,我会找到你的。(疾下)   狄米特律斯:她是如此生气,我最好停止跟随她。(睡)我必须休息一下,今晚实在太累了。   欧波隆和派克上   欧波隆: 派克,你的工作做完了吗?   派克:是的,而且那女人就在他的身边,当然,在他醒来时,她会被发现。   欧波隆:嘿!他在那儿,你到底做了什麼?为什麼那个冷酷的年轻人还睡在那儿?你一定是弄错了。不过没关系,现在你可以完成这件事。要小心一点,不要再犯错了。   派克给狄米特律斯点上花液 ,博特姆上   博特姆:喔,我迷路了。   欧波隆:这个乡人可以成为我泰妲妮亚的真爱。   派克: 替他装个驴头,如何?   博特姆:嗨,有人吗?我需要有人帮我。   欧波隆:嗯,这是个好主意。   派克:多么有趣啊!   博特姆:这里似乎没有人,我想我最好往前走。   欧波隆和派克一起下去   第三幕第二场 (仙后的寝宫)   博特姆:我是多么累啊,谁能帮助我?   泰妲妮亚(醒来):啊!我看到多么美的天使呀!你是聪明又美丽的吗?   博特姆:不见得,如果我能够找到路而走出森林,那就够了。   泰妲妮亚:跟我走吧,我不是一个普通的精灵,我爱你,我会让精灵服侍你。   博特姆:听起来真好!我能享受这种生活吗?   泰妲妮亚:当然!来,甜心,坐在花床上。哦!瞧瞧吧!多可爱呀!让我玩玩你美丽且毛茸茸的脸颊,亲吻你漂亮的大耳朵,我美好的驴子。   博特姆:精灵在那里?   精灵们:在这儿,先生。   博特姆:亲爱的,我请求,你的人不要来打扰我,因为我想睡一觉。   泰妲妮亚: (同睡去) 睡吧,我会把你拥在我的怀中。噢!我多么爱你,我多么疯狂的爱你!   第四幕第一场 (森林中狄米特律斯沉睡之处) 莱赛德跟着海伦娜上   莱赛德(哀求):为什么你要以为我的求爱不过是嘲笑你呢?我只是希望你爱我罢了。   海伦娜:你放弃荷米亚了吗?你的誓言都是应该向她说的。   莱赛德:我对她的心不过像个过客,现在我对你的心就像回到家的游子,再不离去了。.   狄米特律斯醒来   狄米特律斯:噢!海伦娜!完美的女神!你的嘴唇是多么诱人!让我亲吻那纯白的手吧!   海伦娜:唉!倒霉!你们都爱著荷米亚,而现在你们也一同嘲笑我!我知道你们讨厌我,但为什么还要联合起来讥讽我呢?   狄米特律斯:莱赛德,保留你的荷米亚吧!海伦娜是我的!   莱赛德:不!海伦娜,他说的都是谎话!   海伦娜(不知所措):你们让我迷惑了。我该相信谁呢?   荷米亚上   荷米亚:莱赛德!你在这里!你为什么如此忍心地离开了我呢?   莱赛德:因为我不爱你,你不知道吗?   荷米亚(伤痛欲绝):你说的不是真心话,那不会是真的!   莱赛德:我说的是真的。我讨厌你,我爱着海伦娜。你死心吧!   海伦娜:现在我明白了,他们三人一起联合起来捉弄我。(愤激)没情没义的荷米亚,如果你有点同情心,慈悲心,或一些礼貌的话,就不应该和男人一起嘲笑你可怜的朋友。   荷米亚:你的气话真令我吃惊。我并没有嘲弄你,似乎是你在嘲弄我呢!   海伦娜:也许一部分是我自己的错,生离或死别应该很快能弥补过来。   狄米特律斯:不要走,温柔的海伦娜,听我解释。我的爱,我的生命,我的灵魂,美丽的海伦娜!   莱赛德:我比他更爱你。   狄米特律斯:如果你这么说,那么证明一下吧!   荷米亚(拉着莱赛德,伤心): 噢,我不是荷米亚了吗?你不是莱赛德了吗?为什麼变成这样?   莱赛德(厌恶地甩手): 放手,走开,我不想看到你。.   狄米特律斯: 如果你想赢得海伦娜,现在跟我走。看看究竟海伦娜是该属於谁的?   荷米亚(对着海伦娜嚷): 是什麼改变了一切?噢!你这爱情的小偷!哼,你趁著夜晚把我爱人的心偷走了吗?   海伦娜: 好荷米亚,不要对我这样凶。我一直是爱你的,荷米亚,有什麼事总和你商量,从不曾欺骗你。现在,让我走吧。你看我是多么傻多么痴心。   荷米亚:好,你走吧。我简直莫名其妙,不知道该说些什麼。   欧波隆: 派克,这都是因为你的粗心,还是你故意的?   派克: 相信我,国王,那是无心之过。不过,我并不觉得抱歉,我认为他们的争吵是很有趣的。   欧波隆:你听著:狄米特律斯和莱赛德已经去找地方打架了。我命令你使黑夜中充满浓雾好让他们找不到对方。当他们睡著时,就解除莱赛德的魔法。   派克: 我懂,我懂。   欧波隆: 派克,赶快去办这件事!我会去看我的皇后,讨要那个男孩而且解除她的幻觉。一切事情都将和平解决。因为,我还爱着我的皇后,把一切恢复正常!   第四幕第二场 (仙后寝宫中,仙后醒来) ( 欧波隆 上)   泰妲妮亚(对驴子): 噢!我的甜心,我是如此的爱你,而且永不离开你。   欧波隆: 嘿!你在做什麼呀?你真的对这头驴子产生了爱意?   泰妲妮亚: 天啊!我说了什麼?嗯…他是…他是…是…   欧波隆:我必须告诉你,你不该对一只驴子如此仁慈。   泰妲妮亚:但是,如你所见的,他是这麼的迷人。正因如此,请原谅我。   欧波隆: 除非你给我这个小男孩。   泰妲妮亚: 如果你想,我会给你的。   欧波隆: 很好,但是我得先解除魔法 。   泰妲妮亚: 什麼?   欧波隆重新施法   欧波隆: 我亲爱的皇后,现在醒来吧!   泰妲妮亚: 我的欧波隆,我做了一个多麼奇怪的梦!我似乎爱上了一头驴。   欧波隆: 旁边躺著的就是你的爱人。   泰妲妮亚: 怎麼会发生这些事呢?   欧波隆: 这样的幻景的确有点古怪,不过在这仲夏的夜晚,什么样的幻梦都有可能出现。提泰妮娅,我的好王后,既然我们已经言归于好,那么就不要去想那些奇怪的事情。不要担心他!我将拿掉他的头。来,把你的手给我,我的皇后。   泰妲妮亚: 我心中充满了喜悦,因为我们又和好了。   第五幕第一场 (森林中四人熟睡著)   旁白派克:看!我是多麼的小心!我要解除魔法。当你们醒来时,每个人将找到真爱。这真是快乐结局!   大家都醒来   荷米亚: 噢!莱赛德,今晚真奇怪!你还爱不爱我?   莱赛德:我依然爱你的!但我梦到我爱上海伦娜,多麼疯狂!   荷米亚: 哎!我做了同样的梦!   海伦娜: 我也是,现在,我只想知道狄米特律斯是否还像梦中那样的爱著我?   狄米特律斯: 海伦娜,我保证我一切的忠心,一切的心思只属於你,我渴求著你,珍爱著你,思慕著你,将要永远忠心於你。   莱赛德: 我觉得好像这些事情我都用昏花的眼睛看著,一切事情都似乎模糊不清。   海伦娜: 我也这麼认为,我得到狄米特律斯,像是得到一颗宝石,好像是我自己的,又好像不是我自己的。   狄米特律斯: 亲爱的,不用担心,我已属於你。   荷米亚(一惊):噢,我父亲来了。   昂科斯: 你,你竟敢逃离!我将要求依法惩办你!狄米特律斯,真抱歉!   狄米特律斯: 别这麼说,现在我想娶的是海伦娜。.   昂科斯: 真的吗?   莱赛德:是的。也请把荷米亚嫁给我吧,我会带给她快乐的,我保证。   荷米亚: 喔,爸爸!请答应吧,他真的是个完美的人。   昂科斯: 嗯,既然狄米特律斯不娶你,我也不再反对你嫁给莱赛德。现在,你们这些恋人,我们回家吧?   四人:好!   大家一起离开森林   欧波隆: 看!他们两对恋人是多麼甜蜜!   泰妲妮亚: 我喜欢看见他们的笑脸。   派克: 我也喜欢听到他们的笑声。   泰妲妮亚: 精灵们,过来,为了庆祝这快乐的结局,让我们来唱歌跳舞吧!   精灵们一齐唱歌跳舞。   派克: 现在,如果任何人为这篇小精灵恶作剧的故事而生气的话,就把它当作睡觉时的奇幻梦境吧!同时我希望没有人会对这一个美丽且无害的仲夏夜之梦仍然生著气。   旁白:每个人心中都有梦想,有的人希望能过着高品质的人生,有的人则希望能改造这个社会,然而因为生活中的诸多挫折和日常琐碎,许多人的梦就此缩水,甚至再也提不起劲想去实现。然而各位可知道,当没有了作梦的念头,人生也就注定了永远不会成为赢家。人生因梦想而精彩,人生因梦想而伟大。希望人人实现我们的仲夏夜之梦。   希望会对你有所帮助!

答案:wz欧洲庭院
《仲夏夜之梦》,是英国剧作家威廉·莎士比亚创作的一部喜剧。《仲夏夜之梦》是一部富有浪漫色彩的喜剧,讲述了一个有情人终成眷属的爱情故事。
《仲夏夜之梦》的首次上演,是在1594年5月2日托马斯·赫尼奇爵士和骚桑普顿伯爵夫人结婚的前夕,地点是在骚桑普顿庄园,看来该剧是为爵士婚礼助兴之作。

  这里有剧本,你可以参照看一下
  仲夏夜之梦
  第一幕第一场 (城中)
  旁白:雅典法律赋予市民一种权力:市民可以强迫他们的女儿嫁给他们所喜欢的人。法律还规定:如果女儿拒绝父亲为她挑选的丈夫,父亲可以自行判处她死刑。
  (莱赛德潜伏在一旁偷听)
  昂科斯: 荷米亚,你必须嫁给狄米特律斯,这城中最好的年轻人。
  荷米亚: 爸爸,抱歉。我不能成为他的妻子。我不爱他。我已经爱上了莱赛德。
  昂科斯: 莱赛德?他会比狄米特律斯好吗?我不同意这门婚事,绝不!
  荷米亚: 喔!爸爸,狄米特律斯曾说过,他爱我的朋友——海伦娜,而这个长相甜美的女孩,也深深地爱着狄米特律斯。
  昂科斯:不管你怎么说,我已经决定让你嫁给狄米特律斯了!我坚决这样做。
  荷米亚: 我不愿把我的心交给一个我不曾喜欢的人。
  昂科斯:如果你不嫁给狄米特律斯,我将根据雅典的古律法要求判你死刑。
  荷米亚: 喔,不要,请不要这么做,亲爱的父亲,你不再爱我了吗?请不要放弃我。
  莱赛德(一脸镇定)上场
  莱赛德: 不要害怕,请听我说,明天晚上,我将在城外几里的树林里等你,如果你真的爱我,就和我一起逃离这伤心的城市吧。
  荷米亚: 我会的,因为我如此爱你。
  莱赛德: 一言为定,爱人。海伦娜来了,我必须走了,明晚见。
  海伦娜(神情忧郁)上场
  海伦娜: 嗨,荷米亚。我很高兴见到你,我的朋友。狄米特律斯爱的是你,请教我如何吸引他的目光吧。
  荷米亚: 放心吧,他再也不会看见我的脸了,明晚莱赛德和我将要逃离这儿,我们相约在森林里见面,请你为我们祈祷,并且不要告诉其他人,再见。
  海伦娜(要去狄米特律斯家,一边走一边低语):我要去告诉狄米特律斯,美丽的荷米亚将要离开,然后他将会去追寻她,而我只是想再看见他的容貌。
  第二幕第一场 (森林中)
  旁白:雾霭中暗色的森林。薄雾有些透明。寂静的夏夜,虫鸣。几个身着白衣的精灵从舞台的一边轻盈地上场,停住,倾听。这个树林是精灵最喜欢的聚会地点,他们有着特异功能,不被人们所看见。
  奥布朗带着派克,泰妲妮亚带着小男孩各自从相对方向上场。
  (此处用动作表现。)两人见面后,倨傲的神情,不肯向对方低头。相互审视。泰妲妮亚转过身去,快走几步,准备离开。派克与小男孩也在相互示威。
  欧波隆伸手):等等,坏脾气的女人!我不是你的夫君吗?真不巧又在月光下遇见你,傲慢的泰妲妮亚。
  泰妲妮亚: 嘿,嫉妒的欧波隆,(面对精灵喊)小精灵们,快跑。我已经离开他的同伴了。
  欧波隆: 等一等,傻精灵,你为什么要违抗我?让那个小男孩当我的奴隶。
  泰妲妮亚: 别想,你就是用整个精灵王国也买不到这个小男孩。精灵们,去吧!要是再多留一刻,我们又要吵起来了。(与四个精灵、小男孩一同下场。)
  欧波隆: 好,你走吧,真是坏脾气的女人!在黎明之前,我一定要为这侮辱惩罚你。我的好派克,过来。
  派克:伟大的欧波隆,您有什么吩咐?
  欧波隆: 替我把少女们称做``枉费之爱``的花采来,一旦将那紫色小花的汁液滴在睡眠者的眼皮上,当他们醒来时,便会疯狂地爱上所看到的第一件东西。我要趁提泰妮娅熟睡时把花汁滴到她的眼皮上。等她醒来,无论第一眼看到的是狮子、黑熊、公牛或是猕猴,她都会用最强烈的爱情追求它。另有一种草药可以解去这种魔力,不过她要先答应把那个小男孩让给我。哈!哈!
  派克: 我会办好这事的,相信我。(派克下,欧波隆在一旁)
  狄米特律斯上,海伦娜紧追不舍。
  狄米特律斯: 我不爱你,所以别跟着我!莱赛德和美丽的荷米亚在那儿?你告诉我,他们在这里,但是我找不到我的荷米亚。快走,不许再跟著我!
  海伦娜:是你吸引我的,你这硬心肠的磁石。
  狄米特律斯: 我曾经向你说过好话吗?告诉你,我不会爱你。
  海伦娜(祈求): 哪怕我像是你的狗,请让我跟着你,我的主人!
  狄米特律斯:我一看见你就头痛。
  海伦娜(哀伤): 可是我看不到你就心痛。
  狄米特律斯:让我走,因为我是这么的讨厌你。
  海伦娜: 不要离开我,请留下吧,就算你杀了我。
  欧波隆: 可怜的女孩,我得帮助她。欢迎啊,浪游者,你把花采来了吗?
  派克: 是的,就在这儿。
  欧波隆: 谢谢,我可爱的精灵。(拿走一些花,其余的留给派克),这里有一位容貌姣好的少女爱上了冷酷的年轻人。如果你发现年轻人睡著了,就把爱情的汁液滴进他的眼睛里,但是,一定要确定他醒来时就看到那少女。你可以由他穿的流行服饰认出他。
  派克: 放心吧,主人,一切将如你所愿。
  第二幕第二场 (仙后的寝宫) 夜莺的催眠曲。泰妲妮亚睡。众仙女下。
  仙王上,欧波隆在泰妲妮亚周围兜圈子。终于拈着一朵花,轻轻地用它点碰提泰妮娅的眼皮。
  欧波隆: 骄傲的提泰妮娅,现在把你唤醒也许是最好的办法。但是我并不打算这样做,因为我要给你一个小小的惩罚:我要赶在别的什么东西到来之前离开这里。管他是毛茸茸的,还是长尾巴的;最好两样全有。当你醒来时所看到的就是你的真爱,并为他担起相思债。 (下)
  第三幕第一场 (森林的另一处)
  莱赛德: 亲爱的,你在树林中跋涉,累得快要昏倒了,让我们休息一下吧。
  荷米亚: 就照你的意思吧,莱赛德。晚安,爱人。
  莱赛德:愿睡眠给你充分的休养。(略就远处而卧)
  两人同睡,派克上
  派克: 啊,谁在这儿?这是那残酷的年轻人,而她就是那个女孩。美丽的人儿,她竟然不敢靠近这没心肝的恶汉。坏东西,我将在你的眼睛滴进爱情的花液。嘿,真有趣。(拿花朵轻点莱赛德眼皮上)
  海伦娜气喘吁吁而上
  海伦娜: 这痴心的追赶使我累得喘不过气来,我愈是祈求,却愈惹他讨厌。是谁躺在地上?喔,是莱赛德,他是死了还是睡著了?好先生,如果你还活著,就醒醒吧。
  莱赛德(醒转): 多漂亮的美女,海伦娜,我愿为你赴汤蹈火。
  海伦娜(吃惊): 别这么说,莱赛德。你不爱荷米亚吗?
  莱赛德(激动地): 我一点也不爱她,对我而言,她只是只乌鸦,而你是只白鸽。
  海伦娜(痛苦):喔,为什么我生下来就被每个人嘲笑,而不被尊重?年轻人,这还不够吗? 一个女子被一个男人拒绝,还得忍受另一个男人的讽刺。(下)
  莱赛德:我的一切生命之光啊,用爱和力来尊崇海伦娜,做她忠实的武士吧。(追随海伦娜下)
  荷米亚(醒来,恐惧地叫):莱赛德!莱赛德!你去那儿了?如果你听得到,请回答我,我快因害怕而昏倒了,你去那儿了? 回答我!亲爱的!我明白了你已经不在近旁了,要是我寻不到你,我定将丧亡。
  狄米特律斯上
  狄米特律斯: 你在这里,我亲爱的荷米亚,我找你找了好久。
  荷米亚:你看见我的莱赛德了吗? 把他还给我。
  狄米特律斯:我宁愿把他的尸体喂我的猎犬。
  荷米亚(生气):滚开,恶狗!我一点都不相信你!你真的把他杀了吗?哎哟,你真勇敢,一条毒蛇都比不上你!
  狄米特律斯:你的脾气发得好没来由,我并没有杀死莱赛德,他也并没有死。
  荷米亚:我从此离开你那可憎的脸,无论他死也罢,活也罢,你再不要和我相见!莱赛德,我会找到你的。(疾下)
  狄米特律斯:她是如此生气,我最好停止跟随她。(睡)我必须休息一下,今晚实在太累了。
  欧波隆和派克上
  欧波隆: 派克,你的工作做完了吗?
  派克:是的,而且那女人就在他的身边,当然,在他醒来时,她会被发现。
  欧波隆:嘿!他在那儿,你到底做了什麼?为什麼那个冷酷的年轻人还睡在那儿?你一定是弄错了。不过没关系,现在你可以完成这件事。要小心一点,不要再犯错了。
  派克给狄米特律斯点上花液 ,博特姆上
  博特姆:喔,我迷路了。
  欧波隆:这个乡人可以成为我泰妲妮亚的真爱。
  派克: 替他装个驴头,如何?
  博特姆:嗨,有人吗?我需要有人帮我。
  欧波隆:嗯,这是个好主意。
  派克:多么有趣啊!
  博特姆:这里似乎没有人,我想我最好往前走。
  欧波隆和派克一起下去
  第三幕第二场 (仙后的寝宫)
  博特姆:我是多么累啊,谁能帮助我?
  泰妲妮亚(醒来):啊!我看到多么美的天使呀!你是聪明又美丽的吗?
  博特姆:不见得,如果我能够找到路而走出森林,那就够了。
  泰妲妮亚:跟我走吧,我不是一个普通的精灵,我爱你,我会让精灵服侍你。
  博特姆:听起来真好!我能享受这种生活吗?
  泰妲妮亚:当然!来,甜心,坐在花床上。哦!瞧瞧吧!多可爱呀!让我玩玩你美丽且毛茸茸的脸颊,亲吻你漂亮的大耳朵,我美好的驴子。
  博特姆:精灵在那里?
  精灵们:在这儿,先生。
  博特姆:亲爱的,我请求,你的人不要来打扰我,因为我想睡一觉。
  泰妲妮亚: (同睡去) 睡吧,我会把你拥在我的怀中。噢!我多么爱你,我多么疯狂的爱你!
  第四幕第一场 (森林中狄米特律斯沉睡之处) 莱赛德跟着海伦娜上
  莱赛德(哀求):为什么你要以为我的求爱不过是嘲笑你呢?我只是希望你爱我罢了。
  海伦娜:你放弃荷米亚了吗?你的誓言都是应该向她说的。
  莱赛德:我对她的心不过像个过客,现在我对你的心就像回到家的游子,再不离去了。.
  狄米特律斯醒来
  狄米特律斯:噢!海伦娜!完美的女神!你的嘴唇是多么诱人!让我亲吻那纯白的手吧!
  海伦娜:唉!倒霉!你们都爱著荷米亚,而现在你们也一同嘲笑我!我知道你们讨厌我,但为什么还要联合起来讥讽我呢?
  狄米特律斯:莱赛德,保留你的荷米亚吧!海伦娜是我的!
  莱赛德:不!海伦娜,他说的都是谎话!
  海伦娜(不知所措):你们让我迷惑了。我该相信谁呢?
  荷米亚上
  荷米亚:莱赛德!你在这里!你为什么如此忍心地离开了我呢?
  莱赛德:因为我不爱你,你不知道吗?
  荷米亚(伤痛欲绝):你说的不是真心话,那不会是真的!
  莱赛德:我说的是真的。我讨厌你,我爱着海伦娜。你死心吧!
  海伦娜:现在我明白了,他们三人一起联合起来捉弄我。(愤激)没情没义的荷米亚,如果你有点同情心,慈悲心,或一些礼貌的话,就不应该和男人一起嘲笑你可怜的朋友。
  荷米亚:你的气话真令我吃惊。我并没有嘲弄你,似乎是你在嘲弄我呢!
  海伦娜:也许一部分是我自己的错,生离或死别应该很快能弥补过来。
  狄米特律斯:不要走,温柔的海伦娜,听我解释。我的爱,我的生命,我的灵魂,美丽的海伦娜!
  莱赛德:我比他更爱你。
  狄米特律斯:如果你这么说,那么证明一下吧!
  荷米亚(拉着莱赛德,伤心): 噢,我不是荷米亚了吗?你不是莱赛德了吗?为什麼变成这样?
  莱赛德(厌恶地甩手): 放手,走开,我不想看到你。.
  狄米特律斯: 如果你想赢得海伦娜,现在跟我走。看看究竟海伦娜是该属於谁的?
  荷米亚(对着海伦娜嚷): 是什麼改变了一切?噢!你这爱情的小偷!哼,你趁著夜晚把我爱人的心偷走了吗?
  海伦娜: 好荷米亚,不要对我这样凶。我一直是爱你的,荷米亚,有什麼事总和你商量,从不曾欺骗你。现在,让我走吧。你看我是多么傻多么痴心。
  荷米亚:好,你走吧。我简直莫名其妙,不知道该说些什麼。
  欧波隆: 派克,这都是因为你的粗心,还是你故意的?
  派克: 相信我,国王,那是无心之过。不过,我并不觉得抱歉,我认为他们的争吵是很有趣的。
  欧波隆:你听著:狄米特律斯和莱赛德已经去找地方打架了。我命令你使黑夜中充满浓雾好让他们找不到对方。当他们睡著时,就解除莱赛德的魔法。
  派克: 我懂,我懂。
  欧波隆: 派克,赶快去办这件事!我会去看我的皇后,讨要那个男孩而且解除她的幻觉。一切事情都将和平解决。因为,我还爱着我的皇后,把一切恢复正常!
  第四幕第二场 (仙后寝宫中,仙后醒来) ( 欧波隆 上)
  泰妲妮亚(对驴子): 噢!我的甜心,我是如此的爱你,而且永不离开你。
  欧波隆: 嘿!你在做什麼呀?你真的对这头驴子产生了爱意?
  泰妲妮亚: 天啊!我说了什麼?嗯…他是…他是…是…
  欧波隆:我必须告诉你,你不该对一只驴子如此仁慈。
  泰妲妮亚:但是,如你所见的,他是这麼的迷人。正因如此,请原谅我。
  欧波隆: 除非你给我这个小男孩。
  泰妲妮亚: 如果你想,我会给你的。
  欧波隆: 很好,但是我得先解除魔法 。
  泰妲妮亚: 什麼?
  欧波隆重新施法
  欧波隆: 我亲爱的皇后,现在醒来吧!
  泰妲妮亚: 我的欧波隆,我做了一个多麼奇怪的梦!我似乎爱上了一头驴。
  欧波隆: 旁边躺著的就是你的爱人。
  泰妲妮亚: 怎麼会发生这些事呢?
  欧波隆: 这样的幻景的确有点古怪,不过在这仲夏的夜晚,什么样的幻梦都有可能出现。提泰妮娅,我的好王后,既然我们已经言归于好,那么就不要去想那些奇怪的事情。不要担心他!我将拿掉他的头。来,把你的手给我,我的皇后。
  泰妲妮亚: 我心中充满了喜悦,因为我们又和好了。
  第五幕第一场 (森林中四人熟睡著)
  旁白派克:看!我是多麼的小心!我要解除魔法。当你们醒来时,每个人将找到真爱。这真是快乐结局!
  大家都醒来
  荷米亚: 噢!莱赛德,今晚真奇怪!你还爱不爱我?
  莱赛德:我依然爱你的!但我梦到我爱上海伦娜,多麼疯狂!
  荷米亚: 哎!我做了同样的梦!
  海伦娜: 我也是,现在,我只想知道狄米特律斯是否还像梦中那样的爱著我?
  狄米特律斯: 海伦娜,我保证我一切的忠心,一切的心思只属於你,我渴求著你,珍爱著你,思慕著你,将要永远忠心於你。
  莱赛德: 我觉得好像这些事情我都用昏花的眼睛看著,一切事情都似乎模糊不清。
  海伦娜: 我也这麼认为,我得到狄米特律斯,像是得到一颗宝石,好像是我自己的,又好像不是我自己的。
  狄米特律斯: 亲爱的,不用担心,我已属於你。
  荷米亚(一惊):噢,我父亲来了。
  昂科斯: 你,你竟敢逃离!我将要求依法惩办你!狄米特律斯,真抱歉!
  狄米特律斯: 别这麼说,现在我想娶的是海伦娜。.
  昂科斯: 真的吗?
  莱赛德:是的。也请把荷米亚嫁给我吧,我会带给她快乐的,我保证。
  荷米亚: 喔,爸爸!请答应吧,他真的是个完美的人。
  昂科斯: 嗯,既然狄米特律斯不娶你,我也不再反对你嫁给莱赛德。现在,你们这些恋人,我们回家吧?
  四人:好!
  大家一起离开森林
  欧波隆: 看!他们两对恋人是多麼甜蜜!
  泰妲妮亚: 我喜欢看见他们的笑脸。
  派克: 我也喜欢听到他们的笑声。
  泰妲妮亚: 精灵们,过来,为了庆祝这快乐的结局,让我们来唱歌跳舞吧!
  精灵们一齐唱歌跳舞。
  派克: 现在,如果任何人为这篇小精灵恶作剧的故事而生气的话,就把它当作睡觉时的奇幻梦境吧!同时我希望没有人会对这一个美丽且无害的仲夏夜之梦仍然生著气。
  旁白:每个人心中都有梦想,有的人希望能过着高品质的人生,有的人则希望能改造这个社会,然而因为生活中的诸多挫折和日常琐碎,许多人的梦就此缩水,甚至再也提不起劲想去实现。然而各位可知道,当没有了作梦的念头,人生也就注定了永远不会成为赢家。人生因梦想而精彩,人生因梦想而伟大。希望人人实现我们的仲夏夜之梦。
  希望会对你有所帮助!

莎士比亚的仲夏夜之梦一共有五幕,有宫廷、森林、婚礼等场景:

第 一 幕
第一场 雅典。忒修斯宫中
第二场 同前。昆斯家中

第 二 幕
第一场 雅典附近的森林
第二场 林中另一处

第 三 幕
第一场 林中。
第二场 林中另一处

第 四 幕
第一场 林中。
第二场 雅典。昆斯家中

第 五 幕
第一场 雅典。忒修斯宫中
第二场 同前

还有宫廷、婚礼


莎士比亚有哪四大喜悲剧
四大悲剧:《哈姆雷特》Hamlet、《奥赛罗》Othello、《李尔王》king lear、《麦克白》Macbeth四大喜剧:《威尼斯商人》The Merchant of venice、《仲夏夜之梦》A Midsummer Night's Dream、《皆大欢喜》As You Like It、《第十二夜》Twelfth night 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 火影忍者鸣人...

莎士比亚的简介
威尼斯商人,仲夏夜之梦,皆大欢喜,第十二夜(四大喜剧),错误的喜剧,终成眷属,无事生非,一报还一报,暴风雨,驯悍记,温莎的风流娘们,爱的徒劳,维洛那二绅士,泰尔亲王佩力克尔斯,辛白林,冬天的故事等。四大喜剧《威尼斯商人》The Merchant of venice《仲夏夜之梦》A Midsummer Night's Dream《皆大欢喜》As You Like ...

大文学家作家芝士比亚的代表作有哪些?
《亨利六世上篇》 《亨利六世中篇》 《亨利六世下篇》《亨利四世上篇》 《亨利四世下篇》 《爱的徒劳》《错误的喜剧》 《第十二夜》 《冬天的故事》《皆大欢喜》 《维洛那二绅士》 《温莎的风流娘儿们》《无事生非》 《驯悍记》 《一报还一报》《约翰王》 《终成眷属》 《仲夏夜之梦》《麦...

莎士比亚是哪个国家的人
威廉·莎士比亚,全名威廉·莎慧御士比亚,是英国文学史上最杰出的戏剧家,同时也是一位诗人、演员。他出生于1564年4月23日,于英格兰沃里克郡斯特拉福镇。直到1616年5月3日逝世,他一直在英国文学和戏剧领域发挥着重要作用。莎士比亚的代表作品包括四大悲剧《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》和《麦克白...

莎士比亚的生平经历
莎士比亚在伦敦住了二十多年,而在此期间他的妻子仍一直呆在斯特拉福。他在接近天命之年时隐退回归故里斯特拉福。1616年莎士比亚在其五十二岁生日前后不幸去世。他的子孙都已经断宗绝代了。莎士比亚给世人留下了三十七部戏剧,其中包括一些他与别人合写的一般剧作。此外,他还写有一百五十四首十四行诗和...

莎士比亚是怎么样成为名人的
莎士比亚的成名,包括以上几个方面:一、他的异于常人的天才秉赋。莎士比亚的确是个天才,一般的考证都认为他文化程度不高,也没有受过专门的培训和教育。二、坎坷身世,让一种人破罐破摔,让另一部分迎难而上,历尽苦难、经历丰富,让他更能见识到芸芸众生的苦难,让他能够更加勤奋地创作,让他的作...

评莎士比亚悲剧的艺术特色
喜剧《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》,悲剧《罗密欧与朱丽叶》、《麦克白》。历史剧《凯撒大帝》、《亨利第六》等皆脍炙人口,广受读者及观众欢迎。他的作品对欧洲文学和戏剧的发展均有重大的影响。今天,莎士比亚戏剧已成为世界人民共享的文化遗产。--- 媒体推荐 书评 文学的长流里,莎士比亚是一个永恒。

莎士比亚四大悲剧是什么?
喜剧:错中错,终成眷属,皆大欢喜,仲夏夜之梦,无事生非,一报还一报,暴风雨,驯悍记,第十二夜,威尼斯商人,温莎的风流娘们,爱的徒劳,维洛那二绅士,泰尔亲王佩力克尔斯,辛白林,冬天的故事等。 历史剧:亨利四世,亨利五世,亨利六世,亨利八世,约翰王,里查二世,里查三世。 十四行诗:爱人的怨诉,鲁克丽丝失贞记,...

略阳县18551378232: 莎士比亚的仲夏夜之梦一共有几个场景啊 -
訾宇龙血: 这里有剧本,你可以参照看一下 仲夏夜之梦 第一幕第一场 (城中) 旁白:雅典法律赋予市民一种权力:市民可以强迫他们的女儿嫁给他们所喜欢的人.法律还规定:如果女儿拒绝父亲为她挑选的丈夫,父亲可以自行判处她死刑. (莱赛德潜伏...

略阳县18551378232: 仲夏夜之梦 简介 -
訾宇龙血: 4开版的首页(1600)《仲夏夜之梦》(A Midsummer Night's Dream),是威廉·莎士比亚在约1590年创作的浪漫喜剧.人物 希修斯 Theseus 雅典大公 喜波利达 Hippolyta 亚玛宗(Amazon)女王,希修斯之未婚妻 菲劳斯特莱特 Philostrate 希...

略阳县18551378232: 仲夏夜之梦简介 -
訾宇龙血: 《仲夏夜之梦》,是英国剧作家威廉·莎士比亚青春时代最为成熟的喜剧作品,同时也是威廉·莎士比亚最著名的喜剧之一,讲述了有情人终成眷属的爱情故事.此剧在世界文学史特别是戏剧史上影响巨大,后人将其改编成电影、故事、游戏、绘画等. 《仲夏夜之梦》的首次上演,是在1594年5月2日托马斯·赫尼奇爵士和骚桑普顿伯爵夫人结婚的前夕,地点是在骚桑普顿庄园,看来该剧是为爵士婚礼助兴之作.

略阳县18551378232: 谁能给我莎士比亚的戏剧仲夏夜之梦的介绍? -
訾宇龙血: 《仲夏夜之梦》是莎士比亚最常被搬演改编也是最受欢迎的喜剧之一,本故事发生在仲夏夜晚,两对恋人为了对抗一道荒谬无比的律法而出逃;当他们逃往林子后,精灵的介入使彼此爱的对象混淆;一阵混乱之后,众人终于恢复理智和谐.在西...

略阳县18551378232: 莎士比亚的《仲夏夜之梦》的内容简介 -
訾宇龙血: 讲述了有情人终成眷属的爱情故事. 成熟的喜剧作品 书中讲述了由“魔汁”引起的冲突及冲突被解决、有情人终成眷属的故事.有两个男青年拉山德(Lysander)、狄米特律斯(Demetrius)同时爱上了女青年赫米娅(Hermia),而赫米娅恋...

略阳县18551378232: 莎士比亚的仲夏夜之梦中文简介 -
訾宇龙血: 书中讲述了由“魔汁”引起的冲突及冲突被解决、有情人终成眷属的故事.有两个男青年拉山德(Lysander)、狄米特律斯(Demetrius)同时爱上了女青年赫米娅(Hermia),而赫米娅恋着拉山德,她的好友海伦娜(Helena)又恋着狄米特律...

略阳县18551378232: 仲夏夜之梦的赏析 -
訾宇龙血: 100多字的赏析也太少了吧!怎么够呢?稍为多一点也没关系吧?对于《仲夏夜之梦》的戏剧内容,果然是一个很美的梦,莎士比亚巧妙地将4个情节贯穿其中:Theseus和Hippolyta的婚礼、Hermia,Helena,Lysander,Demetrius四人之间复杂的四...

略阳县18551378232: 关于《仲夏夜之梦》 -
訾宇龙血: 莎士比亚的喜剧《仲夏夜之梦》发生在夏至,这一天一直被认为是一个神奇的时刻.这出戏就遵循着这个传统精神,将场景摆在众多精灵出没的幽暗森林当中.在剧中,精灵王奥伯龙与王后泰坦尼娅起了争执,奥伯龙就叫他的仆人帕克在泰坦尼...

略阳县18551378232: 莎士比亚的《仲夏夜之梦》讲的是什么故事
訾宇龙血: 《仲夏夜之梦》,是英国剧作家威廉·莎士比亚创作的一部喜剧.《仲夏夜之梦》是一部富有浪漫色彩的喜剧,讲述了一个有情人终成眷属的爱情故事.有两个男青年拉山德(Lysander)、狄米特律斯(Demetrius)同时爱上了女青年赫米娅(...

略阳县18551378232: 莎士比亚《仲夏夜之梦》的简介 -
訾宇龙血: 讲述的是有情人终成眷属的故事,总的来说就是一个“乱点鸳鸯谱”的故事.有两个男青年拉山德(Lysander)、狄米特律斯(Demetrius)同时爱上了女青年郝米娅(Hermia),而郝米娅恋着拉山德,她的好友海丽娜(Helena)又恋着狄米特...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网