红楼梦的英文名是什么?

作者&投稿:妫昆 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

“红楼梦”英文翻译为:A Dream of Red Mansions。

《红楼梦》有两个最权威的英文译本,一个是由英国著名汉学家霍克斯和闵福德合译的《The Story of the Stone》(石头记)。另一个是由中国学者杨宪益和其英国夫人戴乃迭合译的《A Dream of Red Mansions》(红楼梦)。

两个译本都在20世纪70年代出版,四位翻译家也相知相惜,结下深厚友谊。杨宪益的英文自传《白虎星照命》(White Tiger)便由闵福德作序。

例如:《红楼梦》是中国四大名著之一。英文翻译如下:

The dream of Red Mansions is one of the four great masterpieces in China.

扩展资料:

唯一一部中国人翻译的全译本《红楼梦》,译者是杨宪益和夫人戴乃迭。杨宪益出生在天津,杨家是清末民初官商世家,与李鸿章、袁世凯关系极近,曾经权倾朝野,富可敌国。

杨宪益在天津新学书院高中毕业后赴英国牛津留学,与钱钟书是同学,也正是在牛津结识了戴乃迭(格拉蒂丝·玛格丽特·泰勒),确定了人生之路的方向。

50年代初,杨宪益夫妇接到外文出版社邀请,来到北京,以惊人的速度将《红楼梦》翻译成英文。这是迄今为止唯一一部中国人翻译的全译本《红楼梦》,另一个全译本是英国汉学家霍克斯翻译的《石头记》。

杨宪益后来说,他并不喜欢《红楼梦》,但还是硬着头皮和夫人一起把它翻译了出来。

参考资料来源:百度百科-A Dream of Red Mansions(全四册)




西游记的英文名是什么?
《红楼梦》Red Mansion Dreams,即红楼之梦 《西游记》Journey To the West,即西游之旅 《三国演义》Three Kingdoms,即三个王国 《水浒传》Outlaws of the Marshes,即沼泽(指水泊梁山)上的亡命之途 这才是四大名著的通用翻译,中外英文报纸杂志上都这么用的,楼上的几位朋友翻译的都太复杂了,书名...

水浒传,红楼梦,三国演义的英文名是什么?直接译过来是什么意思?
现在大家比较认可的是杨宪益和戴乃迭夫妇翻译的英译本《红楼梦》,译为“The Dream of Red Mansion”。以下为纯译(仅供参考):A Dream of Red Mansions\/Chamber《红楼梦》Out laws of the Marsh《水浒传》The Romance of the Three King doms《三国演义》Journey to the West\/Monkey\/The Monkey Kin...

红楼梦用英语怎么说
英文:The Dream of Red Mansion 《红楼梦》简介:《红楼梦》是中国古典四大名著之首,清代作家曹雪芹创作的章回体长篇小说,又名《石头记》《金玉缘》《脂砚斋重评石头记》。此书大致分为120回“程本”和80回“脂本”两种版本系统。新版通行本前八十回据脂本汇校,后四十回据程本汇校,署名“曹雪...

介绍中国四大名著
红楼梦 原名:石头记 作者:(清)曹雪芹 红楼梦共一百二十回,前八十回由曹雪芹作,后四十回一般认为是由高鹗所作。曹作八十回在撰写、修改过程中就以抄本的方式流传。乾隆五十年(1791年),程伟元将前八十回及后四十回续稿以活字排印,从此一百二十回本流行。但前八十回的文字曾又改动。红楼梦介绍:...

红楼梦 的英文名翻译是什么? 在线等,急用!!
红楼梦 A Dream of Red Mansions 《红楼梦》是一部鸿篇巨制。"Dream of Red Mansions" is a masterwork.另外还有 the story of the stone

红楼梦唯一正确的英文译名
一般来讲,提高对外传播的质量往往需要大视野和大智慧。举一个典型的例子,《红楼梦》的书名在其170多年的英文翻译历史中曾出现九种译法,但大多译为DreamoftheRedChamber(红色阁楼之梦),以及ADreamofRedMansions(红色宅院之梦)。九大英文译本中,唯独霍克斯将其定名为TheStoryoftheStone(石头记),...

哆啦A梦英文名
英文Doraemon读起来和哆啦A梦一样啊。991年哆啦A梦登陆中国大陆,当时都称它为“阿蒙”(前期)、“机器猫”(后期)。而“叮当”或“小叮当”这种叫法在台湾十分流行,香港亦如此。据说香港人喜欢在颈部坠个东西祈求平安,他们把此物称做叮当;而机器猫身上正好挂着一个大铃铛。同时,机器猫早期被...

哆啦A梦的资料
英文名:Dora The Kid 日文名:ドラ・ザ・キッド 配音演员:塩屋翼(友情传说)→横山智佐(1995年)→难波圭一(1996年以后的作品) 胡子:三对长线胡子(哆啦小子是和哆啦A梦的原始形象最接近的,难道这也是哆啦美喜欢他的原因之一?同类) 衣着:皮鞋,牛仔裤,美国国旗图案背心,脖子上戴着星星,牛仔帽 ...

多啦A梦为什么是蓝色的?
叮当的名字日文发音是DORAEMON根据发音翻译过来是哆啦A梦 可是当初刚引进到中国的时候出版方给了它叮当这个名字 会突然改名是因为单行本的出版社变了 现在的漫画都是吉美出的而过去的不是 出版社换了叮当也就改名了 不只是叮当大雄 静香 胖虎 小夫名字都改了 大雄原本叫野比 静香是静宜 小夫是强夫 胖虎...

神奇宝贝神兽英文
阿尔宙斯(日文︰アルセウス,英文︰Arceus),掌机游戏系列和改编动画系列《精灵宝可梦》中登场的虚构生物。是一般属性的宝可梦。3,梦幻,Mew 梦幻,日本任天堂公司发行的掌机游戏系列《精灵宝可梦》(中国大陆常称“口袋妖怪”)中登场精灵的一种,首次出现于第一世代游戏《精灵宝可梦:红\/绿》。4,超梦...

夹江县19551431015: 《红楼梦》的英文名是什么 -
塞秀樟脑: 《红楼梦》: 1、The Story of Stone《石头记》 2、A Dream of Red Mansions/Chamber(红色大楼/房间的梦) 3、The Cowherd and the Weaving Girl(牛郎和织女) 《三国演义》: 1、《Romantic of Three Kingdoms》—— 三个王国的罗曼史...

夹江县19551431015: 红楼梦英文译名 -
塞秀樟脑: 现在大家比较认可的是杨宪益和戴乃迭夫妇翻译的英译本《红楼梦》,译为“The Dream of Red Mansion”.杨宪益夫妇是大翻译家,我本不敢乱说什么,但我想了很多年,还是觉得,这样翻译实际上是翻译错了,斗胆说出来,供大家研究、讨...

夹江县19551431015: 中国四大名著的英文名分别是什么呀? -
塞秀樟脑:[答案] Dreams of the Red Mansion 红楼梦 Romance of the Three Kingdoms 三国演义 Water Margin 水浒传 Pilgrimage to the West(Journey to the West)西游记

夹江县19551431015: 红楼梦的英文名 -
塞秀樟脑: 1 A Dream in Red Mansions 2 The Story of the Stone 3 Stone Story(石头记) 4.dream of the red chamber 第三种翻译最常见

夹江县19551431015: 我国红楼梦的英文名是什么?谢谢! -
塞秀樟脑: [A Dream of Red Mansions] 中国清代初期(约 1790 年)问世的长篇小说,又名《石头记》.被广泛认为是中国最伟大的一部著作.其前 80 回是以作者曹雪芹(约 1715—1763)本人名义在他生前开始流传,他死后将近 30 年又出现了包括后 40 回的全书.关于后 40 回的真实作者,至今仍众说纷纭,没有定论.有的说是曹雪芹的好友高鹗,有的说是曹雪芹本人,而其遗稿被高鹗发现,略加修改而成.全书以贾、史、王、薛四大家族为背景,以贾宝玉及其表妹林黛玉的爱情为主题,描述贾家荣、宁二府由盛到衰的过程,以及中国上层家族成员及其众多奴仆和丫环的日常生活——豪华、淫逸、礼节、明争暗斗的细节,文字极其生动、优美

夹江县19551431015: 红楼梦 的英文名翻译是什么? 在线等,急用!! -
塞秀樟脑: 红楼梦 A Dream of Red Mansions

夹江县19551431015: 红楼梦的英文翻译是什么?
塞秀樟脑: Dream of the Red Chamber

夹江县19551431015: 红楼梦的英文咋写
塞秀樟脑: 《红楼梦》 外文名称 The Story of the Stone

夹江县19551431015: 红楼梦用英文怎么说 -
塞秀樟脑: Stone Story 石头的故事 (最常见) the Story of the Stone 石头的故事 a Dream in Red Mansions; 一个红楼里的梦 (杨宪益和戴乃迭夫妇翻译) dream of the red chamber 一个红楼里的梦 (简明汉英词典)

夹江县19551431015: "红楼梦"英文怎么说 -
塞秀樟脑: 中国的很多文字是不能翻译的,若是勉强翻译过去的话就要大失意趣,这跟买椟还珠是一个道理,比如“雨丝”,你怎么翻译怎么失真,你绝对没有中文的那种意境,所以绝对标谁译法:Hong Lou Meng(红楼梦),不知其所以然的就来学中文吧.那些所有正在或准备拿英语或是其他外语来炫耀的人们,还是先看看自己的中文水平怎么样吧.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网