鸿门宴原文及翻译一句一翻译

作者&投稿:惠品 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

鸿门宴原文及翻译一句一翻译如下:

1、沛公军霸上,未得与项羽相见。译:刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见。

2、沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”译:刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴做丞相,珍宝全都被刘邦占有。”

3、项羽大怒曰:“旦日飨(xiǎng)士卒,为击破沛公军!”译:项羽大怒,说:“明天早晨犒劳士兵,给我打败刘邦的军队!”

4、当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门。译:这时候,项羽的军队40万,驻在新丰鸿门。

5、沛公兵十万,在霸上。译:刘邦的军队译:0万,驻在霸上。

6、范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。急击勿失!”

译:范增劝告项羽说:“沛公在崤山的东边的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女。现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。我叫人观望他那里的云气,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的云气呀!赶快攻打,不要失去机会。”



《史记》中有关鸿门宴的原文如下:

项羽乃谓韩信、彭越曰:“吾欲与汉王饮,决疑而去,若之何?”信曰:“君若欲行此事,非臣子之计也,愿得一百骑从行。”羽许之。信与彭越计曰:“项王素骄,必多骑,大将军高武、韩信,百骑,足以当之。”於是乃去。至鸿门,高武请入报。王曰:“入!”韩信乃下马,曰:“王起,韩信请将军之剑。”因擐剑,驰入门。高武曰:“非计也。”入,则守门者持兵皆西向。既入,斩门人,封门。羽侍饮者皆惊,故贲、邓、欣、昆、常、武皆愤,皆却起。信拔剑曰:“吾死无恨!”王曰:“何故为?”信曰:“臣请鞠躬於王,王之恩压臣,臣不报效死,何以报?”王曰:“与子同死!”信退,尽目斩羽。羽曰:“贼也!”信曰:“君自杀之,何贼之有?”因缚羽。羽曰:“我固不用孙子之计,乃困败於此!”信曰:“臣等皆充义勇,死亦何恨!”乃斩之。王使人视之,羽项解而死,乃乘其马。军吏士卒多称羽之智,皆谓羽死无所恨。

这段文字描述了鸿门宴的情节。下面逐句翻译:

  • 项羽乃谓韩信、彭越曰:“吾欲与汉王饮,决疑而去,若之何?”
    项羽对韩信、彭越说:“我想邀请汉王共饮,然后决定疑虑后再离开,你们有什么建议?”

  • 信曰:“君若欲行此事,非臣子之计也,愿得一百骑从行。”
    韩信说:“如果您打算做这件事,这并不是臣子之计,我愿意带上一百骑兵随行。”

  • 羽许之。信与彭越计曰:“项王素骄,必多骑,大将军高武、韩信,百骑,足以当之。”
    项羽答应了。韩信和彭越商议说:“项王通常很骄傲,可能会有很多骑兵。大将军高武和我,带着一百名骑兵,足够应付。”

  • 於是乃去。至鸿门,高武请入报。王曰:“入!”
    于是他们便出发。到了鸿门,高武请求进去报告。王说:“进来!”

  • 韩信乃下马,曰:“王起,韩信请将军之剑。”因擐剑,驰入门。
    韩信下马,说:“王起,韩信请将军的剑。”然后佩剑,飞身进门。

  • 高武曰:“非计也。”入,则守门者持兵皆西向。既入,斩门人,封门。
    高武说:“这不是计划中的。”进入后,守门的持兵器的人都朝西。进去后,斩了门卫,封锁了门。

  • 羽侍饮者皆惊,故贲、邓、欣、昆、常、武皆愤,皆却起。
    项羽招待的人都惊讶,因此贲、邓、欣、昆、常、武都感到愤怒,纷纷站起。

  • 信拔剑曰:“吾死无恨!”王曰:“何故为?”信曰:“臣请鞠躬於王,王之恩压臣,臣不报效死,何以报?”
    韩信拔出剑说:“我死了也没有遗憾!”王问:“为什么?”信说:“臣愿向王鞠躬致意,王的恩情让臣感到沉重,臣如果不报以效死之力,又如何回报?”

  • 王曰:“与子同死!”信退,尽目斩羽。羽曰:“贼也!”信曰:“君自杀之,何贼之有?”
    王说:“与你同死!”信退后,毫不犹豫地斩了项羽。项羽说:“你是个叛徒!”韩信回答:“是您自己自杀的,哪来的叛徒之说?”

  • 因缚羽。羽曰:“我固不用孙子之计,乃困败於此!”信曰:“臣等皆充义勇,死亦何恨!”乃斩之。
    韩信于是将项羽捆绑起来。项羽说:“我果然不该不听孙子之计,如今陷入失败!”韩信说:“我等都是充满义勇之士,死亦无憾!”然后斩杀了他。

  • 王使人视之,羽项解而死,乃乘其马。军吏士卒多称羽之智,皆谓羽死无所恨。
    王派人来查看,项羽头颈解开而死,然后骑上他的马。军吏士卒多数称颂项羽的智慧,都认为他死得无遗憾。



鸿门宴原文及翻译一句一翻译如下:
1. 沛公军霸上,未得与项羽相见。
翻译:刘邦驻军霸上,还没有和项羽见面。
2. 沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”
翻译:刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴担任相国,珍宝全都占有了。”
3. 项羽大怒,曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”
翻译:项羽大怒,说:“明天犒劳士兵,替我打败刘邦的军队!”
4. 项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
翻译:项羽的军队四十万人,驻扎在新丰鸿门;刘邦的军队十万人,驻扎在霸上。
5. 范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
翻译:范增劝说项羽道:“沛公在崤山以东的时候,贪图财物,喜欢美女。
6. 今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。
翻译:现在进入关中,财物没有拿取,妇女没有宠爱,这说明他的志向不在小处。
7. 吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。
翻译:我叫人观望他住地的云气,都是龙虎的形状,成为五采,这是天子的云气啊。
8. 急击勿失!”
翻译:赶快攻打他,不要失去机会!”
9. 楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
翻译:楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,平常和留侯张良交好。
10. 张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事。
翻译:张良这时正跟随着刘邦,项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情都告诉了他。


红门宴原文翻译
沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸...

<<张齐贤用人>>的原文+翻译
原文:宋张齐贤,尝为江南转运使。一日家宴,一奴窃银器数件,齐贤于帘下熟视而不问。尔后张齐贤为宰相,门下奴仆皆得升迁,为此奴不沾禄。奴乘间再拜而告曰:“吾侍相公久矣,门下奴仆皆已得官,相公独遗吾也?”因泣下不止。齐贤悯然曰:“予欲不言,尔则怨我。尔忆当年江南日,盗吾银器...

高一语文《红门宴》翻译白话文?
刘邦第二天带领一百多人马来见项羽,到达鸿门,谢罪说:“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战。我在黄河以南作战,然而自己没有料想到能够先入关攻破秦国,能够在这里再看到将军您。现在有小人的流言,使将军和我有了隔阂……”项羽说:“这是你左司马曹无伤说的。不然的话,我怎么会这样呢?” 项羽当天就趁此机...

春日玄武门宴群臣作品原文
春日里,阳光普照,万物复苏,玄武门盛宴盛大开启,群臣欢聚一堂,共享这春意盎然的时光。皇帝的御驾停驻在华林之侧,宴会在气势宏伟的柏梁宫前展开,彰显皇家的庄重与尊贵。殿内紫气环绕,群臣身着华丽的文佩,满殿生辉,红袍紫绶相连,形成一幅尊贵而和谐的画面。来自四方的外族使者席地而坐,瑶席上陈...

张齐贤明察文言文翻译
一、译文:宋朝的张齐贤,曾经担任江南的转运使。一天举行家宴,一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,齐贤在门帘后看见却不过问。后来,齐贤多次任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人竟没有官职俸禄。这个奴仆趁空闲时间跪在齐贤面前说:“我侍候您时间最长,您其他的门客奴仆都已经封官,您为什么...

李世民《春日玄武门宴群臣》原文及翻译赏析
春日玄武门宴群臣原文: 韶光开令序,淑气动芳年。驻辇华林侧,高宴柏梁前。紫庭文佩满,丹墀衮绂连。九夷簉瑶席,五狄列琼筵。娱宾歌湛露,广乐奏钧天。清尊浮绿醑,雅曲韵朱弦。粤余君万国,还惭抚八埏。庶几保贞固,虚己厉求贤。 诗词作品: 春日玄武门宴群臣 诗词作者:【 唐代 】 ...

鸿门宴每个字的翻译
正是走好运的时候。象形字。“门”字在甲骨文中为“晏”指太阳下山,月亮尚未升起的时段,但是宴指的正午或者下午·“宀”为“家”或者“宅”。“宀”与“妟”联合起来表示“在正午与妻子共进餐”。本义:与妻子安逸的共进午餐。转义:在正午时段安逸聚餐。由两扇门构成,或由两扇门上面加一横木...

玄武门侍宴【作品原文】
有幸参与这场犹如瑶池仙宴的活动,我感到无比荣幸,同时也置身于柏梁诗篇般的文人雅集。然而,尽管我名字有幸被提及,但与邹衍般的博学相比,我自知论才尚有不足,只能仰望天道。在明丽的黎明中,我感受着希望的光芒,却又在时光流逝中感叹岁月的无情。我仍期待着能有机会在日中升腾,以严谨的仪态,...

厚其宴好而归之的翻译厚其宴好而归之的翻译是什么
哼,没门儿!我就不吃这一套,我比你更厉害,道高一尺,魔高一丈。于是,就大胆地、公开的、理直气壮把围墙给拆了,还批得敌手理屈辞穷,态度陡然一转。四、译文公薨之月,子产相郑伯以如晋,晋侯以我丧故,未之见也。子产使尽坏其馆之垣,而纳车马焉。鲁襄公死去的那个月,子产辅佐郑简公到晋国去,晋平公因为...

文言文阅读司马穰且者
1. 文言文翻译《司马穰苴列传》 司马穰苴是田完的后世子孙。齐景公时,晋国进犯阿和甄,燕国也入侵黄河南岸地,齐国军队大溃败。景公为此忧虑,晏婴因而推荐田穰苴说:“穰苴虽为田氏的庶出子孙,但他这个人 文德可使部下亲附,武略可使敌人畏惧,希望您能验试一下他。”景公召见穰苴,同他讨论军事,大加赞赏,任他为将军...

镇安县18740544465: 鸿门宴翻译重点词语句子翻译文学常识 -
和康板苏:[答案] 鸿门宴重点词句翻译 沛公军(驻军 名作动)霸上,未得与(没有能跟)项羽相见.沛公左司马曹无伤使(派)人言于(向……报告)项羽曰:“沛公欲王wàng称王,名作动关中,使让子婴为相,珍宝尽有之占有它.” 曰:“旦日...

镇安县18740544465: 求《鸿门宴》原文注释翻译
和康板苏: 【原文】沛公军霸上,未得与项羽相见.沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之.”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!...

镇安县18740544465: 急~~《鸿门宴》一片段的翻译和习题,习题有的不会没有关系,找会做的做.原文如下:沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢日:“臣与将军戮力而攻秦... -
和康板苏:[答案] 一翻译 刘邦第二天早晨带着一百多人马来见项王,到了鸿门,向项王谢罪说:“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战,但是我自己没有料到能先进入关中,灭掉秦朝,能够在这里又见到将军.现在有小人的谣言,使您和...

镇安县18740544465: 鸿门宴的重点字词及翻译 -
和康板苏:[答案] 沛公至军,立诛杀曹无伤.本文重点词文言虚词若)(3)你;你们;你(们)的.《鸿门宴》:入前为寿.”者)(6)用在疑问句全句末,表示疑问语气,相当于“呢”.《鸿门宴》:“客何为~”所)(4)与“为”相呼应,构成“为……所...

镇安县18740544465: 鸿门宴的翻译以及通假字,宾语前置句,古今异义词 -
和康板苏: 字词①: 王wàng关中:在关中称王. 飨xiǎng:犒劳. 美姬jī:美女. 素善:平时交好. 鲰zōu短小、浅陋. 当dāng:抵当. 故:旧,交情. 少长:年少年长. 卮zhī:酒器. 为寿:祝健康. 籍吏民:造吏民名册. 非常:意外的变故. 戮力...

镇安县18740544465: 将《鸿门宴》中的句子翻译成现代汉语.(1)料大王士卒足以当项王乎? - ________________________________________________________(2)所以... -
和康板苏:[答案] (1)估计大王的军队足以抵挡项王吗? (2)派遣将领把守函谷关的原因,是防备其他盗贼的出入和意外的变故.

镇安县18740544465: 《鸿门宴》的“沛公旦日从百余骑来见项王……不然,藉何以至此?”翻译成现代文? -
和康板苏:[答案] 原文:沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此.今者有小人之言,令将军与臣有郤……” 翻译:沛公第二天一早带领一百多骑兵去拜见项王,到了鸿门...

镇安县18740544465: 英语翻译古文《鸿门宴》全文翻译 -
和康板苏:[答案] 刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴做丞相,珍宝全都被刘邦占有……

镇安县18740544465: 求《鸿门宴》中经常考的名句翻译的句子及译文 -
和康板苏:[答案] 1范增数目项王 2沛公已去,间至军中 3常以身翼蔽沛公 4沛公今事有急,望去不义 5此望秦之续耳 6项伯杀人,臣活之 7先破秦入关者网之 1 范增好几次给项王使眼色. 2 沛公离开,一会到了军队里. 3 经常用身体像翅膀一样护着沛公. 4 沛公现在有急...

镇安县18740544465: 鸿门宴的名句+翻译 -
和康板苏: 1、沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南.2、旦日飨士卒,为击破沛公军!3、吾属今为之掳矣!4、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也5、亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之6、...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网