赤壁赋原文及翻译一句对一句

作者&投稿:苍莉 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

赤壁赋原文及翻译如下:

1、原文:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

译文:壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵着与明月有关的文章,歌颂窈窕这一章。不一会儿,明月从东山后升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。

2、原文:白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

译文:白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。任凭小船儿在茫无边际的江上飘荡,越过苍茫万顷的江面。就如同凭空乘风,却不知道在哪里停止,飘飘然如遗弃尘世,超然独立,成为神仙,进入仙境。

3、原文:于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

译文:这时候喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,歌中唱到:桂木船棹啊香兰船桨,迎击空明的粼波,我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方。有会吹洞箫的客人,按着节奏为歌声伴和,洞箫“呜呜”作声,有如哀怨有如思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声凄切、婉转、悠长,如同不断的细丝。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇听了落泪。

4、原文:苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”

译文:苏轼的容色忧愁凄怆,(他)整好衣襟坐端正向客人问道:“箫声为什么这样哀怨呢?”

5、原文:月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?

译文:月明星稀,乌鹊南飞这不是曹公孟德的诗吗?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,(目力所及)一片苍翠,这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横执矛槊吟诗作赋,委实是当世的一代枭雄,而今天又在哪里呢?

6、原文:况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

译文:何况我与你在江边的水渚上捕鱼砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(我们)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒。(我们)如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一颗粟米那样渺小。(唉,)哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江没有穷尽。(我想)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。

7、原文:知不可乎骤得,托遗响于悲风。客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!

译文:(我)知道这些不可能屡屡得到,托寄在悲凉的秋风中罢了。你可也知道这水与月?不断流逝的就像这江水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就像这月,但是最终并没有增加或减少。可见,从事物易变的一面看来,天地间没有一瞬间不发生变化;而从事物不变的一面看来,万物与自己的生命同样无穷无尽,又有什么可羡慕的呢!

8、原文:惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。

译文:何况天地之间,凡物各有自己的归属,若不是自己应该拥有的,即令一分一毫也不能求取。只有江上的清风,以及山间的明月,送到耳边便听到声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,享用这些也不会有竭尽的时候。这是造物者(恩赐)的没有穷尽的大宝藏,你我尽可以一起享用。

9、原文:客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼籍。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

译文:客人高兴地笑了,清洗杯盏重新斟酒。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌乱。(苏子与同伴)在船里互相枕着垫着睡去,不知不觉天边已经显出白色(指天明了)。




文言文小古文翻译器
亲自参与劳作,他的夫人也亲自织布,吃饭不加肉(其实就是不吃肉食),穿衣不注重彩色的衣服(其实就是 *** 彩衣),屈己礼贤下士,亲厚来访的宾客,接济穷人,吊唁死者,和百姓们共同劳苦。 下面是翻译的侧重点,可以看一下: 解释:第一句:勾践之围会稽也:这里的“之”有时候在古文中表被动,这句话是被动句。 “汤希...

游诸佛舍,一日饮酽茶七盏,戏书勤师壁原文|翻译|赏析_原文作者简介
其文汪洋恣肆,明白畅达,其诗题材广泛,内容丰富,现存诗3900余首。代表作品有《水调歌头·中秋》、《赤壁赋》、《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》、《记承天寺夜游》等。的其它作品 ○ 水调歌头·明月几时有 ○ 念奴娇·赤壁怀古 ○ 饮湖上初晴后雨二首·其二 ○ 题西林壁 ○ 江城子·密州出猎...

湖阴先生壁原文、翻译及赏析王安石
《书湖阴先生壁》是北宋文学家、政治家王安石的作品。全诗原文如下:茅檐长扫净无苔,花木成畦手自栽。一水护田将绿绕,两山排闼送青来。全诗翻译:茅草房庭院经常打扫,洁净得没有一丝青苔。花草树木成行成垄,都是主人亲手栽种。庭院外一条小河护卫环绕着园田,将绿苗紧紧环绕;两座青山打开门来为...

高唐赋原文及翻译
下面我给大家分享高唐赋原文及翻译,希望对大家有所帮助。 原文 昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:“此何气也?”玉对曰:“所谓朝云者也。”王曰:“何谓朝云?”玉曰:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:‘妾,巫山之女也。

山川之美的解释一句原文一句翻译)
山川之美,山河的壮美 古来共谈。自古以来是人们共同谈论的。高峰入云,高峰插入云霄,清流见底。清流澄澈见底 两岸石壁,两岸峭壁色彩斑斓 五色交辉。交相辉映 青林翠竹,青葱的林木和翠绿的竹子,四时俱备。四季长存 晓雾将歇,早晨的薄雾将要消歇时 猿鸟乱鸣 (传来)猿猴、鸟雀的鸣叫声;夕日欲...

李绅《寒松赋》的全文翻译
《寒松赋》一文描绘了一棵生长在岩壁侧畔,不被世俗和匠人所关注的松树。尽管环境恶劣,它凭借天赐的生机,枝干挺拔,即便在严寒季节,其他树木凋零,它依然苍翠茂盛。松树的坚韧和孤高,象征着高尚品格的君子,其本质不易改变,内心坚韧,甘愿承受霜雪。作者李绅借此赋赞美松树的节操,表达自己身处逆境,...

出嘉峪关感赋其一原文及翻译
出嘉峪关感赋其一原文及翻译,相关内容如下:1.原诗 严关百尺界天西,万里征人驻马蹄。飞阁遥连秦树直,缭垣斜压陇云低。天山巉削摩肩立,瀚海苍茫入望迷。谁道崤函千古险,回看只见一丸泥。2.译文 威严高耸的嘉峪雄关,连接着祖国西部的河山。万里谪戍伊犁的我,有幸停驻此间。三座三层巍然拱...

修竹赋整片文言文翻译
希望有所帮助,按原文意思翻译。谢谢。 3. 文言文《雪》翻译 《雪》翻译:天上的工匠把水剪成在天地间飘散的花,品味下来有四种品德,落地没有声音,是静的品德,沾在衣服上而没有颜色,是洁净的品德,无论(地势)高低平展铺开,是平均的品德。 (雪反光)使窗内明亮,是光明的品德。高大的松树,茂盛的竹子,老梅树(开...

高唐赋原文及翻译
高唐赋原文及翻译如下: 原文: 昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:“此何气也?”玉对曰:“所谓朝云者也。”王曰:“何谓朝云?” 玉曰:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:‘妾,巫山之女也。为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席...

吴汉传文言文题4_7
2. 后汉书 吴汉传 原文及翻译 你的原文是这个:吴汉,字子颜,南阳宛人也。 汉为人质厚少文,及得召见,遂见亲信。建武二年,封汉为广平侯。 明年春,围苏茂于广乐,周建招聚十余万人救广乐。汉将轻骑迎与之战,不利,堕马伤膝.还营。 诸将谓汉日:“大敌在前而公伤卧,众心惧矣。”汉乃勃然裹创而起,椎牛飨...

南溪县19515728188: 赤壁赋翻译,带原文 -
成王榕法洛: 原文] 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下.清风徐来,水波不兴.举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章.少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间.白露横江,水光接天.纵一苇之所如,凌万顷之茫然.浩浩乎如冯虚御风,而不...

南溪县19515728188: 苏轼《赤壁赋》原文《前赤壁赋》,《后赤壁赋》都要!译文也要! -
成王榕法洛:[答案] 前赤壁赋苏轼壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下.清风徐来,水波不兴.举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章.少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间.白露...

南溪县19515728188: 古文 翻译《赤壁赋》中一句话 -
成王榕法洛: 月亮有圆有缺总是那样 盈:满.虚:缺,亏.彼:那.

南溪县19515728188: 苏轼的《赤壁赋》急求两句翻译 -
成王榕法洛: 寄托蜉蝣一般短暂生命在天地之间,渺小得像大海里的一粒小米,苏轼的神色也愁惨起来,整好衣襟坐端正,向同伴问道:“箫声为什么这样哀怨呢?” 望采纳

南溪县19515728188: 赤壁赋 文+翻译 -
成王榕法洛: 文章壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下.清风徐来,水波不兴.举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章.少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间.白露横江,水光接天.纵一苇之所如,凌万顷之茫然.浩浩乎如冯虚御风,而不知...

南溪县19515728188: 赤壁赋全文及全文翻译 -
成王榕法洛: 原文] 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下.清风徐来,水波不兴.举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章.少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间.白露横江,水光接天.纵一苇之所如,凌万顷之茫然.浩浩乎如冯虚御风,而不...

南溪县19515728188: 《 赤壁赋 》译文? -
成王榕法洛:译文:壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下.清风缓缓吹来,江面水波平静.于是举杯邀客人同饮,吟咏《诗经·陈风·月出》一诗的“窈窕”一章.一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊.白茫茫的雾气笼罩...

南溪县19515728188: 前赤壁赋经典句子翻译! -
成王榕法洛: 在我学习的时候,赤壁赋是要求全片背诵的,这里我挑出了几个重点的句子,不过劝你还是都背诵下来,因为这篇文章确实很重要.考点很多. 少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间.白露横江,水光接天. 译文:一会儿,月亮从东山上升...

南溪县19515728188: 苏轼的前赤壁赋译文急需!要直译的需要直译的翻译,最好逐字逐句的
成王榕法洛: 前赤壁赋[1] 苏 轼 壬戍之秋[2],七月既望[3],苏子与客泛舟,游於赤壁之下.清风徐来[4],水波不兴[5]. 举酒属客[6],诵明月之诗[7],歌窈窕之章[8].少焉[9],月出于东...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网