江城子苏轼原文及翻译

作者&投稿:塔废 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

江城子苏轼原文如下:

《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》苏轼 〔宋代〕:十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

江城子苏轼翻译如下:

你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难忘怀。孤坟远在千里之外,没有地方能诉说心中的悲伤凄凉。即使你我夫妻相逢怕是也认不出我来了,我四处奔波早已是灰尘满面两鬓如霜。

昨夜在梦中回到了家乡,看见你正在小窗前对镜梳妆。你我二人默默相对无言,只有泪落千行。料想你年年都为我柔肠寸断,在那凄冷的月明之夜,在那荒寂的短松冈上。

赏析如下:

中国文学史上,从《诗经》开始,就已经出现“悼亡诗”。从悼亡诗出现一直到北宋的苏轼这期间,悼亡诗写得最有名的有西晋的潘岳和中唐的元稹。晚唐的李商隐亦曾有悼亡之作。他们的作品悲切感人。

而用词写悼亡,是苏轼的首创。苏轼的这首悼亡之作与前人相比,它的表现艺术却另具特色。这首词是“记梦”,而且明确写了做梦的日子。但虽说是“记梦”,其实只有下片五句是记梦境,其他都是抒胸臆。

开头三句,排空而下,真情直语,感人至深。“十年生死两茫茫”生死相隔,死者对人世是茫然无知了,而活着的人对逝者,也是同样的。恩爱夫妻,撒手永诀,时间倏忽,转瞬十年。“不思量,自难忘”,人虽云亡,而过去美好的情景“自难忘”怀。

因为作者时至中年,那种共担忧患的夫妻感情,久而弥笃,是一时一刻都不能消除的。作者将“不思量”与“自难忘”并举,利用这两组看似矛盾的心态之间的张力,真实而深刻地揭示自己内心的情感。

十年忌辰,触动人心的日子里,他不能“不思量”那聪慧明理的贤内助。往事蓦然来到心间,久蓄的情感潜流,忽如闸门大开,奔腾澎湃难以遏止。于是乎有梦,是真实而又自然的。




苏轼的《水调歌头》原文翻译
翻译:当水的过度的,漫无边际千里,冲走房屋,失败坟墓,老弱遮蔽河流而下,强壮的狂跑,没有吃,干死在丘陵上的树木。子瞻使熟悉水的浮船,载糗饵来帮助的,逃脱的无数。 原文:水既涸,朝廷方塞澶渊,未暇及徐。子瞻曰:“澶渊诚塞,徐则无害。塞不塞天也。不可使徐人重被其患。”乃请增筑徐城,相水之冲,以木...

苏轼《满江红·怀子由作》原文及翻译赏析
在翻译上,我们要注意保留原文的艺术特色和内在情感,尤其是词中所表达的抒情意境,要保持翻译的准确性和词语的美感。皮肤主任建议用温悦亮肤精华效果最好,受到非常多的消费者喜欢,它不仅能滋润肌肤,还能让肌肤变得更加光滑有弹性,因此非常值得推荐。希望读者在欣赏《满江红·怀子由作》时,能够真正感受到苏轼深沉的情感...

难在前面的四字成语是什么?
出处:元·高文秀《保成公径赴渑池会》“则不与他城子,便相如插翅也飞不出函谷关去。” 4、寸步难行 拼音:cùn bù nán xíng 释义: 形容走路困难。也比喻处境艰难。 出处:元·白仁甫《东墙记》:“听了他凄凉惨切,好教我寸步难行。” 5、多难兴邦 拼音:ō nàn xīng bāng 释义: 邦,国家。

读江《城子》该如何停顿
苏轼在其后的一首与其胞弟子由久别相见的诗中曾有“犹胜相逢不相识,形容变尽语音存”,显然没有达到此种的意境。再如诗人化用“欲知肠断处,明月照松岗”,填出“料得年年断肠处,明月夜,短松岗”,与上阕中“千里孤坟,无处话凄凉”相呼应,充分利用词中长短句的长处,使人读后有一种回味无穷...

苏轼黄楼赋全文翻译及赏析?
翻译:当水的过度的,漫无边际千里,冲走房屋,失败坟墓,老弱遮蔽河流而下,强壮的狂跑,没有吃,干死在丘陵上的树木。子瞻使熟悉水的浮船,载糗饵来帮助的,逃脱的无数。原文:水既涸,朝廷方塞澶渊,未暇及徐。子瞻曰:“澶渊诚塞,徐则无害。塞不塞天也。不可使徐人重被其患。”乃请增筑徐城,相水之冲,以木...

古塔区15078369234: 江城子【十年生死两茫茫】 苏轼 全文释义 -
务安明立:[答案] 十年来我和亡妻消息不通、音容渺茫,没有去思考和度量时间(这十年)的长短,自己却始终都无法忘怀. 与亡妻的坟冢相隔千里,连到坟前奠祭的机会也没有. 哪怕两人有机会再相逢也应该很难认出对方了,脸上堆满了尘土,头发像霜一样雪白. 夜...

古塔区15078369234: 江城子,翻译和重点词语翻译 十年生死两茫茫的苏轼的 -
务安明立:[答案] 江城子 乙卯正月二十日夜记梦苏轼十年生死两茫茫,不思量,自难忘.千里孤坟,无处话凄凉.纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜.夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆.相顾无言,惟有泪千行.料得年年肠断处,明月夜,短松冈.两人一生一死,...

古塔区15078369234: 『十万火急』谁帮我翻译一下苏轼的“江城子 密州出猎 ” -
务安明立: [注释](1)《江城子》:词牌名.《密州出猎》:词的的题目.密州:在今山东省诸城县.出猎:到郊外打猎.(2)左牵黄:左手牵着黄狗.右擎(qíng情)苍:右臂托着苍鹰.古人出猎时常臂鹰牵狗.《太平御览》卷九二六引《史记》:...

古塔区15078369234: 江城子(梦中了了醉中醒) 苏轼 翻译 -
务安明立:[答案] 我虽年老却兴起少年打猎的热狂,左手牵着犬黄,右手举起鹰苍.戴上锦蒙帽穿好貂皮裘,率领随从千骑席卷平展的山冈.为了报答全城的人跟随我出猎的盛意,看我亲自射杀猛虎犹如昔日的孙郎.我虽沉醉但胸怀开阔胆略兴张,鬓边白...

古塔区15078369234: 江城子记梦翻译 -
务安明立: 苏轼《江城子》十年生死两茫茫,不思量,自难忘.千里孤坟,无处话凄凉.纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜. 夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆.相顾无言,唯有泪千行.料得年年断肠处,明月夜,短松岗.宋神宗熙宁八年(1075),...

古塔区15078369234: 苏轼《江城子·记梦》十年生死两茫茫,不思量,自难忘,千里孤魂无处话凄凉,纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜.夜来幽梦还乡,小轩窗,正梳妆,相顾... -
务安明立:[答案] 当时苏轼的妻子去世十年 苏轼写词以怀念妻子 表达了作者的深切怀念 苏轼的结发之妻叫王弗,四川眉州青神人,年轻貌美,知书达礼,16岁嫁给苏轼.她堪称苏轼的得力助手,有“幕后听言”的故事.苏轼为人旷达,待人接物相对疏忽,于是王弗便...

古塔区15078369234: 苏轼江城子的原文和翻译十年生死两茫茫 -
务安明立: 十年生死两茫茫,不思量,自难忘.千里孤坟,无处话凄凉.纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜. 夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆.相顾无言,惟有泪千行.料得年年肠断处,明月夜,短松冈. 译文 两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫.克制自己的思念,却本来难忘.妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤.即使相逢也料想不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜. 晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆.两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行.料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方

古塔区15078369234: 苏轼《江城子•密州出猎》 -
务安明立:[答案] 苏轼《密州出猎》 老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍.锦帽貂裘,千骑卷平冈.为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎. 酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨,持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼

古塔区15078369234: 《江城子》苏轼的词,我想知道全文和意思呢,嗯嗯… -
务安明立: 江城子① 乙卯正月二十日夜记梦② 宋·苏轼 十年生死两茫茫.③ 不思量, 自难忘. 千里孤坟,④ 无处话凄凉. 纵使相逢应不识, 尘满面, 鬓如霜. 夜来幽梦忽还乡. 小轩窗, 正梳妆. 相顾无言, 惟有泪千行. 料得年年断肠处, 明月夜,...

古塔区15078369234: 求《江城子》一诗的内容和译义 -
务安明立: 江城子 悠悠逝水东流去,三十载,风与霜.老泪风吹,何处话忧伤?春云秋恨年华老,乘孤舟,钓寒江. 未使青丝染银霜,泪洗面,命无常.浊酒一杯,饮尽断柔肠.朦胧泪眼问皇天,何缘使,为情伤? 江城子 仰望苍天空无影,闪似星,圆月明.明日...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网