使至塞上古诗翻译

作者&投稿:宰父时 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
使至塞上翻译~

古诗赏析:王维《使至塞上》大漠孤烟直,长河落日圆

原文
使至塞上
唐代:王维

单车欲问边,属国过居延。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。
萧关逢候骑,都护在燕然。

译文
轻车简从将要去慰问边关,路经的属国已过居延。
像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。
浩瀚沙漠中孤烟直上,黄河边上落日浑圆。
到萧关时遇到侦察骑士,告诉我都护已经到燕然。

作者简介
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
希望能帮到你

乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。

千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。

浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。

到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。


原文:

单车欲问边,属国过居延。

征蓬出汉塞,归雁入胡天。

大漠孤烟直,长河落日圆。

萧关逢候骑,都护在燕然。


注释:

使至塞上:奉命出使边塞。使,出使。

单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从。

问边:到边塞去看望,指慰问守卫边疆的官兵。

属国:一说指附属国,即少数民族附属于汉、唐等汉族王朝而存其国号者。二说指官名,即秦汉时设置的官职典属国的简称。汉代称负责外交事物的官员为典属国,唐代有时以“属国”代称出使边陲的使臣,这里诗人用来指自己使者的身份。

居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境。又西汉张掖郡有居延县。

征蓬:随风远飞的枯蓬,此处为诗人自喻。

归雁:雁是候鸟,春天北飞,秋天南行,这里是指大雁北飞。

胡天:胡人的领地。这里是指唐军占领的北方。

大漠:大沙漠,此处大约是指凉州之北的沙漠。

孤烟:赵殿成注有二解:一云古代边防报警时燃狼粪,“其烟直而聚,虽风吹之不散”。二云塞外多旋风,“袅烟沙而直上”。据后人有到甘肃、新疆实地考察者证实,确有旋风如“孤烟直上”。又,孤烟也可能是唐代边防使用的平安火。

长河:一说指黄河。一说指流经凉州(今甘肃武威)以北沙漠的一条内陆河,这条河在唐代叫马成河,疑即今石羊河。

萧关:古关名,又名陇山关,故址在今宁夏固原东南。

候骑:负责侦察、通讯的骑兵。王维出使河西并不经过萧关,此处大概是用何逊诗“候骑出萧关,追兵赴马邑”之意,非实写。一作“候吏”。

都护:唐朝在西北边疆置安西、安北等六大都护府,其长官称都护,每府派大都护一人,副都护二人,负责辖区一切事务。这里指前敌统帅。

燕然:古山名,即今蒙古国杭爱山。这里代指前线。


创作背景:

唐玄宗开元二十四年(736)吐蕃发兵攻打唐属国小勃律(在今克什米尔北)。开元二十五年(737)春,河西节度副大使崔希逸在青涤西大破吐蕃军。唐玄宗命王维以监察御史的身份奉使凉州,出塞宣慰,察访军情,并任河西节度使判官,实际上是将王维排挤出朝廷。这首诗即作于此次出塞途中。


赏析:

《使至塞上》是唐代诗人王维奉命赴边疆慰问将士途中创作的记行诗,记述出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外风光。首联交待此行目的和到达地点,诗缘何而作;颔联包含多重意蕴,借蓬草自况,写飘零之感;颈联描绘了边陲大漠中壮阔雄奇的景象,境界阔大,气象雄浑;尾联虚写战争已取得胜利,流露出对都护的赞叹。此诗既反映了边塞生活,同时也表达了诗人由于被排挤而产生的孤独、寂寞、悲伤之情以及在大漠的雄浑景色中情感得到熏陶、净化、升华后产生的慷慨悲壮之情,显露出一种豁达情怀。


作者简介:

《使至塞上》是唐代诗人王维奉命赴边疆慰问将士途中创作的记行诗,记述出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外风光。首联交待此行目的和到达地点,诗缘何而作;颔联包含多重意蕴,借蓬草自况,写飘零之感;颈联描绘了边陲大漠中壮阔雄奇的景象,境界阔大,气象雄浑;尾联虚写战争已取得胜利,流露出对都护的赞叹。此诗既反映了边塞生活,同时也表达了诗人由于被排挤而产生的孤独、寂寞、悲伤之情以及在大漠的雄浑景色中情感得到熏陶、净化、升华后产生的慷慨悲壮之情,显露出一种豁达情怀。



《使至塞上》翻译如下:

轻车简从将要去慰问边关,我要到远在西北边塞的居延。

像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。

浩瀚沙漠中孤烟直上云霄,黄河边上落日浑圆。

到萧关时遇到侦察骑兵,得知主帅尚在前线未归。


--------作品原文--------

使至塞上

王维〔唐代〕

单车欲问边,属国过居延。

征蓬出汉塞,归雁入胡天。

大漠孤烟直,长河落日圆。

萧关逢候骑,都护在燕然。

--------相关注释--------

使至塞上:奉命出使边塞。使:出使。

单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从。

问边:到边塞去察看,指慰问守卫边疆的官兵。

属国:有几种解释:一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者。汉、唐两朝均有一些属国。二指官名,秦汉时有一种官职名为典属国,苏武归汉后即授典属国官职。唐人有时以“属国”代称出使边陲的使臣。

居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境。又西汉张掖郡有居延县(参《汉书·地理志》),故城分布在今内蒙古自治区额济纳旗和甘肃省金塔县的境内。又东汉凉州刺史部有张掖居延属国,辖境在居延泽一带。此句一般注本均言王维路过居延。然而王维此次出使,实际上无需经过居延。因而林庚、冯沅君主编的《中国历代诗歌选》认为此句是写唐王朝“边塞的辽阔,附属国直到居延以外”。

征蓬:随风飘飞的蓬草,此处为诗人自喻。

归雁:雁是候鸟,春天北飞,秋天南行,这里是指大雁北飞。

胡天:胡人的领空。这里是指唐军占领的北方地方。

大漠:大沙漠,此处大约是指凉州之北的沙漠。

孤烟:赵殿成注有二解:一云古代边防报警时燃狼粪,“其烟直而聚,虽风吹之不散”。二云塞外多旋风,“袅烟沙而直上”。据后人有到甘肃、新疆实地考察者证实,确有旋风如“孤烟直上”。又:孤烟也可能是唐代边防使用的平安火。

长河:长河落日圆。

萧关:古关名,又名陇山关,故址在今宁夏固原东南。候骑:负责侦察、通讯的骑兵。王维出使河西并不经过萧关,此处大概是用何逊诗“候骑出萧关,追兵赴马邑”之意,非实写。

都护:唐朝在西北边疆置安西、安北等六大都护府,其长官称都护,每府派大都护一人,副都护二人,负责辖区一切事务。这里指前线统帅。燕然:燕然山,即今蒙古国杭爱山。东汉窦宪北破匈奴,曾于此刻石记功。这里代指前线。

“单车”两句:一作“衔命辞天阙,单车欲问边”。

候骑:骑马的侦察兵。

--------创作背景--------

公元737年(唐玄宗开元二十五年)春,河西节度副大使崔希逸在青涤西大破吐蕃军。唐玄宗命王维以监察御史的身份奉使凉州,出塞宣慰,察访军情,并任河西节度使判官,其实是王维被排挤出朝廷。这首诗就是作于此次出塞途中。

--------作品赏析--------

这是诗人奉命赴边疆慰问将士途中所作的一首边塞诗,记述出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外风光。首联两句交待此行目的和到达地点,诗缘何而作;颔联两句包含多重意蕴,借蓬草自况,写飘零之感;颈联两句描绘了边陲大漠中壮阔雄奇的景象,境界阔大,气象雄浑;尾联两句写到了边塞,却没有遇到将官,侦察兵告诉使臣:首将正在燕然前线。此诗既反映了边塞生活,同时也表达了诗人由于被排挤而产生的孤独、寂寞、悲伤之情以及在大漠的雄浑景色中情感得到熏陶、净化、升华后产生的慷慨悲壮之情,显露出一种豁达情怀。

“单车欲问边”,轻车前往,向哪里去呢——“属国过居延”,居延在今甘肃张掖市西北,远在西北边塞。

“征蓬出汉塞,归雁入胡天”,诗人以“蓬”、“雁”自比,说自己像随风而去的蓬草一样出临“汉塞”,像振翮北飞的“归雁”一样进入“胡天”。古诗中多用飞蓬比喻漂流在外的游子,这里却是比喻一个负有朝廷使命的大臣,正是暗写诗人内心的激愤抑郁和孤寂落寞。与首句的“单车”相呼应。万里行程只用了十个字轻轻带过。

然后抓住沙漠中的典型景物进行刻画:“大漠孤烟直,长河落日圆”。

最后两句写到达边塞:“萧关逢候骑,都护在燕然”。到了边塞,却没有遇到将官,侦察兵告诉使臣:首将正在燕然前线。

诗人把笔墨重点用在了他最擅长的方面——写景。作者出使,恰在春天。途中见数行归雁北翔,诗人即景设喻,用归雁自比,既叙事,又写景,一笔两到,贴切自然。尤其是“大漠孤烟直,长河落日圆”一联,写进入边塞后所看到的塞外奇特壮丽的风光,画面开阔,意境雄浑,近人王国维称之为“千古壮观”的名句。边疆沙漠,浩瀚无边,所以用了“大漠“的“大”字。边塞荒凉,没有什么奇观异景,烽火台燃起的那一股浓烟就显得格外醒目,因此称作“孤烟”。一个“孤”字写出了景物的单调,紧接一个“直”字,却又表现了它的劲拔、坚毅之美。沙漠上没有山峦林木,那横贯其间的河流,就非用一个“长”字不能表达诗人的感觉。落日,本来容易给人以感伤的印象,这里用一“圆”字,却给人以亲切温暖而又苍茫的感觉。一个“圆”字,一个“直”字,不仅准确地描绘了沙漠的景象,而且表现了作者的深切的感受。诗人把自己的孤寂情绪巧妙地溶化在广阔的自然景象的描绘中。《红楼梦》第四十八回香菱学诗里说的那段话可算道出了这两句诗高超的艺术境界。

--------作者简介--------

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。



《使至塞上》翻译:一随轻车简从,将要去慰问边关,路经的属国已过居延。像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中醒目的孤烟直上,黄河边上西下的落日浑圆。到了边塞,只遇到侦察骑士,告诉我都护已经到燕然。

《使至塞上》
唐·王维
单车欲问边,属国过居延。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。
萧关逢候骑,都护在燕然。

赏析
诗的首句交代了作者此行的目的和到达地点,缘何而作。颔联两句包含多重意蕴,借蓬草自况,写飘零之感。颈联两句描绘了边陲大漠中壮阔雄奇的景象,境界阔大,气象雄浑。一个“孤”字写出了景物的单调,紧接一个“直”字,却又表现了它的劲拔、坚毅之美。最后两句写到达边塞:“萧关逢候骑,都护在燕然”。到了边塞,却没有遇到将官,侦察兵告诉使臣:首将正在燕然前线。

"使至塞上"是一句古诗的开头,它来自唐代诗人王之涣的《登鹳雀楼》。这句诗的完整翻译如下:

使至塞上,礼节周全。
停船独立,海日生残。
卧看牵牛织女星,
宿昔天涯,今又尘。

《使至塞上》是唐朝王维的诗作。
译文如下:
乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。
《使至塞上》是唐代诗人王维奉命赴边疆慰问将士途中创作的记行诗,记述出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外风光。此诗既反映了边塞生活,同时也表达了诗人由于被排挤而产生的孤独、寂寞、悲伤之情以及在大漠的雄浑景色中情感得到熏陶、净化、升华后产生的慷慨悲壮之情,显露出一种豁达情怀。


大漠孤火烟直长河落日圆的意思 使至塞上原文及翻译
1、大漠孤烟直,长河落日圆翻译:浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。2、原文:《使至塞上》【作者】王维 【朝代】唐 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。3、翻译:乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出...

使至塞上 翻译 原文
《使至塞上》作者:王维 年代:唐 体裁:五律 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。轻车要前往哪里去呢?出使地在西北边塞。象随风而去的蓬草一样出临边塞,象振翮北飞的归雁一样进入边境。浩瀚沙漠中醒目的烽烟挺拔而起,长长的黄河...

使至塞上原文翻译
萧关逢候骑,都护在燕然。背景介绍:王维是唐代著名的诗人和画家,他的诗歌以清新淡雅、意境深远、富有禅意而著名。他曾经担任过监察御史、吏部郎中等职务,由于政治上受到排挤,被贬为刺史。在这次贬谪之后,王维的心情变得沉重和忧虑,这首《使至塞上》就是在这样的背景下写成的。文本细读:这首诗可以...

使至塞上 翻译 原文
征蓬⑦出汉塞,归雁⑨入胡天⑧。大漠⑩孤烟⑪直,长河⑫落日圆。萧关⑬逢候骑⑭,都护⑮在燕然⑯。轻车要前往哪里去呢? 出使地在西北边塞。像随风而去的蓬草一样出临边塞, 像振翮北飞的归雁一样进入边境。浩瀚沙漠中醒目的烽烟挺拔而起, 长长的黄河上西下...

使至塞上翻译
使至塞上 王维【唐】单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。[]译文 单车欲问边,属国过居延。带了很少的人想去边疆,出使地在西北边塞。征蓬出汉塞,归雁入胡天。像随风而去的蓬草一样出临边塞,像振翮北飞的归雁一样进入边境。大漠...

使至塞上古诗 使至塞上古诗内容及翻译
1、原文:单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。2、译文:乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。

使至塞上翻译
使至塞上的翻译是:出使到边塞上。《使至塞上》是唐代诗人王维的一首边塞诗,全文如下:单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。以下是这首诗的详细解释:第一段:首联“单车欲问边,属国过居延。”讲述了诗人轻车简从,要...

使至塞上翻译全文
《使至塞上》王维 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。赏析:《使至塞上》描绘了塞外奇特壮丽的风光,表现了诗人对不畏艰苦,以身许国的守边战士的爱国精神的赞美;此诗叙事精练简洁,画面奇丽壮美。古诗中多用飞蓬比喻漂流在外的...

使至塞上的译文?
这首诗是苏颂出使辽国的时候写下的《使辽诗》中的一首。当时宋辽两国相对和平,没有大型战争,所以诗中所见都是一派祥和,悠然自得,安居乐业的升平气象。译文简单翻译一下:行营所到的地方就是游牧民族的家,一个帐篷和几辆车上的物品就是家当。几千里大山大河没有定居的人,一年四季的到处游牧打猎...

王维在使至塞上一诗中描绘奇特壮美的塞外风光的句子是
王维在使至塞上一诗中描绘奇特壮美的塞外风光的句子是:大漠孤烟直,长河落日圆。一、原文 《使至塞上》唐代,王维 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。二、翻译 轻车简从将要去慰问边关,路经的属国已过居延。像随风而去的蓬草...

南芬区19612153086: 使至塞上(古诗) - 搜狗百科
保柄甲强: 使至塞上 唐代:王维 单车欲问边,属国过居延. 征蓬出汉塞,归雁入胡天. 大漠孤烟直,长河落日圆. 萧关逢候骑,都护在燕然.==================译文 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延.千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天.浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆.到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然.宝贝勤学好问,天天进步!

南芬区19612153086: 使至塞上的翻译 -
保柄甲强: 使至塞上 单车欲问边,属国过居延. (乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延.) 征蓬出汉塞,归雁入胡天. (千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天.) 大漠孤烟直,长河落日圆. (浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆....

南芬区19612153086: 《使至塞上》(王维)这首诗是什么意思 -
保柄甲强: 一、回答: 1、《使至塞上》的直译意思:乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延.千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天.浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆.到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然. 2、《使至塞上...

南芬区19612153086: 谁有《使至塞上》的翻译?最好是逐字翻译! -
保柄甲强:[答案] 《使至塞上》 作者:王维 年代:唐 体裁:五律 单车欲问边,属国过居延. 征蓬出汉塞,归雁入胡天. 大漠孤烟直,长河落日圆. 萧关逢候骑,都护在燕然. 译文: 轻车要前往哪里去呢?出使地在西北边塞.象随风而去的蓬草一样出临边塞,象振翮北飞...

南芬区19612153086: 翻译《使至塞上》 -
保柄甲强:[答案] 使至塞上 王维 单车欲问边,属国过居延. 征蓬汉塞,归雁入胡天. 大漠孤烟直,长河落日圆. 萧关逢候骑都护在燕然. 《使至塞上》 - 诗词译文 轻车简从出使到边疆, 途中经过属国居延. 像蓬草飘出汉塞, 像飞燕飞入胡天. 大沙漠里飞烟直上, 黄河边...

南芬区19612153086: 使至塞上 翻译急需 谢谢! -
保柄甲强:[答案] 是那首古诗吗? 那应该是:出使到边塞. 使做动词:出使 至介词:到 塞上就是地方名词

南芬区19612153086: 谁有《使至塞上》 原文+译文 -
保柄甲强: 使至塞上 作者:【王维】 年代:【唐】 体裁:【五律】 类别:【边塞】单车欲问边,属国过居延. 征蓬出汉塞,归雁入胡天. 大漠孤烟直,长河落日圆. 萧关逢候骑,都护在燕然.译文: 轻车要前往哪里去呢?出使地在西北边塞.象随风...

南芬区19612153086: 求《使至塞上》的译文及注释 -
保柄甲强: 使至塞上 王维 单车欲问边,属国过居延. (一随轻车简从,将去宣慰将士护疆守边,奉使前行啊,车轮辘辘辗过居延.) 征蓬出汉塞,归雁入吴天. (恰是路边的蓬草,随风飘转出了汉朝的世界,又如那天际的大雁,翱翔北飞进入胡人的穹天.) 大漠孤烟直,长河落日圆. (只见──灿黄无限的沙漠,挺拔着一柱,灰黑直聚的燧烟,横卧如带的黄河,正低悬着一团,落日火红的苍凉与浑圆.) 萧关逢候骑,都护在燕然. (行程迢迢啊,终于到达萧关,恰逢侦察骑兵禀报──守将正在燕然前线.)

南芬区19612153086: 使至塞上译文 -
保柄甲强:[答案] 单车欲问边,属国过居延. 轻车要前往哪里去呢,出使地在西北边塞. 征蓬出汉塞,归雁入胡天. 像随风而去的蓬草一样出临边塞,像振翮北飞的归雁一样进入边境. 大漠孤烟直,长河落日圆. 沙漠中醒目的烽烟挺拔而起,西下...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网