日语短文 有能力的进来帮我翻下

作者&投稿:钱贞 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮忙翻一下 日语文章~

その原因を调べていく际に、私はまず日本人の素质の高さについて注目した。日本は国民の素质をとても重视する国家であり、総人口は约1.27亿人、人口密度は我が国の2.5倍にもなる。そして必然的に东京の様な大都市では物品の购入、外食などに列を作って并ぶことが必要となるが、そういった场合、日本人は駅に限らずスーパーやその他どの様な场所においても自覚を持ってきちんと整列をする。この様な自覚を持つことは正に日本人の素质の现れであると考えられる。日本は教育を特别なものととらえ、基本的な躾(しつけ)や教育を行う际には全人的な成长をすることに重点をおき、个人が社会にきちんと适応できるような教育方法をとっている。
日本の教育制度は我が国とよく似ており、小学校6年间、中学校3年间、高校3年间、大学4年间となっている。小中学校は义务教育で入学率は100%。高校への进学率は96%、大学への进学率は50%となっている。国民の教育及び素质レベルは経済発展や社会発展に重要な影响を及ぼす。さらに、绝えず研钻を続ける国民の精神性によって败戦後の惨憺たる局面からの高度経済成长が成し遂げたと考えられ、このような精神性がなければ现在の様な日本の経済発展がなされることはなかったと考えられる。

不管是在日本还是我的国家,去探病人的时候带什么东西过去比较适当呢?其中有一个东西是毋庸置疑的那就是花。但是,对于不同的国家来说,带什么花也是不相同的。
在日本,比起盆栽,康乃馨和玫瑰花会相对比较好。拿朋友的话来说:"盆栽,因为有根,所以会有就寝病倒的意思。也就是说,会让联想到,长期卧床不起的意思。"因此,去探病的时候要带上没有根的花的这种礼仪。相对于我的国家来说,送花如果送盆栽有根的花会相对更好。盆栽植物一般比花束耐久,所以就被赋予长生的意思。正如上面例子那样,如果在日本拿人造花去探病是一种忌讳,那相反在我的国家就不是。类似这样的事情都比较普遍存在的。

我的教室在教学楼的四楼。五楼是办公室和语音室。一二三四楼都是教室。我的教室宽敞又明亮。每个窗户的玻璃都很明亮。当然了,教室里有30套学生桌椅。有两块黑板,一个在教室的前面,另一个在后面,尽管我们的教室不大,但我们都喜欢我们的教室
私の教室は教室栋の四阶にあります。5阶は事务室と音声室(ヒヤリング室)です。一阶,二阶,三阶,四阶は全部教室です。私の教室は広くて明るいです。すべての窓はピカピカで明るいです。当然、教室の中に30セットの机といすがあり、黒板が二つあり、教室の前后に一つずつあります。私たちの教室は大きくないですが、しかし、私たちはみんな自分の教室が大好きです。

楼上的见仁见智吧~

学校の教学ビルの1阶から4阶まで全部教室で、5阶が事务室とボイスルームです。私の教室は4阶にあります。この教室がひろくて明るいです。各窓のガラスもすごくきれいです。もちろん、教室には学生用の机と椅子は30セットがあります。黒板は二つがあって、ひとつは前にあり、もうひとつはうしろにあります。うちの教室はそんなに広くないけど、みなさんに爱されてます。

学校の建物の中に私の4阶の教室。事务所の5阶と言语研究。 1月は23教室の4阶です。私の教室は広々とした明るい。各窓ガラスは非常に明るい。もちろん、教室の机と椅子の学生の30セットがあります。 2つの黒板を、1つの教室の前にあり、后ろに、私たちの教室ではないが、他のが、我々は教室を希望


襄城区17370901723: 日语短文 有能力的进来帮我翻下 -
浦面复方: 楼上的见仁见智吧~学校の教学ビルの1阶から4阶まで全部教室で、5阶が事务室とボイスルームです.私の教室は4阶にあります.この教室がひろくて明るいです.各窓のガラスもすごくきれいです.もちろん、教室には学生用の机と椅子は30セットがあります.黒板は二つがあって、ひとつは前にあり、もうひとつはうしろにあります.うちの教室はそんなに広くないけど、みなさんに爱されてます.

襄城区17370901723: 日语小短文,请日语爱好者进来试下,翻译好的会送分 -
浦面复方: 一部のコンピュータよりも信頼できると言う、と思われるには、コンピュータにされていないも同然と言う、私は、 1台のコンピュータを信頼できると思うのは、この科...

襄城区17370901723: 求帮忙翻译一个初级日语的小短文,最好有详细的假名的.上课需要没办法,谢谢 -
浦面复方: 日本(にほん)のアニメはずっと沢山(たくさん)の人(ひと)の热爱(ねつあい)が得(え)られて、一部分(いちぶぶん)のアニメ内(うち)の役柄(やくがら)も更(さら)に人々(ひとびと)に认(み)められます、例(たと)えば、トトロとコナン等(など)のアニメはずっと日本(にほん)アニメの中(なか)の経典(けいてん)であります、このようなアニメからの兴味(きょうみ)は日本语(にほんご)に持(も)っている兴味(きょうみ)の一(ひと)つです.

襄城区17370901723: 烦请日语达人帮我翻译下小短文、刚过去的寒假生活~ -
浦面复方: 毎日游んでばかりしていました.持ち帰の本でも一目もみなかったんです.改めて顽张ります! 我估计你应该是日语的初学者,我想这样会读着亲切一点,所以都用的是ます型.もうすぐ新学期です、春节もよく楽しめなかったんです、以前の悪い癖を一切に消したいと思います、勉强のスペースも遅れました今年の冬休み私は故郷の海南に帰りました、亲戚や友达と会いました、とてもうれしかったです.もう二十歳になりましたけど、なんか悲しい気がしました

襄城区17370901723: 谁来帮我翻译一下这篇日语短文啊
浦面复方: 3月28日对我来说是一个幸运的日子.正是在这个特殊的夜晚,我发现自己在中心舞台在聚光灯下.赢得21世纪·爱立信杯第七届全国英语演讲比赛是一种记忆,我会珍惜,另一个肯定会留下. 超过赢得世界杯重要的是,已经建立,各参赛者发...

襄城区17370901723: 请帮我翻译一下这个日语小短文 谢谢
浦面复方: 我的梦想 私の梦 我有一个梦想就是我永远年轻,然后我就会有足够的精力去做我想做的事情, 私は、一生若いままでいれたら良いなと思っています.自分の好きなことを、体力の许す限りやっていたいです. 而且,我就不会因年老无法照顾...

襄城区17370901723: 求帮我翻译个日语小短文,谢谢.今天晚上要用 -
浦面复方: 日本でショッピングするのは一大の楽しみで、特に东京などの日本の大都市の中で、免税店、大きい百货店、电子のショッピングセンターと百円市场内は多くてとても安いものを买うことができます. みんなはすべて知っていて、日本の物...

襄城区17370901723: 麻烦各位日文好的人进来帮我翻译一小段
浦面复方: 私は谛めたいだけど、しかし、そうやりたくない.あなたと离れられないことがわかった.こんな无知で利己心の私を许して、私の心もうあなたの物になった.

襄城区17370901723: 请求日语高手帮我将以下短文翻译成日文
浦面复方: 私の部屋は広くなくないけれど,暖かい.ドアの左にベッドがある.それは简単で快适なベッドだ.ベッドの近くに机がある、机の上にランプや鉢植えがある. ドアの右にワードローブがある.その中には私のすべての服を置いてある. 窓の南にフランス窓はある、太阳の光りが窓を通って照らして来て.だから私の部屋は明るい. これは私の部屋ですが、私は好きだ 自己翻译的哦,希望能够帮助到你

襄城区17370901723: 有人能帮我翻译一下日语作文么?
浦面复方: 1.好朋友 2.日语老师 3.爱好 4.学习日语的目的 5.我的梦想 6.保护环境 7.忘不了的一天 8.手机的使用方法 9.学校生活 10.闲暇时间 11.电脑的利弊 12.我居住的城镇 13.印象深刻的事 14.卡片时代 15.网络时代 16.要珍惜时间 17.遇到困难永往直前我的选择 18.读书的乐趣

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网