斯洛伐克的国歌好听,谁知道歌名歌词呢?

作者&投稿:褒绿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求斯洛伐克国歌歌词(斯中对照)~

塔特洛山上电光闪闪 ,雷声隆隆。兄弟们,要坚定,狂风暴雨会停,斯洛伐克会醒。兄弟们,要坚定,狂风暴雨会停,斯洛伐克会醒。

ls给的是斯洛伐克共和国国歌《塔特拉山上的暴风》,并不是捷克共和国的国歌。
捷克共和国国歌《Kde domov můj?(我的家在哪儿?)》
捷克语原文歌词:
Kde domov můj, kde domov můj?
Voda hučí po lučinách,
bory šumí po skalinách,
v sadě skví se jara květ,
zemský ráj to na pohled!
A to je ta krásná země,
země česká domov můj,
země česká domov můj!
中文大意:
我的家在哪儿?我的家在哪儿?
溪水潺潺流过牧场
风声飒飒响起在山崖
这是人间乐园
园里开满鲜花
锦绣山河 天然图画
捷克大地我的家!
捷克大地我的家!
附真人独唱视频版本仅供参考
http://v.youku.com/v_show/id_XMjkxOTg3MTEy.html
希望我的回答能为阁下带来方便,祝您生活愉快!

捷克斯洛伐克国歌(Czechoslovakia National Anthem)
http://v.ku6.com/show/6rtFsai2pPnn1rL8.html 这里有的听

我的家在哪儿(中/捷(斯)/英)
我的家在哪儿?Kde domov můj!? Where is my home?
我的家在哪儿?Kde domov můj!? Where is my home?
溪水潺潺流过牧场,Voda hučí po lučinách Waters murmur across the meads
松风飒飒响声起在山崖。bory šumí po skalinách, Pinewoods rustle 'pon the cliff-rocks,
这是人间乐园,v sadě stkví se jara květ, Bloom of spring shines in the orchard,
园里开满鲜花。zemský ráj to na pohled! Paradise on Earth to see!
锦绣山河,天然图画,a to jest ta krásná země, And that is the beautiful land,
捷克的大地我的家,země česká domov můj! The Czech land, my home!
捷克的大地我的家。země česká domov můj! The Czech land, my home!

塔特洛山上电光闪闪,Nad Tatrou sa blýska, There is lightning over the Tatras,
雷声隆隆。hromy divo bijú. thunderclaps wildly beat.
兄弟们,要坚定,Zastavme ich, bratia, Let us stop them, brothers,
狂风暴雨会停,veď sa ony stratia, for all that, they will disappear,
斯洛伐克会醒。Slováci ožijú. the Slovaks will revive. ;

我的家在哪儿》由捷克编曲家法兰提谢克·希克罗普(František Škroup)与剧作家约瑟夫·卡杰谭·提尔(Josef Kajetán Tyl)两人所作。
历史《我的家在哪儿》原本是希克罗普与提尔两人为喜剧《无怒无争》(Fidlovačka aneb Žádný hněv a žádná rvačka,或简称为Fidlovačka)所创作的配乐。此剧首度公开是在1834年12月21日时,於布拉格的庄园剧院(Stavovské divadlo)演出。《我的家在哪儿》的原曲有两段,虽然有说法认为两位创作者当初曾因为这首歌的整体品质不符合整出剧的品质要求,而考虑将它排除在作品之外,但实际演出后却意外地受到捷克民众的欢迎,并很快地变成非正式的国歌,作为捷克想在当时由哈布斯堡王朝统治的奥匈帝国中,争取自己独自的主体性之一种象征。
在捷克斯洛伐克於1918年形成之后不久,《我的家在哪儿》的第一段就被选作为该国国歌里面代表捷克的部分,而伴随著的则是代表斯洛伐克的《塔特洛山上电光闪闪》(Nad Tatrou sa blýska)之第一段内容,两首歌合组成捷克斯洛伐克的国歌。为了配合当时经过改良的拼字规则,歌词中部分经过修改(例如「stkví」被「skví」取代,「jest」被「je」取代),但并不影响歌词的实际意义。 1992年时捷克斯洛伐克分裂成捷克共和国与斯洛伐克共和国,其国歌也随之一分为二。不过不似斯洛伐克的国歌《塔特洛山上电光闪闪》在分开之后将原本省略的第二段加回,新政府正式将只有一段的《我的家在哪儿》定成捷克的法定国歌。

【国歌】《塔特拉山上的暴风》,坚科·马图斯卡词,民歌曲调。

【国歌歌词】

塔特洛山上电光闪闪 ,雷声隆隆。兄弟们,要坚定,狂风暴雨会停,斯洛伐克会醒。兄弟们,要坚定,狂风暴雨会停,斯洛伐克会醒。

斯洛伐克属於我们,它沉睡至今。雷和电,把它来惊醒,教她振作生命。雷和电,把它惊醒,教她振作生命。

斯洛伐克的国歌Nad Tatrou sa blýska(中文:《塔特洛山上电光闪闪》)

歌词:
Nad Tatrou sa blýska,
hromy divo bijú.
Zastavme ich, bratia,
veď sa ony stratia,
Slováci ožijú.

To Slovensko naše
posiaľ tvrdo spalo.
Ale blesky hromu
vzbudzujú ho k tomu,
aby sa prebralo.

Už Slovensko vstáva
putá si strháva.
Hej, rodina milá,
hodina odbila,
žije matka Sláva.

Ešte jedle rastú
na krivánskej strane
Kto jak Slovák cíti,
nech sa šable chytí
a medzi nás stane.

歌词:塔特洛山上电光闪闪 ,雷声隆隆。兄弟们,要坚定,狂风暴雨会停,斯洛伐克会醒。兄弟们,要坚定,狂风暴雨会停,斯洛伐克会醒
歌名:塔特拉山上的暴风


陇县18490713118: 跳吧!跳吧!的歌词 七年级音乐 -
花叶天甲: 《跳吧!跳吧!》 包罗金 Z.涅耶德里 改编斯洛伐克歌曲 西科尔斯卡雅 俄译 孟晋 杨文竞 译配 围着圆桌拉成圈,拉成圈.我们快乐地跳舞吧,跳舞吧!冬天的风雪真猖狂,真猖狂,我们大家多友爱,多友爱. 啦啦啦啦啦啦啦啦,啦啦啦啦啦啦啦...

陇县18490713118: 一首意大利或者俄罗斯歌曲听了让人感觉很平静 女声 不知道是谁唱的也不知道是哪国歌 还不知道叫什么名 -
花叶天甲: Down by the Salley Garden?

陇县18490713118: 推荐Christina好听的歌~ -
花叶天甲:Christina Aguilera所有的歌曲 打*号的是我认为非常好听 也非常有名的歌 A Song For You *A Voice Within Ain't No Other Man All I Wanna Do (with Keizo Nakanish...

陇县18490713118: 有一首斯洛伐克语歌曲叫《na dne mora》,请问各位这首歌的斯洛伐克语歌词是什么呀? -
花叶天甲: [Music: Hirax, Lyrics: Hirax]PlameH svie ku borí Nielen vietor stromy kloní Po sem, ukáž mi tvár I'máš poh>ad temný Cti znak, o som ti dal Kým pergament neprehorí Bez sna v každej vete Myšlienka sa nevyplníNevidel nikdy to>ko ve>a Kr...

陇县18490713118: 求各个国家的国歌名字和歌词 -
花叶天甲: 这问题我有兴趣 先报到 马上去找~中国——《义勇军进行曲》 美国——《星条旗》 法国——《马赛曲》 西班牙——《皇家进行曲》 朝鲜——《爱国歌》 南非国歌《佑我南非》 澳大利亚——《前进澳大利亚》 罗马尼亚——《三色旗》 阿尔及...

陇县18490713118: 求歌词:俄罗斯国歌 -
花叶天甲: 《俄罗斯,我们神圣的祖国》词:С·米哈尔科夫曲:亚历山大·洛夫Россия - священная наша держава, [ra'ssia - svia'shcio'na'ya na'sha der&#...

陇县18490713118: 法国歌<香榭丽舍大道>的歌词? -
花叶天甲: Les Champs-Elysees 香榭丽舍 Je m'baladais sur l'avenue le c??ur ouvert a l'inconnu 我漫步在大街上,心儿向陌生人打开 J'avais envie de dire bonjour a n&#...

陇县18490713118: 谁能提供意大利国歌的歌词 -
花叶天甲: 意大利国歌歌词: 意大利众兄弟,看祖国正奋起,已戴好西比奥古头盔——英雄帽.问胜利在哪里,罗马城,众奴隶,把光荣带给你,创造者是上帝. 遭凌夷,受嘲讥,至今已数世纪;只因为久分 裂,长焕散,不团结.高举起一面旗,同信念...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网